S12E09 The Sontaran Experiment 01 napisy pl.txt

(22 KB) Pobierz
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,045


2
00:00:50,047 --> 00:00:52,163


3
00:01:05,567 --> 00:01:07,319


4
00:01:12,967 --> 00:01:14,241
Doktorze.

5
00:01:21,887 --> 00:01:25,038
Przychodzisz czy idziesz ?
 Albo idziesz i przychodzisz?

6
00:01:25,327 --> 00:01:28,046
Czujê siê  jak wiadomoœæ nadana morsem.
Trochê zaszyfrowany.

7
00:01:28,127 --> 00:01:31,563
Dobra, Przyjrzyjmy siê temu.

8
00:01:31,927 --> 00:01:33,963
To musz¹ byæ teleskopy soczewkowe.

9
00:01:36,047 --> 00:01:37,275
Doktorze?
Tak?

10
00:01:37,367 --> 00:01:40,245
Widzê , ¿e jesteœ zajêty , ale co z Sar¹?

11
00:01:40,327 --> 00:01:41,316
Sara?

12
00:01:41,407 --> 00:01:42,556
pomocy.

13
00:01:42,647 --> 00:01:45,002
Brzmi jak  Sara.
Pomó¿cie mi .

14
00:01:45,127 --> 00:01:46,116


15
00:01:46,247 --> 00:01:48,886
To nie tylko oscyluje , ale te¿ zmienia kszta³ty.

16
00:01:48,967 --> 00:01:51,561
Lepiej podaj jej rêkê, Harry.
dobrze.

17
00:01:55,287 --> 00:01:57,676
Widzê problem.

18
00:01:58,327 --> 00:02:00,283
Ostroœæ jest trochê niewyraŸna.

19
00:02:01,407 --> 00:02:03,762


20
00:02:06,207 --> 00:02:07,481
Ok, stara ?

21
00:02:07,567 --> 00:02:10,161
Harry, Nie jestem rzecz¹.

22
00:02:10,247 --> 00:02:11,760
Doktor mówi ¿e to teleskop soczewkowy.

23
00:02:11,847 --> 00:02:13,041
Na pewno?

24
00:02:13,127 --> 00:02:14,196
Tak.

25
00:02:14,287 --> 00:02:15,720
Powiedz, nie jesteœ ranna?

26
00:02:15,807 --> 00:02:17,445
Ucierpia³a tylko moja godnoœæ.

27
00:02:33,727 --> 00:02:35,319


28
00:02:35,407 --> 00:02:37,921
Dobrze wygl¹dasz Sara.

29
00:02:44,207 --> 00:02:48,644
Zamierzam du¿o zrobiæ 
w krótkim czasie.

30
00:02:48,727 --> 00:02:50,763
Dlaczego nie zrobiæ dwóch rzeczy na raz?

31
00:02:50,847 --> 00:02:52,678
Zrobiæ najwiêcej czego?

32
00:02:52,767 --> 00:02:54,598
Cudowny dzieñ.

33
00:02:54,687 --> 00:02:58,282
Piêkna nieska¿ona wieœ  .
Nikt nie postawi³ tutaj stopy od tysiêcy lat .

34
00:02:58,407 --> 00:03:02,639
Dlaczego próbujesz nam powiedzieæ ¿e jesteœ zajety
i chcesz siê nas pozbyæ.

35
00:03:02,727 --> 00:03:05,878
Powiedzia³bym to bardziej elegancko,
ale tak.

36
00:03:05,967 --> 00:03:09,403
Có¿. Skoro tu jesteœmy to zrobimy
rekonesans. Idziesz , stara?

37
00:03:09,487 --> 00:03:10,966
Idziesz , Sara?

38
00:03:11,087 --> 00:03:12,759


39
00:03:12,847 --> 00:03:14,519
Bawcie siê dobrze.

40
00:03:17,687 --> 00:03:19,803
Tu powinna byæ droga na Trafalgar Square .

41
00:03:20,367 --> 00:03:21,766
Trafalgar Square?

42
00:03:21,847 --> 00:03:23,200
Jeœli to jest  Piccadilly.

43
00:03:23,287 --> 00:03:24,800
¯artujesz.

44
00:03:25,927 --> 00:03:27,280
Prawda?

45
00:03:27,607 --> 00:03:29,279
Uwa¿ajcie na ruch uliczny.

46
00:03:32,927 --> 00:03:34,326


47
00:03:38,607 --> 00:03:40,677
Trafalgar Square, moja stopa.

48
00:03:40,847 --> 00:03:42,678
Nie widaæ go³êbi.

49
00:03:42,767 --> 00:03:46,601
Nie s¹dzê aby zbyt wielu naszych
pierzastych przyjació³ przetrwa³o.

50
00:03:46,687 --> 00:03:48,996
Nie ma zbyt wielu oznak ¿ycia .

51
00:03:49,127 --> 00:03:50,401
To przyprawia o gêsi¹ skórkê.

52
00:03:50,487 --> 00:03:52,318
To nawet nie wygl¹da jak Ziemia.

53
00:03:52,407 --> 00:03:55,285
Nie wiem. W ka¿dym razie ³adnie i czysto.

54
00:03:55,447 --> 00:03:56,641
Brakuje lizaków na patyku.

55
00:03:56,727 --> 00:03:58,399
Nie tego siê spodziewa³am.

56
00:03:58,487 --> 00:04:00,955
Wszystko siê zmieni
kiedy ocaleni opuszcz¹  Nervê.

57
00:04:01,047 --> 00:04:03,925
Ich sekcja zwierz¹t i roœlin
 zawiera wiele gatunków.

58
00:04:05,247 --> 00:04:06,316
Co to?

59
00:04:06,407 --> 00:04:08,125
Co?
S³uchaj.

60
00:04:08,647 --> 00:04:10,478
Niczego nie s³yszê.

61
00:04:11,007 --> 00:04:11,996


62
00:04:12,087 --> 00:04:13,679
Dochodzi z tamtej strony.

63
00:04:16,087 --> 00:04:19,045
Daj spokój, Sara. Za du¿o sobie wyobra¿asz.

64
00:04:21,847 --> 00:04:23,280
przecie¿, Sara,

65
00:04:23,367 --> 00:04:27,565
Nie ma ¿ycia na Ziemi w ¿adnej formie,
od 10,000 lat.

66
00:04:27,727 --> 00:04:30,924
Widzisz , tego nie wiemy?
Tu mo¿e coœ byæ.

67
00:04:31,007 --> 00:04:33,840
Na przyk³ad co?
Nie wiem . Mutacje.

68
00:04:35,167 --> 00:04:36,486
Stwory.

69
00:04:37,327 --> 00:04:38,601
Daj spokój.

70
00:04:39,487 --> 00:04:41,125


71
00:04:57,767 --> 00:04:59,678
Trzymaj go na muszce, Zake.

72
00:04:59,927 --> 00:05:01,679
Znajdê  pozosta³ych.

73
00:05:09,207 --> 00:05:11,721
 Sara,chodŸ  i spójrz na to.

74
00:05:12,287 --> 00:05:14,357
Harry.

75
00:05:17,447 --> 00:05:19,403
Harry, w porz¹dku ?

76
00:05:20,687 --> 00:05:24,521
Hej, Krans. Krans.

77
00:05:30,527 --> 00:05:32,677
W³asnie widzia³em jakiegoœ faceta.

78
00:05:32,767 --> 00:05:33,961
Obcego.
co?

79
00:05:34,047 --> 00:05:36,481
Zake go widzia³ , w dole  ko³o dziury.

80
00:05:36,727 --> 00:05:40,356
Myœla³em ¿e mo¿e Vural powinien wiedzieæ.
Nie, nie, nie, On zaj¹³ siê szukaniem larw.

81
00:05:40,447 --> 00:05:42,756
W dole za dziur¹?
Tak.

82
00:05:43,127 --> 00:05:44,116
Hej.

83
00:05:44,207 --> 00:05:46,562
Mo¿esz coœ zrobiæ z tym ba³aganem?

84
00:05:46,647 --> 00:05:48,683
Szybko siê dowiemy.

85
00:05:54,447 --> 00:05:56,722
Nie s¹dzê aby koœci by³y  z³amane.

86
00:05:59,807 --> 00:06:02,480
Znowu to samo ,utkn¹³em prawda?

87
00:06:03,367 --> 00:06:04,356
Harry.

88
00:06:04,887 --> 00:06:07,003
Harry, coœ tu jest nie tak.

89
00:06:07,087 --> 00:06:09,282
KrawêdŸ tego otworu zosta³a przykryta.

90
00:06:09,367 --> 00:06:11,835
Oczywiœcie , dlatego czu³em..

91
00:06:12,687 --> 00:06:14,006
Tak,  wiem co masz na myœli.

92
00:06:14,087 --> 00:06:15,918
celowa  pu³apka?

93
00:06:16,087 --> 00:06:17,964
Zamierzam sprowadziæ Doktora.

94
00:06:18,047 --> 00:06:19,480
Oczywiœcie , ja

95
00:06:21,367 --> 00:06:23,119
Ja tu poczekam.

96
00:06:27,727 --> 00:06:29,319


97
00:06:48,087 --> 00:06:49,486


98
00:07:00,447 --> 00:07:01,880


99
00:07:04,567 --> 00:07:05,716
Harry?

100
00:07:28,927 --> 00:07:30,645
Nie ryszaj siê.

101
00:07:30,727 --> 00:07:32,319
Czy to twój przyjaciel ?

102
00:07:32,407 --> 00:07:33,965
Zabi³eœ Zaka.

103
00:07:34,927 --> 00:07:35,916
Nie

104
00:07:36,007 --> 00:07:37,281


105
00:07:42,127 --> 00:07:43,321
Doktorze.

106
00:07:46,327 --> 00:07:47,521
Doktorze?

107
00:08:08,327 --> 00:08:09,476
Sara?

108
00:08:11,687 --> 00:08:13,325
Hej, Kto to ?

109
00:08:15,807 --> 00:08:18,275
Hej. Uwa¿aj.

110
00:08:23,407 --> 00:08:26,524
Doktorze,.

111
00:08:44,967 --> 00:08:47,800
Harry. Harry,nie mogê go znaleŸæ

112
00:08:49,287 --> 00:08:50,481
Harry?

113
00:09:27,527 --> 00:09:30,087
Jak d³ugo narkotyk bêdzie dzia³aæ?

114
00:09:30,167 --> 00:09:31,998
zaraz wstnie.

115
00:09:32,487 --> 00:09:34,796
Uwolnij go , Erak. Rozwi¹zaæ mu nogi ,?

116
00:09:34,887 --> 00:09:36,081
Tak.

117
00:09:54,207 --> 00:09:56,801
Wszystko w porz¹dku .Teraz mów.

118
00:09:57,447 --> 00:09:58,721
oczywiœcie.

119
00:09:58,807 --> 00:10:00,525
O czym chcesz ze mn¹ rozmawiaæ?

120
00:10:00,607 --> 00:10:03,280
Co zrobi³eœ z naszym cz³onkiem za³ogi?

121
00:10:12,047 --> 00:10:13,878


122
00:10:55,647 --> 00:10:57,285


123
00:11:11,567 --> 00:11:13,125


124
00:11:38,207 --> 00:11:40,357
to z Ziemi 
Cicho.

125
00:11:48,527 --> 00:11:50,358
Kim jesteœ ? Sk¹d jesteœ?

126
00:11:50,447 --> 00:11:53,120
Chcia³am Ciê o to samo spytaæ.

127
00:11:53,487 --> 00:11:55,682
Ok,nazywam siê  Sara. A Ty?

128
00:11:55,847 --> 00:11:57,200
Sara.

129
00:11:58,207 --> 00:12:00,163
Jak masz na imiê ?
Roth.

130
00:12:01,367 --> 00:12:02,800
¯yjesz tu , Roth?

131
00:12:02,887 --> 00:12:05,321
Nie, to s¹ kosmiczne ubrania.

132
00:12:07,927 --> 00:12:11,317
Przykry³ek to,wiesz ,
aby z³apaæ tê maszynê.

133
00:12:11,447 --> 00:12:13,483
Opowiedz o tej maszynie.
Nie.

134
00:12:14,047 --> 00:12:15,878
Dlaczego tak siê jej boisz?

135
00:12:15,967 --> 00:12:19,198
Maszyna komuœ s³u¿y  .Schwyta³a moj¹ za³ogê.
S³u¿y³a komu ?

136
00:12:19,287 --> 00:12:21,039
Rzecz jest w ska³ach.

137
00:12:21,127 --> 00:12:23,243
Nie chcê byæ z³apany . Nie, nie ponownie.

138
00:12:23,327 --> 00:12:25,158
Poczekaj.

139
00:12:25,247 --> 00:12:26,760
Jaka rzecz jest w ska³ach?

140
00:12:26,847 --> 00:12:31,557
Obcy w ska³ach . Maszyna ³apie nas.
Zabiera nas na tortury.

141
00:12:31,647 --> 00:12:33,603
Ja uciek³em . Widzisz ?

142
00:12:34,567 --> 00:12:36,637
To s¹ poparzenia, prawda?

143
00:12:37,127 --> 00:12:41,006
Obcy to zrobili? To chcesz powiedzieæ?
Zabili  Heath'a i Spleara.

144
00:12:41,087 --> 00:12:43,237
Ja uciek³em . Rozumiesz?

145
00:12:43,567 --> 00:12:45,205
Myœlê ¿e tak.

146
00:12:45,287 --> 00:12:47,118
 WeŸ mnie do tych ska³.
Nie.

147
00:12:47,207 --> 00:12:49,357
Pos³uchaj, Roth, musisz mi pomóc.

148
00:12:49,447 --> 00:12:52,723
Przyby³am tu z dwojgiem przyjació³
i oboje zniknêli .

149
00:12:52,807 --> 00:12:54,7...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin