1 00:00:01,564 --> 00:00:03,680 2 00:00:31,124 --> 00:00:32,876 Za mnケ 3 00:00:41,204 --> 00:00:45,641 Gharman, jest duソo do roboty 4 00:01:13,004 --> 00:01:14,403 Pomocy 5 00:01:19,044 --> 00:01:20,602 6 00:01:21,324 --> 00:01:23,758 Zbliソa si・towarzystwo.Sprawd歡ie go. 7 00:01:24,724 --> 00:01:28,080 Podaj swoje imi・ rang・i numer seryjny. 8 00:01:28,164 --> 00:01:29,517 Teraz m. 9 00:01:29,604 --> 00:01:33,153 Tane, Dowca sekcjii obrony Nyder z wi堯niami i eskortケ 10 00:01:45,444 --> 00:01:47,833 Prosz・tych dwh skontrolowa・ 11 00:01:47,924 --> 00:01:50,313 i przekaza・ Ronsonowi do dalszego przesウuchania. 12 00:01:50,404 --> 00:01:51,962 Tak jest, sir. 13 00:01:53,964 --> 00:01:55,443 Dobytek wi堯ni. 14 00:02:01,324 --> 00:02:03,713 Dobrze,teraz skoro poszedウ, jest szansa na filiソank・herbaty? 15 00:02:03,804 --> 00:02:04,953 co? 16 00:02:05,044 --> 00:02:07,512 albo kawy.Z przyjacielem byli徇y wystawieni na rne niedogodno彡i. 17 00:02:07,604 --> 00:02:10,164 Usiウowali wystawi・nas na niedogodno彡i? Bardzo usiウowali, Doktorze. 18 00:02:10,244 --> 00:02:12,963 Krok do skanowania zabezpiecze・ 19 00:02:13,044 --> 00:02:14,796 co, nie b鹽zie herbatki? 20 00:02:15,604 --> 00:02:19,392 Chciaウbym zwri・uwag・ ソe nie macie ソadnych praw. 21 00:02:19,764 --> 00:02:22,915 Mam peウne prawo do torturowania i zabicia kaソdego wi堯nia 22 00:02:23,004 --> 00:02:26,758 kty nie stosuje si・do moich zalece・ 23 00:02:27,484 --> 00:02:30,635 To Twoje pierwsze i ostatnie ostrzeソenie. 24 00:02:31,204 --> 00:02:32,876 Nie b鹽zie herbatki, Harry. 25 00:02:41,324 --> 00:02:43,599 26 00:02:48,004 --> 00:02:50,199 Jeste・czysty. Ruszaj do przodu. 27 00:02:50,284 --> 00:02:51,797 Ty nast麪ny. 28 00:02:59,844 --> 00:03:01,482 29 00:03:01,564 --> 00:03:03,680 Skaning wykryウ 殲ウo zasilania 30 00:03:04,484 --> 00:03:06,998 Zlokalizowany nad lewym nadgarstkiem wi堯nia. 31 00:03:10,444 --> 00:03:12,833 Usu・obiekt z lewego nadgarstka wi堯nia. 32 00:03:16,844 --> 00:03:18,596 Nie moソesz tego mie・ 33 00:03:22,044 --> 00:03:24,683 Ta bransoletka mogウaby by・uソyta jako bro・ to nieprawdopodobne. 34 00:03:24,764 --> 00:03:27,722 Pozostanie z innymi skonfiskowanymi rzeczami. 35 00:03:31,964 --> 00:03:33,795 Nie r zamieszania , Doktorze. 36 00:03:33,884 --> 00:03:37,035 Pier彡ie・czasu jest naszケ jedynケ szansケ powrotu na Tardis. 37 00:03:37,124 --> 00:03:40,958 Odzyskanie go to bedzie nasz priorytet. Rozumiesz, Harry ? To decyduje o naszym ソyciu. 38 00:03:41,044 --> 00:03:43,877 Tak, Wiem decyduje o naszym ソyciu ale nie chcemy ソeby oni o tym wiedzieli, prawda? 39 00:03:43,964 --> 00:03:48,242 Wi堯niowie zostanケ przekazani do dyspozycji Pracownika Naukowego Ronsona . 40 00:03:49,484 --> 00:03:50,837 Masz 41 00:03:51,364 --> 00:03:53,275 We・to ze sobケ. 42 00:03:57,004 --> 00:03:58,153 Rusza・ 43 00:04:02,044 --> 00:04:04,000 Jest pi麑na. 44 00:04:04,084 --> 00:04:05,403 Nie zdeformowana. 45 00:04:06,084 --> 00:04:07,437 ッadnych niedoskonaウo彡i. 46 00:04:13,124 --> 00:04:14,682 Jest normalna. 47 00:04:15,124 --> 00:04:17,399 Wszyscy normalni sケ naszymi wrogami. 48 00:04:17,484 --> 00:04:20,123 Zabij jケ za to co zrobiウa z naszym gatunkiem. 49 00:04:20,204 --> 00:04:21,683 Nie,dlaczego? 50 00:04:21,764 --> 00:04:23,834 dlaczsgo zawsze musimy niszczy・pi麑no? 51 00:04:23,924 --> 00:04:26,313 Dlaczego mamy niszcz・inne stworzenie tylko dlatego ,ソe nie jest do nas podobne? 52 00:04:26,404 --> 00:04:30,192 Zabij jケ! Takie jest prawo. Wszyscy normalni muszケ zginケ・ 53 00:04:30,364 --> 00:04:32,241 Sケ naszymi wrogami. 54 00:04:33,044 --> 00:04:35,114 Je徑i Ty nie chcesz, 55 00:04:35,204 --> 00:04:37,081 Ja to zrobi・ 56 00:04:41,084 --> 00:04:43,393 Tam co・jest . 57 00:04:43,484 --> 00:04:45,918 To patrol, bardzo blisko. 58 00:04:46,004 --> 00:04:47,722 Uciekajmy stケd. 59 00:04:47,804 --> 00:04:51,001 Nie ,sa zbyt blisko. Zobaczケ Ci・,je徑i si・ruszysz. 60 00:04:51,084 --> 00:04:52,642 Idケ tケ drogケ. 61 00:04:52,724 --> 00:04:55,682 Id・ chod・ Nie,Mi・Ci ソe nas zobaczケ. 62 00:04:57,524 --> 00:04:59,913 Sta・ Zosta・tam gdzie jeste・ 63 00:05:00,884 --> 00:05:03,159 St gdzie jeste・i nie ruszaj si・ 64 00:05:04,844 --> 00:05:06,596 65 00:05:12,324 --> 00:05:15,999 To tylko mutant. Jakie marnotrastwo dobrej amunicji. 66 00:05:17,644 --> 00:05:19,760 Jest ich jeszcze kilku. 67 00:05:20,564 --> 00:05:24,239 Zabierzemy ich, Jesli nie jsケ zbyt mocno zmutowani, Moソemy mie・z nich poソytek. 68 00:05:24,324 --> 00:05:26,884 Wcケソ potrzebujケ zaウogi do ウadowania rakiet . 69 00:05:31,244 --> 00:05:32,802 Ten wyglケda dobrze. 70 00:05:32,884 --> 00:05:35,079 Jedyne co muszケ to chodzi・i wypeウnia・rozkazy. 71 00:05:36,204 --> 00:05:38,479 Nie ma powodu aby ich nie zatrudnia・ 72 00:05:38,604 --> 00:05:40,356 Dlaczego, Ta jest prawie normalna. 73 00:05:40,444 --> 00:05:42,116 No juソ wstawaj , do gy. 74 00:05:42,844 --> 00:05:46,393 Zabij jケ , jest zbyt wolna. Nie, w porzケdku .Pomog・jej. 75 00:05:47,364 --> 00:05:49,036 Ruszajcie si・,ruszajcie si・szybko. 76 00:05:49,124 --> 00:05:51,001 Jeste徇y patrolem Kaled. 77 00:05:58,764 --> 00:06:00,277 Siadajcie. 78 00:06:00,364 --> 00:06:01,843 Dzi麑uj・ 79 00:06:04,964 --> 00:06:07,114 zakウadam ソe nie jeste・wojskowym? 80 00:06:07,204 --> 00:06:10,480 Jestem z dziaウu nauki. Dobrze , dobrze. 81 00:06:10,564 --> 00:06:13,761 W takim razie moソemy porozmawia・ bez uソycia kolb. 82 00:06:13,844 --> 00:06:15,482 To zaleソy. 83 00:06:15,564 --> 00:06:18,636 Je徑i nie odpowiesz na moje pytania, Ode徑・Ci・z powrotem do dziaウu wojskowego. 84 00:06:18,724 --> 00:06:21,079 Potrafiケ rozwiケza・jezyki. 85 00:06:22,444 --> 00:06:24,514 Teraz, skケd masz te rzeczy? 86 00:06:24,604 --> 00:06:26,196 Zebraウem tu i dzie. 87 00:06:27,524 --> 00:06:29,515 Gdybym tego nie wiedziaウ, mウbym zaウoソy・ 88 00:06:29,604 --> 00:06:32,482 ソe zostaウo wykonane przez istoty inteligentne z obcej planety. 89 00:06:32,564 --> 00:06:34,839 Gdyby・wiedziaウ lepiej. 90 00:06:34,924 --> 00:06:38,200 To naukowo stwierdzony fakt ソe jest siedem galaktyk 91 00:06:38,284 --> 00:06:41,196 i tylko Skaro potrafiウo stworzy・inteligentne ソycie. 92 00:06:41,284 --> 00:06:45,994 Jest rnieソ faktem naukowym ソe jest wiecej jak siedem galaktyk. 93 00:06:46,804 --> 00:06:48,032 Rzeczywi彡ie. Tak. 94 00:06:48,124 --> 00:06:50,160 Kiedy Ci・skanowali徇y 95 00:06:50,244 --> 00:06:53,839 nasze maszyny wykonaウy peウne badania Twojej krwi i chemicznego skウadu ciaウa, 96 00:06:53,924 --> 00:06:56,313 encefalograficzne wzory i reszt・ 97 00:06:56,404 --> 00:07:00,716 jak funkcje fizjologiczne , wi鹹 je徑i jeste・z innej planety 98 00:07:04,044 --> 00:07:06,763 Co・miウe・? Tu nic nie ma. 99 00:07:08,084 --> 00:07:10,917 wyniki nie pasujケ do ソadnej formy ソycia na tej planecie . 100 00:07:12,484 --> 00:07:14,395 Poza wygladem zewn黎rznym. 101 00:07:14,484 --> 00:07:17,476 Nie moソesz zawsze ocenia・po zewn黎rznym wyglケdzie. 102 00:07:19,284 --> 00:07:21,036 Kim jeste・ 103 00:07:21,124 --> 00:07:23,354 Skケd jeste・ To dウuga historia,. 104 00:07:25,884 --> 00:07:27,715 Wi鹹 mi powiedz. 105 00:07:28,524 --> 00:07:32,995 Masz jakiekolwiek poj鹹ie o wymiarze przestrzeni skrelowej wzgl鹽em czasu? 106 00:07:33,284 --> 00:07:35,240 107 00:07:36,924 --> 00:07:40,234 Davros chce aby wszyscy czウonkowie korpusu naukowego 108 00:07:40,324 --> 00:07:42,792 stawili si・natychmiast w laboratorium 109 00:07:42,884 --> 00:07:44,602 Nasza sesja musi poczeka・ 110 00:07:44,684 --> 00:07:46,800 Davros nadchodzi. Tw szef naukowiec? 111 00:07:46,884 --> 00:07:48,602 On jest naszym gウnym przywcケ. 112 00:07:48,684 --> 00:07:50,276 Kiedy wzywa na takie spotkanie, 113 00:07:50,364 --> 00:07:53,003 ma co・waソnego do powiedzenia. 114 00:07:53,084 --> 00:07:56,963 Z przyjemno彡iケ si・z nim spotkam. Wstawaj i bケd・cicho. 115 00:08:05,924 --> 00:08:07,915 Od pewnego czasu 117 00:08:10,884 --> 00:08:13,876 eksperymentowaウem z projektem Mark III 118 00:08:14,444 --> 00:08:17,914 szczegy zmian prze徑・pniej ,jednak 119 00:08:18,004 --> 00:08:21,474 jestem podekscytowany i uznaウem , ソe powinni彡ie wiedzie・natychmiast 120 00:08:21,604 --> 00:08:24,072 o niezwkウych wynikach jakie udaウo mi si・osiケgnケ・ 121 00:08:25,204 --> 00:08:27,001 i w tym celu 122 00:08:27,084 --> 00:08:29,803 zorganizowaウem demonstracj・ 123 00:08:44,204 --> 00:08:46,001 Dalek. Co to ? 124 00:08:46,084 --> 00:08:49,315 Dalek, bardzo prymitywny ale to Dalek. 125 00:08:49,404 --> 00:08:52,521 Jeste・w bウ鹽zie.To jest Mark III maszyna do podry. 126 00:08:53,444 --> 00:08:55,116 Skoro tak misz. St 127 00:08:56,324 --> 00:08:58,440 Obr si・w lewo 128 00:08:59,164 --> 00:09:02,440 To wspaniaウe. Udoskonaliウ kontrol・gウosowケ. 129 00:09:03,124 --> 00:09:04,477 skr・ w prawo 130 00:09:06,164 --> 00:09:08,553 prosto i w lewo 131 00:09:10,364 --> 00:09:13,276 My徑・ソe si・zgodzicie ソe sterowanie gウosem 132 00:09:13,364 --> 00:...
Whomaniaki