Death In Paradise S08E01 [8x01] Murder on the Honore Express (Napisy PL).txt

(44 KB) Pobierz
[254][268]Gdzie jest przystanek autobusowy?
[374][403]Włanie zszedłem z łodzi.|Jeli tutaj sš, znajdę je.
[516][535]Express do Honore.|Co 30 minut.
[821][833]Do Honore?
[964][977]Dobra, jedziemy.
[1315][1333]Chcesz się zabić?
[1367][1383]No już, id sobie. Poszła!
[1428][1439]Możemy już jechać?
[1445][1461]Spokojnie, dojedziemy.
[1662][1697]Panowie i panie, jestemy na miejscu.|Witamy w Honore.
[1738][1750]Proszę się nie krępować!
[1841][1853]Dziękuję.
[1906][1919]O której to się przyjeżdża?
[1919][1937]Miała być 6 minut temu.
[1937][1959]Wciekasz się o krótkie|szeć minut, Haroldzie?
[1959][1974]Rozkład to rozkład.
[1975][1992]Musiałam przegonić kozę z drogi.
[1993][2024]Na pewno na mnie poczekał,|a jest goršco jak w piekle.
[2024][2044]- Kiedy naprawisz klimę?|- Jest na licie.
[2044][2064]Na licie...|Wszystko jest na licie.
[2074][2090]Halo, musi pan opucić autobus.
[2090][2105]Powiem ci, co jeszcze jest na licie.
[2106][2129]W tym tygodniu spóniła się|już trzeci raz.
[2139][2158]Proszę pana!
[2159][2174]Proszę się obudzić.
[2175][2189]Podobno się pan spieszył.
[2203][2213]Proszę pana?
[2518][2533]8x01|Morderstwo w autobusie.
[2534][2554]{y:b}napisy i synchro:|{y:b}<font color="#00ffff">magika</font>
[2716][2735]Numer 52.
[2756][2773]Numer 30.
[2810][2831]Numer 53.
[2835][2864]Nie teraz, Florence. To jest ważne.|Gramy o masażer do stóp.
[2875][2886]Numer 11.
[2888][2902]Zgłoszono morderstwo.
[2914][2935]- Nie mogę przestać. Spójrz na nie.|- Musimy jechać.
[2936][2959]Narobiš rabanu.|Nie ujdzie nam to na sucho.
[2960][2977]Komisarz jest już na miejscu.
[3004][3028]19, 23, 7.
[3029][3050]- 41, 12...|- Bingo!
[3067][3082]Tak, gratuluję.
[3083][3107]Dziękuję paniom.|Za tydzień, o tej samej porze.
[3214][3224]Inspektorze.
[3232][3251]- Dzień dobry, JP.|- Dzień dobry.
[3254][3264]Co się stało?
[3264][3296]55-letni mężczyzna,|nazywał się Paul Raynor.
[3297][3313]Pojedyncza rana kłuta w pier.
[3313][3335]Znaleziony na tylnym siedzeniu|przez kierowcę autobusu.
[3339][3363]Sanitariusze wynieli go z autobusu|i próbowali ratować.
[3368][3394]- Znaleziono nóż?|- Nie, ale rana jest doć spora.
[3394][3412]Ostrze o długoci około 15 do 17 cm.
[3428][3455]Na koszuli widać postrzępiony materiał,|tuż przy zadanej ranie.
[3458][3471]Zatem ostrze było zšbkowane.
[3472][3488]- Jak przy nożu myliwskim.|- Dokładnie.
[3489][3498]Co jeszcze?
[3499][3517]Tak, w torbie miał kilka rzeczy|do ubrania,
[3517][3541]niewielkš sumę pieniędzy w kieszeniach,|bilet autobusowy,
[3544][3585]oraz prawo jazdy, wydane na Gwadelupie,|ale od 10 lat już nieważne.
[3590][3606]Chwileczkę, a to co?
[3652][3662]Klucz do skrytki.
[3669][3679]Albo do kłódki.
[3688][3701]Sprawd odciski palców,
[3702][3730]- a znalezienie do czego będš pasować,|może być przydatne. - Tak jest.
[3736][3753]Czy w autobusie był kto jeszcze?
[3753][3772]Tak, troje innych pasażerów.
[3773][3800]Czekajš razem z kierownikiem dworca|i kierowcš w poczekalni.
[3801][3827]- Czy kto co zauważył?|- Nie.
[3833][3854]Inspektorze Mooney,|miło, że pan przyjechał.
[3857][3883]- Wiem, że to pana dzień wolny.|- Żaden problem.
[3887][3913]Zna mnie pan, zawsze się stawiam,|kiedy służba wzywa.
[3916][3931]Słyszałem, że gra pan w bingo.
[3932][3958]Tak, wie pan, numer 61.
[3980][4002]Numer 22?
[4020][4032]Jestem prowadzšcym.
[4040][4068]- Proszę kontynuować.|- Tak jest.
[4123][4153]- Najpierw autobus czy wiadkowie?|- Mylę, że razem.
[4153][4177]- JP, wszyscy do autobusu.|- Tak jest.
[4222][4243]Mój wujek Ray był kierowcš w Donegal.
[4251][4268]Jedził takim samym.
[4275][4291]Też miał dzwoneczek do zatrzymywania się.
[4324][4347]Przepraszam.|Wracajmy do pracy.
[4353][4383]Zatem, ofiara siedziała sama|na tylnym siedzeniu,
[4384][4401]kiedy zabójca dgnšł go w pier,
[4404][4432]a pasażerowie nic nie zauważyli.
[4458][4474]Co się panu przyczepiło do kolana.
[4479][4504]Co to jest?|Proszę.
[4521][4547]- Pozostali pasażerowie.|- Dobrze. Dziękuję, JP.
[4583][4604]Jestem detektyw inspektor Mooney,
[4605][4626]to jest detektyw sierżant Cassell.
[4631][4649]Postaramy się państwa|długo nie zatrzymywać.
[4652][4690]Proszę, aby państwo zajęli miejsca,|na których siedzieli w czasie jazdy.
[4788][4810]To kierownik dworca, pan Crane.
[4810][4827]Był na miejscu, kiedy przyjechał autobus.
[4828][4838]Mam do pana probę.
[4841][4866]Mógłby pan być ofiarš|i usišć na tyle autobusu?
[4918][4946]Na tych miejscach siedzielicie|przez całš podróż?
[4965][4996]A czy kto z państwa znał ofiarę|lub, jeli o tym mowa, siebie nawzajem,
[4996][5008]zanim wsiadł do autobusu?
[5011][5030]- Nigdy go nie poznałem.|- Ja też nie.
[5033][5043]Rozumiem.
[5044][5061]Strasznie tu goršco, prawda?
[5062][5088]Klima nie działa,|ale jest na licie.
[5120][5142]A teraz, podczas podróży,
[5152][5170]czy kto z państwa wstawał z miejsca?
[5171][5186]- Nie. - Nie?|- Ja, tak.
[5193][5203]Ale to pani kierowała.
[5204][5227]Musiałam się zatrzymać.|Na drodze stała koza.
[5228][5252]- Koza?|- Tak, na drodze powyżej Angel Cove.
[5254][5271]Musiałam wysišć i przegonić jš.
[5274][5301]A kiedy pani wróciła, nadal widziała|pani mężczyznę z tyłu autobusu?
[5301][5321]Tak, kazał mi się pospieszyć.
[5322][5344]Powiedziałam, żeby był spokojny,|dojedziemy na czas.
[5344][5356]/Możemy już jechać?
[5362][5375]/Spokojnie! Dojedziemy!
[5393][5412]/A więc nadal żył,|/kiedy pani ruszyła?
[5417][5427]Na pewno.
[5666][5694]Drzwi ewakuacyjne, dlaczego|nie da się je otworzyć z zewnštrz?
[5695][5705]Sš zepsute.
[5711][5741]Czekamy na częć.|Musi przyjć z Niemiec.
[5746][5771]Więc nikt nie mógł wejć do rodka,|gdy się zatrzymał.
[5782][5790]Zatem,
[5796][5817]/jest to bezporednia droga|/z portu do Honore,
[5825][5840]i razem wsiedlicie do autobusu,
[5846][5860]/nikt inny nie wsiadał lub wysiadał,
[5867][5884]a wszyscy siedzieli na swoich miejscach,
[5887][5899]/przez całš podróż.
[5908][5968]A jednak, pan Raynor został dgnięty|i nikt niczego nie zauważył.
[6060][6070]Co pan o tym sšdzi?
[6072][6087]Teraz, bioršc pod uwagę to,|co wiemy,
[6087][6106]jest tylko jedno możliwe wyjanienie.
[6106][6125]- Czyli?|- Wszyscy sš w to zamieszani,
[6126][6137]łšcznie z kierowcš.
[6140][6151]Może nawet i koza.
[6156][6170]Naprawdę pan w to wierzy?
[6176][6209]Nie, jak i w to, że człowieka|zadgano w autobusie,
[6209][6225]i nikt nie widział mordercy.
[6226][6236]/Panno Brooks...
[6242][6263]/- Tak?|/- Poproszę pani adres.
[6265][6284]6A Mandela.
[6290][6315]Wszyscy pasażerowie|byli także na promie, prawda?
[6322][6345]Zadzwoń do przewonika,|na pewno majš monitoring.
[6346][6366]- Zobaczymy, co pokażš nagrania.|- Tak jest.
[6369][6393]JP, jak ci idzie z tym kluczem?
[6396][6428]Na razie mamy tylko odciski|należšce do ofiary.
[6430][6457]Na kluczu był kod,|który przekazałem producentowi,
[6458][6480]ponieważ sšdzš, że mogš wskazać,|gdzie został sprzedany,
[6484][6501]i czekam na telefon.
[6504][6513]wietnie.
[6515][6537]Szukamy także motywu,
[6539][6559]więc zbierz informacje o ofierze.
[6573][6604]Mimo tego, co twierdzš,|które z nich musiało go znać.
[6620][6630]Kto chętny na piwko?
[6631][6648]Ja nie mogę, przykro mi.
[6676][6691]Więc tylko my, JP?
[6705][6717]Ale zanim zapomnę,
[6723][6743]jutro musimy sprawdzić drogę,|którš jechał autobus.
[6744][6768]Narzędzia zbrodni nie znaleziono,|gdy przyjechał na dworzec,
[6771][6793]więc podczas jazdy,|mogło zostać wyrzucone przez okno.
[6795][6811]Tš częć, już po kozie.
[6814][6824]Tak jest.
[6999][7014]Miałe jakie wieci od Dwayne'a?
[7020][7046]Jak tam jego epicka podróż z ojcem?
[7051][7068]Rozmawiałem z nim wczoraj.
[7075][7092]Włanie przybyli do Kuby,
[7093][7124]i zabrali załogę jachtu,|któremu padł silnik.
[7127][7137]Heroiczny czyn.
[7139][7171]Też tak mylałem, aż dowiedziałem się,|że były tam same kobiety.
[7178][7194]No jasne.|To jego szczęcie...
[7195][7209]Na pewno nie jest Irlandczykiem?
[7265][7277]Jeli mogę co zauważyć,
[7287][7307]naprawdę bierze pan udział|w wieczorach bingo?
[7308][7324]Dobrze jest dać co od siebie.
[7333][7365]Szczerze mówišc, dobrze jest|mieć wieczorami jakie zajęcie.
[7372][7398]Nadal nie mogę się przyzwyczaić|do samotnego życia.
[7405][7415]Tęskni pan za Siobhan?
[7420][7431]I za jej matkš.
[7451][7477]Już prawie trzy lata,|jak Kathleen odeszła.
[7485][7506]Z czasem staje się łatwiej.
[7513][7541]Jack, Florence nie ma z wami?
[7545][7573]Nie, chyba chciała się wczeniej położyć.
[7581][7596]Ostatnio, często jej się to zdarza.
[7604][7623]Mam nadzieję,|że nie zarzucasz jej robotš.
[7682][7707]Zauważyłe co dziwnego u Florence?
[7709][7719]Na przykład?
[7726][7746]Trudno to okrelić.
[7748][7766]Na pewno co w tym jest.
[7857][7870]Mylałem, że mnie wystawiła.
[7914][7925]Przepraszam.
[7954][7974]Na dworcu autobusowym|kogo pchnięto nożem.
[7977][7990]Zginšł człowiek.
[7993][8009]- To straszne.|- Tak.
[8028][8075]Choć muszę przyznać,|to dobre wytłumaczenie.
[8098][8108]Stęskniłem się za tobš.
[8110][8131]- Od niadania?|- Cóż mogę powiedzieć,
[8133][8144]opętało mnie.
[8150][8160]Tak sobie mylałem,
[8174][8199]że może już czas, aby przedstawiła mnie|swoim współpracownikom?
[8205][8230]- Zrobię to.|- To nie musi być wielkie halo.
[8231][8265]Którego dnia, mogę po prostu wpać|i przywitać się.
[8274][8293]- Ty znasz moich znajomych.|- Wiem.
[8295][8317]Czekam tylko na właciwš chwilę.
[8414][8432]Dzień dobry, Grace.|Brakowało cię na bingo.
[8437][8450]Oby miała dobre wytłumaczenie.
[8458][8473]- Pan Jack.|- Dan...
[8512][8530]Dzięki, Jimmy.|Dopisz mi do rachunku.
[8530][8543]Żaden problem, Jack.
[8549][8567]No dalej...
[8584][8594]Dzień dobry, wszystkim.
[8599][8620]- Dzień dobry, szefie.|- Wych...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin