S12E12 Genesis of the Daleks 02 napisy pl.txt

(22 KB) Pobierz
1
00:00:01,564 --> 00:00:03,680


2
00:00:31,124 --> 00:00:32,876
Za mnケ

3
00:00:41,204 --> 00:00:45,641
Gharman, jest duソo do roboty

4
00:01:13,004 --> 00:01:14,403
Pomocy

5
00:01:19,044 --> 00:01:20,602


6
00:01:21,324 --> 00:01:23,758
Zbliソa si・towarzystwo.Sprawd歡ie go.

7
00:01:24,724 --> 00:01:28,080
Podaj swoje imi・
rang・i numer seryjny.

8
00:01:28,164 --> 00:01:29,517
Teraz m.

9
00:01:29,604 --> 00:01:33,153
Tane, Dowca sekcjii obrony  Nyder
z wi堯niami i eskortケ

10
00:01:45,444 --> 00:01:47,833
Prosz・tych dwh skontrolowa・

11
00:01:47,924 --> 00:01:50,313
i przekaza・ Ronsonowi do dalszego przesウuchania.

12
00:01:50,404 --> 00:01:51,962
Tak jest, sir.

13
00:01:53,964 --> 00:01:55,443
Dobytek wi堯ni.

14
00:02:01,324 --> 00:02:03,713
Dobrze,teraz skoro poszedウ, 
jest szansa na filiソank・herbaty?

15
00:02:03,804 --> 00:02:04,953
co?

16
00:02:05,044 --> 00:02:07,512
albo kawy.Z przyjacielem byli徇y wystawieni 
na rne niedogodno彡i.

17
00:02:07,604 --> 00:02:10,164
Usiウowali   wystawi・nas na niedogodno彡i?
Bardzo usiウowali, Doktorze.

18
00:02:10,244 --> 00:02:12,963
Krok do skanowania zabezpiecze・

19
00:02:13,044 --> 00:02:14,796
co, nie b鹽zie herbatki?

20
00:02:15,604 --> 00:02:19,392
Chciaウbym zwri・uwag・
ソe nie macie ソadnych praw.

21
00:02:19,764 --> 00:02:22,915
Mam peウne prawo do torturowania i 
zabicia kaソdego wi堯nia

22
00:02:23,004 --> 00:02:26,758
kty nie stosuje si・do moich zalece・

23
00:02:27,484 --> 00:02:30,635
To Twoje pierwsze i ostatnie ostrzeソenie.

24
00:02:31,204 --> 00:02:32,876
Nie b鹽zie herbatki, Harry.

25
00:02:41,324 --> 00:02:43,599


26
00:02:48,004 --> 00:02:50,199
Jeste・czysty. Ruszaj do przodu.

27
00:02:50,284 --> 00:02:51,797
Ty nast麪ny.

28
00:02:59,844 --> 00:03:01,482


29
00:03:01,564 --> 00:03:03,680
Skaning wykryウ 殲ウo zasilania

30
00:03:04,484 --> 00:03:06,998
Zlokalizowany nad lewym nadgarstkiem  wi堯nia.

31
00:03:10,444 --> 00:03:12,833
Usu・obiekt z lewego nadgarstka wi堯nia.

32
00:03:16,844 --> 00:03:18,596
Nie moソesz tego mie・

33
00:03:22,044 --> 00:03:24,683
Ta bransoletka mogウaby by・uソyta jako bro・
to nieprawdopodobne.

34
00:03:24,764 --> 00:03:27,722
Pozostanie z innymi skonfiskowanymi rzeczami.

35
00:03:31,964 --> 00:03:33,795
Nie r zamieszania , Doktorze.

36
00:03:33,884 --> 00:03:37,035
Pier彡ie・czasu jest naszケ jedynケ
szansケ powrotu na Tardis.

37
00:03:37,124 --> 00:03:40,958
Odzyskanie go to bedzie nasz 
priorytet. Rozumiesz, Harry ? To decyduje o naszym ソyciu.

38
00:03:41,044 --> 00:03:43,877
Tak, Wiem decyduje o naszym ソyciu
ale nie chcemy ソeby oni o tym wiedzieli, prawda?

39
00:03:43,964 --> 00:03:48,242
Wi堯niowie zostanケ przekazani do dyspozycji
Pracownika Naukowego Ronsona .

40
00:03:49,484 --> 00:03:50,837
Masz

41
00:03:51,364 --> 00:03:53,275
We・to ze sobケ.

42
00:03:57,004 --> 00:03:58,153
Rusza・

43
00:04:02,044 --> 00:04:04,000
Jest pi麑na.

44
00:04:04,084 --> 00:04:05,403
Nie zdeformowana.

45
00:04:06,084 --> 00:04:07,437
ッadnych niedoskonaウo彡i.

46
00:04:13,124 --> 00:04:14,682
Jest normalna.

47
00:04:15,124 --> 00:04:17,399
Wszyscy normalni sケ naszymi wrogami.

48
00:04:17,484 --> 00:04:20,123
Zabij jケ za to co zrobiウa z naszym gatunkiem.

49
00:04:20,204 --> 00:04:21,683
Nie,dlaczego?

50
00:04:21,764 --> 00:04:23,834
dlaczsgo zawsze musimy niszczy・pi麑no?

51
00:04:23,924 --> 00:04:26,313
Dlaczego mamy niszcz・inne stworzenie
tylko dlatego ,ソe nie jest do nas podobne?

52
00:04:26,404 --> 00:04:30,192
Zabij jケ! Takie jest prawo. 
Wszyscy normalni muszケ zginケ・

53
00:04:30,364 --> 00:04:32,241
Sケ naszymi wrogami.

54
00:04:33,044 --> 00:04:35,114
Je徑i Ty nie chcesz,

55
00:04:35,204 --> 00:04:37,081
Ja to zrobi・

56
00:04:41,084 --> 00:04:43,393
Tam co・jest .

57
00:04:43,484 --> 00:04:45,918
To patrol, bardzo blisko.

58
00:04:46,004 --> 00:04:47,722
Uciekajmy stケd.

59
00:04:47,804 --> 00:04:51,001
Nie ,sa zbyt blisko. Zobaczケ Ci・,je徑i si・ruszysz.

60
00:04:51,084 --> 00:04:52,642
Idケ tケ drogケ.

61
00:04:52,724 --> 00:04:55,682
Id・ chod・
Nie,Mi・Ci ソe nas zobaczケ.

62
00:04:57,524 --> 00:04:59,913
Sta・ Zosta・tam gdzie jeste・

63
00:05:00,884 --> 00:05:03,159
St gdzie jeste・i nie ruszaj si・

64
00:05:04,844 --> 00:05:06,596


65
00:05:12,324 --> 00:05:15,999
To tylko mutant.
Jakie marnotrastwo dobrej amunicji.

66
00:05:17,644 --> 00:05:19,760
Jest ich jeszcze kilku.

67
00:05:20,564 --> 00:05:24,239
Zabierzemy ich, Jesli nie jsケ zbyt mocno zmutowani,
Moソemy mie・z nich poソytek.

68
00:05:24,324 --> 00:05:26,884
Wcケソ potrzebujケ zaウogi do ウadowania rakiet .


69
00:05:31,244 --> 00:05:32,802
Ten wyglケda dobrze.

70
00:05:32,884 --> 00:05:35,079
Jedyne co muszケ to chodzi・i wypeウnia・rozkazy.

71
00:05:36,204 --> 00:05:38,479
Nie ma powodu aby ich nie zatrudnia・

72
00:05:38,604 --> 00:05:40,356
Dlaczego, Ta jest prawie normalna.

73
00:05:40,444 --> 00:05:42,116
No juソ wstawaj , do gy.

74
00:05:42,844 --> 00:05:46,393
Zabij jケ , jest zbyt wolna.
Nie, w porzケdku .Pomog・jej.

75
00:05:47,364 --> 00:05:49,036
Ruszajcie si・,ruszajcie si・szybko.

76
00:05:49,124 --> 00:05:51,001
Jeste徇y patrolem  Kaled.

77
00:05:58,764 --> 00:06:00,277
Siadajcie.

78
00:06:00,364 --> 00:06:01,843
Dzi麑uj・

79
00:06:04,964 --> 00:06:07,114
zakウadam ソe nie jeste・wojskowym?

80
00:06:07,204 --> 00:06:10,480
Jestem z dziaウu nauki.
Dobrze , dobrze.

81
00:06:10,564 --> 00:06:13,761
W takim razie moソemy porozmawia・
bez uソycia kolb.

82
00:06:13,844 --> 00:06:15,482
To zaleソy.

83
00:06:15,564 --> 00:06:18,636
Je徑i nie odpowiesz na moje pytania,
Ode徑・Ci・z powrotem do dziaウu wojskowego.

84
00:06:18,724 --> 00:06:21,079
Potrafiケ rozwiケza・jezyki.

85
00:06:22,444 --> 00:06:24,514
Teraz, skケd masz te rzeczy?

86
00:06:24,604 --> 00:06:26,196
Zebraウem tu i dzie.

87
00:06:27,524 --> 00:06:29,515
Gdybym tego nie wiedziaウ, mウbym zaウoソy・

88
00:06:29,604 --> 00:06:32,482
ソe zostaウo wykonane
przez istoty inteligentne z obcej planety.

89
00:06:32,564 --> 00:06:34,839
Gdyby・wiedziaウ lepiej.

90
00:06:34,924 --> 00:06:38,200
To naukowo stwierdzony fakt
ソe jest siedem galaktyk

91
00:06:38,284 --> 00:06:41,196
i tylko Skaro potrafiウo stworzy・inteligentne ソycie.

92
00:06:41,284 --> 00:06:45,994
Jest rnieソ faktem naukowym
ソe jest  wiecej jak siedem galaktyk.

93
00:06:46,804 --> 00:06:48,032
Rzeczywi彡ie.
Tak.

94
00:06:48,124 --> 00:06:50,160
Kiedy Ci・skanowali徇y

95
00:06:50,244 --> 00:06:53,839
nasze maszyny wykonaウy peウne badania
Twojej krwi i chemicznego skウadu ciaウa,

96
00:06:53,924 --> 00:06:56,313
encefalograficzne wzory i reszt・

97
00:06:56,404 --> 00:07:00,716
 jak funkcje fizjologiczne ,
wi鹹 je徑i jeste・z innej planety

98
00:07:04,044 --> 00:07:06,763
Co・miウe・?
Tu nic nie ma.

99
00:07:08,084 --> 00:07:10,917
 wyniki nie pasujケ do ソadnej formy ソycia 
na tej planecie .

100
00:07:12,484 --> 00:07:14,395
Poza wygladem zewn黎rznym.

101
00:07:14,484 --> 00:07:17,476
Nie moソesz zawsze ocenia・po zewn黎rznym wyglケdzie.

102
00:07:19,284 --> 00:07:21,036
Kim jeste・

103
00:07:21,124 --> 00:07:23,354
Skケd jeste・
To dウuga historia,.

104
00:07:25,884 --> 00:07:27,715
Wi鹹 mi powiedz.

105
00:07:28,524 --> 00:07:32,995
Masz jakiekolwiek poj鹹ie o
wymiarze przestrzeni skrelowej wzgl鹽em czasu?

106
00:07:33,284 --> 00:07:35,240


107
00:07:36,924 --> 00:07:40,234
Davros chce aby
wszyscy czウonkowie korpusu naukowego

108
00:07:40,324 --> 00:07:42,792
stawili si・natychmiast w laboratorium

109
00:07:42,884 --> 00:07:44,602
Nasza sesja musi poczeka・

110
00:07:44,684 --> 00:07:46,800
Davros nadchodzi.
Tw szef naukowiec?

111
00:07:46,884 --> 00:07:48,602
On jest naszym gウnym przywcケ.

112
00:07:48,684 --> 00:07:50,276
Kiedy wzywa na takie spotkanie,

113
00:07:50,364 --> 00:07:53,003
ma co・waソnego do powiedzenia.

114
00:07:53,084 --> 00:07:56,963
Z przyjemno彡iケ si・z nim spotkam.
Wstawaj i bケd・cicho.

115
00:08:05,924 --> 00:08:07,915
Od pewnego czasu

117
00:08:10,884 --> 00:08:13,876
eksperymentowaウem
z projektem Mark III 

118
00:08:14,444 --> 00:08:17,914
szczegy zmian
prze徑・pniej ,jednak

119
00:08:18,004 --> 00:08:21,474
jestem podekscytowany i uznaウem , ソe powinni彡ie
 wiedzie・natychmiast

120
00:08:21,604 --> 00:08:24,072
o niezwkウych wynikach jakie udaウo mi si・osiケgnケ・

121
00:08:25,204 --> 00:08:27,001
i w tym celu

122
00:08:27,084 --> 00:08:29,803
zorganizowaウem demonstracj・

123
00:08:44,204 --> 00:08:46,001
 Dalek.
Co to ?

124
00:08:46,084 --> 00:08:49,315
Dalek, bardzo prymitywny ale to  Dalek.

125
00:08:49,404 --> 00:08:52,521
Jeste・w bウ鹽zie.To jest Mark III maszyna do podry.

126
00:08:53,444 --> 00:08:55,116
Skoro tak misz.
St

127
00:08:56,324 --> 00:08:58,440
Obr si・w lewo

128
00:08:59,164 --> 00:09:02,440
To wspaniaウe. Udoskonaliウ kontrol・gウosowケ.

129
00:09:03,124 --> 00:09:04,477
skr・ w prawo

130
00:09:06,164 --> 00:09:08,553
prosto i w lewo

131
00:09:10,364 --> 00:09:13,276
My徑・ソe si・zgodzicie 
ソe sterowanie gウosem

132
00:09:13,364 --> 00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin