[5][33]/W POPRZEDNICH ODCINKACH|/i Ducha więtego. Amen. [34][58]Wojna nadchodzi,|a wojny sš drogie. [58][80]Ponadto wzronie|podatek roczny! [81][108]- Czy potrafiłaby mnie kochać?|- Mylę, że tak. [113][128]Przyprowadzić wiedmę! [137][149]Mattie! [181][220]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [221][250]Nigdy nie zostanę przeorem.|Minš wieki, zanim wuj Anthony umrze. [253][280]/Cierpliwoci.|/Wkrótce będziesz przeorem. [356][380]/Widzielicie mojš żonę? [390][411]/Była na mocie! [467][492]Pomogę ci! [584][644]/KATEDRA KINGSBRIDGE|/ROK 1333 [646][670]/Martwych umieszczajcie|/w południowej nawie, [671][694]rannych w północnej! [699][714]Martwych w południowej nawie. [714][739]Im cięższe rany,|tym bliżej ołtarza! [752][760]Już idę. [855][875]Jak ma na imię? [938][955]Z drogi. [1045][1068]Dziękuję za uratowanie go. [1077][1109]- Jeste odważnym człowiekiem.|- To był zaszczyt, pani. [1181][1225]Ma głębokš ranę głowy.|Pomóż mi go obrócić. [1368][1380]Nigdzie go nie widzę. [1381][1416]Co miał na sobie?|Pamiętasz? [1437][1498]To mój ojciec. [1535][1556]Ojcze? [1568][1584]Ojcze! [1758][1788]WIAT BEZ KOŃCA|1x03 Prior [1798][1828]Tłumaczenie: Malahir|Korekta: moniuska [1893][1942]Powinna przyłożyć łajno do rany|hrabiego, zanim jš zamknęła. [1948][1976]To wycišga chorobę. [1981][2012]Nawet w Oxfordzie|już tego nie aprobujš. [2013][2035]Wiedziałby o tym,|gdyby studiował medycynę. [2036][2061]Studiowałem teologię, [2062][2092]co przewyższajšcego|twojš szatańskš medycynę. [2112][2150]Potrzeba mniej teologii,|a więcej sztuki uzdrawiania. [2150][2166]Czy trzeba ci więcej|dowodów gniewu bożego? [2167][2185]Most się zawalił,|bo jest niezadowolony. [2186][2206]Most się zawalił,|bo był stary i nieodpowiedni. [2207][2222]Tak, ale z woli bożej. [2252][2279]Ty to wiesz lepiej. [2783][2824]Wczoraj Francuzi staranowali|i zatopili angielski statek handlowy. [2825][2875]Nasi żeglarze uniknęli mierci|tylko dzięki umiejętnociom kapitana. [2876][2903]Panie, to jest akt wojny. [2908][2932]Czy wojna|została wypowiedziana? [2933][2973]- Nie.|- Nie została. [2999][3026]Babcia uważa, że powinnimy|najechać Calais, [3026][3063]a następnie pomaszerować na Paryż.|Chyba się z niš zgadzam. [3099][3125]Wiesz w ogóle,|gdzie leży Calais? [3138][3155]Oczywicie. [3191][3223]Tu jest Calais. [3242][3276]A tu Paryż. [3324][3354]Panie, to omen! [3493][3531]Otrzymałem znak! [3531][3572]Jako syn Izabeli Francuskiej, [3573][3637]wnuk Filipa IV Francuskiego,|dziedzic dynastii Capet, [3638][3700]jestem prawowitym,|z bożego prawa królem Francji! [3717][3760]Blokada Anglii|zostanie zakończona. [3761][3837]I niech nikt nie staje,|między mnš a moim prawowitym tronem! [3838][3917]Po raz kolejny flaga Anglii|zawinie po obu stronach Morza Brytyjskiego! [3918][3980]Niech żyje król! [4234][4260]Nadal bez zmian? [4261][4289]Ani na lepsze, ani na gorsze. [4290][4321]Nie mam pojęcia,|co to znaczy. [4321][4349]To znaczy, że Bóg|jeszcze nie zdecydował. [4386][4422]Przykro mi z powodu tego,|co zrobili Mattie. [4425][4452]Dziękuję. [4457][4481]Podziwiałam cię|na jej procesie. [4481][4521]Miała odwagę mówić,|ja jej nie miałam. [4522][4546]Potrzeba nam w kociele|takich silnych kobiet jak ty. [4546][4580]Ja w kociele? [4581][4620]Dzi kobiety to zakonnice,|żony albo dziwki. [4625][4658]Zakonnice sš tymi|najbardziej wolnymi. [4753][4794]- Jak się masz?|- Jestem zmęczona. [4813][4841]Żałuję,|że Mattie tu nie ma. [4850][4879]Nie potrafię wierzyć w kociół,|który zabił Mattie. [4880][4909]Nie było w tym nic więtego.|To było złe. [4910][4931]Zgadzam się. [4932][4969]To była jedyna osoba,|która mogłaby nam pomóc. [4970][4997]Ja jedynie poznałam ułamek tego,|co ona wiedziała. [4998][5025]Nie, Caris.|To nieprawda. [5025][5049]- Działasz tutaj cuda.|- Czyżby? [5050][5074]Nie możemy zostawić ludzi|porozrzucanych po podłodze katedry. [5075][5101]Potrzebujemy miejsca|dla chorych i rannych. [5109][5134]Zbudujemy takie miejsce,|gdy to się skończy. [5138][5161]Nie wiedziałabym,|od czego zaczšć. [5171][5199]Powiedziałem "my". [5214][5268]Czy to przez|wiarę w mojš prace, [5269][5297]czy przez to,|co do mnie czujesz? [5321][5347]I to i to. [5381][5395]Dziękuję. [5396][5423]Dałe mi co,|o czym będę mogła rozmylać. [5468][5495]Masz na myli|budowę czy mnie? [5506][5520]I to i to. [5767][5789]Mylałem, że jeste aniołem. [5814][5842]To tylko ja. [5855][5875]Wyglšdasz przepięknie. [5896][5950]niłem o momencie,|w którym me oczy ujrzały cię po raz pierwszy. [5950][5990]Najpiękniejszš kobietę|w Kingsbridge. [5992][6017]A ty byłe|najprzystojniejszym mężczyznš. [6036][6087]- Byłem?|- Jeste! [6088][6107]I zawsze będziesz. [6116][6135]Ile czasu minęło od lubu? [6156][6174]Obudziłe się. [6174][6198]Obudziłe się! [6224][6257]Dzięki Bogu!|Modliłam się o ciebie codziennie. [6277][6288]Margery. [6305][6334]Miałem strasznie dziwny sen. [6354][6369]/Kamienny most? [6369][6406]Bez mostu, bracie,|nie będzie opłat za przejazd, [6407][6433]nie będzie|pielgrzymów ani kupców, [6434][6456]w zwišzku z tym|nie będzie i pieniędzy. [6456][6471]Zbankrutujecie w cišgu roku. [6473][6515]Edmundzie, gdzie twa wiara?|Bóg nam wszystko zapewni. [6516][6559]Zburzył most,|więc najwyraniej go nie potrzebujemy. [6559][6587]Wierzę w niego|i ty też powiniene. [6592][6621]Chodmy, bracie Theodoricu. [6647][6671]Głupiec.|lepy nie tylko na oczy. [6678][6694]Boże dopomóż,|jeżeli on zostanie przeorem. [6694][6709]Kto jeszcze ubiega się|o to stanowisko? [6710][6750]Nikt, i w tym problem.|Potrzebujemy jakiej alternatywy. [6776][6804]Nie mógłbym,|więc jeli ty... [6939][6965]Musisz wiedzieć,|że jeste najlepszym... [6966][7001]Jedynym, który nadaje się|na stanowisko przeora. [7003][7032]Dziękuję, bracie Matthiasie.|Pochlebiasz mi. [7037][7056]Nie chcesz być przeorem? [7088][7127]Przybyłem tu,|aby odnaleć spokój. [7147][7204]I obawiam się, że gdy będę się ubiegał|i co gorsze wygram, [7205][7238]ten pokój|może mnie ominšć. [7251][7324]Nigdy nie zapominaj,|że dla niektórych to powołanie. [7485][7507]Mówiła, że zostanę przeorem. [7508][7535]Brat Carlus kandyduje,|a więc wszyscy starsi zagłosujš na niego. [7536][7569]Nie martw się o Carlusa.|Łatwo się go pozbyć. [7570][7611]- Kto jeszcze kandyduje?|- Brat Thomas ogłosił swojš kandydaturę. [7614][7630]Brat Thomas? [7630][7671]Jest lubiany przez młodych mnichów,|co zostawia mnie bez wsparcia. [7672][7719]Przybył tu jako rycerz,|ze strzałš w ramieniu. [7720][7761]Ten człowiek ma przeszłoć.|Odkryj jš. [7901][7945]Nie kto inny jak królowa Izabela|sponsorowała sir Thomasa Langleya. [7952][7979]I co z tego? [7980][8024]Stacjonował w zamku Berkeley,|gdzie zamordowano króla [8025][8077]i wkrótce po tym przybył tutaj,|ranny i szukajšcy schronienia. [8078][8122]Sšdzisz, że maczał|palce w mierci króla? [8123][8175]Zapytaj go.|Oceń jego odpowiedzi. [8204][8224]/Zważaj na słowa. [8227][8250]Sugerujesz,|że jestem w to zamieszany? [8250][8280]Absolutnie nie! [8280][8308]Chcę tylko zwrócić uwagę na to,|że twoja służba w zamku Berkeley, [8309][8375]gdzie zamordowano króla,|może insynuować twoje z tym powišzania. [8383][8400]Oczywicie,|że nie miałem. [8400][8423]Oczywicie, że nie. [8424][8521]Ale zrozum, że ranny rycerz,|szukajšcy tu schronienia, [8521][8561]w dodatku|sponsorowany przez królowš, [8567][8607]- wzbudzi w mnichach wiele pytań.|- Dlaczego? [8613][8627]Dlaczego teraz? [8647][8699]Ponieważ kandydujesz|na przeora. [8700][8765]A gdy dowiedzš się o twojej przeszłoci,|zapewne pojawiš się pytania. [8953][8987]Czas, bym udzielił ci|kilku instrukcji. [9017][9042]Tutaj nikt nie zajrzy. [9241][9278]- Mylisz, że twój ojciec co podejrzewa?|- Że posiadłem jego narzeczonš? [9279][9309]Nikomu nie powiem,|jeli i ty nie powiesz. [9415][9423]/WIOSKA WIGLEIH [9424][9448]/Dopóki następca|/nie zostanie powołany, [9449][9469]/twoje dziedzictwo|/nie zostanie potwierdzone. [9470][9502]Mój ojciec nie żyje,|a ja jestem jego jedynym dzieckiem. [9502][9532]- Co tu potwierdzać?|- Jak zapłacisz robotnikom? [9533][9557]Trzydzieci akrów to za dużo|jak na jednego człowieka. [9557][9590]To nie 30 akrów!|Musi obrobić tylko dwadziecia. [9591][9613]Jedna trzecia ziemi|zawsze leżała odłogiem. [9613][9638]To nie twoja sprawa, kobieto. [9638][9676]Spadek z ojca na syna?|To dotyczy nas wszystkich! [9677][9700]Ona ma rację, Nate.|Co ty na to? [9701][9739]Kiedy nowy lord zostanie wybrany,|on podejmie ostatecznš decyzję. [9740][9778]To potrwa miesišcami.|Ominie mnie orka i siew. [9778][9837]Zanim lord zajmie urzšd,|ty możesz dowieć, że umiesz zajšć się ziemiš. [9837][9853]Następny! [9890][9923]Kim, do cholery, ona jest? [9929][9957]Spotkałem jš na targu. [9973][9978]Gwenda? [10002][10032]- Dzięki.|- Nie ma za co. [10033][10056]Zasłużyłe. [10056][10090]Znajd kogo do pomocy,|a na pewno sobie poradzisz. [10091][10111]Wulfric! [10348][10367]Dzień dobry. [10372][10410]- Tracisz swój czas, Gwenda.|- A ty swój. [10419][10467]- Gdzie twoje woły?|- Nie mam wołów. [10489][10507]Więc będziesz musiał|zrobić to sam. [10531][10568]Nie mam czym ci zapłacić.|Nie mam pieniędzy. [10568][10604]Znajdziesz inny sposób,|by mi zapłacić. Chod. [10609][10616]Chod! [10850][10879]- Gdzie jest twój dom?|- Nie mam domu. [10884][10899]Dlaczego? [10900][10966]Mój ojciec był najemnikiem|w armii królowej, więc tułalimy się. [10969][10990]Chciałabym kiedy mieć dom. [11010][11043]I wszystko,|co się z tym wišże. [11058][11081]Kim jest ta dziewczyna,|z którš cię widziałam? [11082][11104]Annet? [11110][11125]Pobierzemy się jesieniš. [11144][11161]Dlaczego ci tu nie pomaga? [11181][11204]Annet i praca w polu? [11215][11249]- Nie k...
ewciaceg