{1}{75}movie info: XVID 638x360 24.994fps 126.2 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {75}{145}Tłumaczenie: Micpru78 {150}{235}Korekta i synchro: izebel {775}{870}Jeste zgubiony Doktorze!|Zgubiony! {877}{962}Lecisz swojš TARDIS|prosto w miertelnš pułapkę... {962}{1090}...i nawet nie domylisz się tego,|dopóki nie będzie za póno. {1154}{1255}/Wiesz, jeli chcesz mnie szpiegować,|/to naprawdę powiniene wyłšczyć głonik. {1317}{1410}Mój drogi Doktorze, po tylu|stuleciach naszego konfliktu, {1419}{1590}chciałbym by wiedział, że twoja|pewna mierć jest teraz... pewna! {1681}{1770}Ale ty jeszcze nie podejrzewasz,|że zginiesz {1770}{1860}na planecie Zastor IV. {1881}{1955}/Obawiam się, że tylko wyłšczyłe|/wizję, ja cię nadal słyszę. {1973}{2054}Wiem o tym. Oczywicie, że wiem o tym. {2054}{2087}Bšd przeklęty! {2087}{2119}/W każdym razie,|/chciałbym z tobš porozmawiać. {2119}{2204}/Mam pewne informacje, które nawet mój|/niezdarny wróg chciałby usłyszeć. {2204}{2302}/Spotkajmy się na planecie Terserus,|/za dwie godziny. {2302}{2344}/I nie próbuj się spónić. {2369}{2429}Kpij sobie ze mnie|póki możesz, Doktorze. {2442}{2502}Moja zemsta jeszcze bardziej słodka. {2517}{2594}I to będzie miertelna zemsta. {2615}{2671}To będzie najbardziej miertelna zemsta {2681}{2765}ze miertelnych zemst! {3334}{3379}Gdzie jestemy, Doktorze? {3393}{3489}Planeta Terserus, kiedy|to był dom Terseran, {3499}{3579}najmilszej i najbardziej miłujšcej pokój rasy,|jakš kiedykolwiek spotkałem. {3584}{3681}A pomimo tego wszystkie gatunki|czuły do nich odrazę i odrzucenie. {3681}{3707}Dlaczego? {3707}{3818}Mogli się komunikować tylko przez precyzyjnie|modulowanš emisję gazów gastrycznych. {3818}{3901}Och, nie. Planeta pierd? {3922}{3960}Co się z nimi stało? {3967}{4024}Odkryli ogień. {4239}{4310}Ponieważ bez wštpienia nikt|nie postawił stopy na tej planecie {4310}{4414}od ponad stu lat, mylałe, że uciekniesz|od moich miertelnych pułapek. {4424}{4519}Ale zapomniałe, Doktorze,|że ja też posiadam TARDIS. {4524}{4599}Kiedy powiedziałe mi,|że spotkamy się na zamku Terserus, {4599}{4688}po prostu cofnšłem się|w czasie o sto lat {4696}{4760}i przekupiłem architekta. {4764}{4861}Przywitaj się z kolcami zagłady! {5026}{5124}Przywitaj się z tš wygodnš kanapš. {5136}{5209}Oczywicie przewidziałem,|że się cofniesz w czasie. {5209}{5327}więc cofnšłem się w czasie odrobionę wczeniej|i pierwszy przekupiłem architekta. {5327}{5369}Tylko tak mylisz! {5377}{5465}Naturalnie przewidziałem,|że cofniesz się w czasie, {5465}{5556}więc cofnšłem się w czasie|jeszcze wczeniej {5568}{5664}i pierwszy przekupiłem architekta. {5816}{5897}Więc, ja naturalnie też to przewidziałem|i też się cofnšłem w czasie przed tobš... {5897}{5927}Doktorze, przestań się popisywać. {5927}{5999}Jeli chcesz co powiedzieć|Mistrzowi, to powiedz mu to. {6009}{6042}No dobrze. {6056}{6130}Ostatnio obliczyłem,|że uratowałem każdš planetę {6130}{6226}we wszechwiecie minimum 27 razy. {6237}{6278}Ale chciałbym aby wiedział, {6278}{6378}że jestem już zmęczony|tym całym złem we wszechwiecie. {6377}{6452}Te całe okrucieństwo, wszystkie cierpienia, {6452}{6535}te wszystkie niekończšce się|pocigi w kamieniołomach. {6541}{6582}A więc zdecydowałem się, {6582}{6715}że odejdę, osiedlę się i ożenię. {6722}{6773}- Co?|- Tak. {6773}{6830}Nawet nie zdawałem sobie sprawy, że znalazłem {6830}{6891}kobietę, którš jestem w stanie pokochać, {6901}{6939}kobietę o wiele bardziej fascynujšcš, {6939}{7009}niż wszystkie moje podróże|w czasie i przestrzeni, {7015}{7063}dziewczynę, która|jest bardzo podniecajšca {7063}{7141}niż ucieczka szybem wentylacyjnym, {7141}{7183}kochanka, która jest bardziej ekscytujšca {7183}{7249}niż armia cybernetycznych limaków. {7328}{7406}Niestety Doktorze, nie mogę ci życzyć {7406}{7471}długiego i szczęliwego małżeństwa, {7478}{7564}ponieważ w tym momencie dostaje|mdłoci jak cię słucham. {7564}{7630}Cofnę się jeszcze raz w czasie, {7637}{7721}kupię architektowi drogi obiad {7721}{7803}i powiem mu, aby tu|zainstalował dwignię... {7809}{7886}i zapadnię prowadzšcš do ogromnych {7886}{7954}i obrzydliwych kanałów Terserus, {7954}{8006}dokładnie tam! {8028}{8185}Przygotujcie się na 500 mil|lęku i smrodu. {8200}{8350}Żegnajcie na zawsze,|Doktorze i Pani Doktor. {8483}{8528}Jak spadniesz już na dół cieków, {8528}{8582}to niestety nie będziesz mógł|kupić obiadu architektowi, {8582}{8634}dlatego, że on już go dawno zjadł, {8634}{8666}bo to ja mu go postawiłem {8666}{8741}i poprosiłem go,|aby tu umiecił zapadnię. {8768}{8800}Uważaj, moja droga. {8864}{8919}Nie tak szybko! {8925}{9008}Jak on może tu być?|Przecież włanie spadł do kanałów. {9008}{9051}I dlaczego jest dużo starszy? {9051}{9191}Bo zajęło mi 312 lat,|aby wydostać się z tych kanałów. {9191}{9293}I oczywicie znalazłe swój TARDIS|i cofnšłe się do dzisiejszego dnia. {9297}{9388}Bez wštpienia, aby dać|upust swojej miertelnej zemcie. {9394}{9535}Tak, ale tym razem|nie przyszedłem sam! {9830}{9929}Po trzech wiekach spędzonych w kanałach, {9929}{9990}tylko Dalekowie mogš mi towarzyszyć, {10012}{10075}bo tylko oni nie posiadajš nosów. {10075}{10154}/Więc Doktorze, znów się spotykamy. {10154}{10220}Tak. Jak się macie? {10220}{10333}Doktorze, chcę cię ostrzec,|że nie jestem już tylko Władcš Czasu. {10336}{10482}Moje ciało zostało ulepszone|przez najlepszš technologię Daleków. {10543}{10584}I co z tym chcesz zrobić? {10584}{10613}Co? {10635}{10677}Naprawdę nie wiesz? {10699}{10785}/Eksterminacja! Eksterminacja!|/Eksterminacja! {10785}{10824}Przestańcie! Nie! {10828}{10899}Po 312 latach wspinania się {10899}{10997}przez największe|i najwstrętniejsze cieki w kosmosie, {11005}{11119}po trzech wiekach brodzenia|przez te rozległe mierdzšce jeziora, {11123}{11210}wspinania na te ogromne góry szlamu, {11221}{11311}gdy jednym pokarmem były łajna limaków, {11326}{11426}które od czasu do czasu były kompanami|w długich i samotnych nocach... {11476}{11589}Po tym wszystkim, zabiję cię|Doktorze osobicie, {11598}{11659}moimi własnymi rękami! {11727}{11790}Giń, Doktorze! Giń! {11937}{12012}Nie martwcie się,|sšdzę że zna drogę do wyjcia. {12161}{12300}624 lat w ciekach! {12300}{12334}Tędy! {12359}{12463}- Tędy!|/- Eksterminować! Eksterminować! {12678}{12747}Za nimi głupki! Dorwijcie ich! {12967}{13079}936 lat w ciekach... {13132}{13224}Zaczekajcie na mnie!|Zaczekajcie na mnie! {13436}{13522}- Wszystkie korytarze wyglšdajš tak samo!|- Tu powinnimy być bezpieczni! {13555}{13659}/Eksterminować! Eksterminować! {13682}{13787}Więc kiedy eksterminacja byłaby|dla ciebie najbardziej rozsšdnym rozwišzaniem, {13790}{13872}dlaczego oni zawszę zmieniajš|swoje zdanie w ostatniej chwili? {13877}{13921}Wytłumaczę póniej. {13926}{13960}/Spójrzcie! {13972}{14086}Jeszcze raz zostałem ulepszony|przez najlepszš technologię Daleków, {14086}{14150}odmłodzili mojš fizycznš formę {14150}{14230}i dali mi więcej mocy|niż kiedykolwiek przedtem. {14239}{14307}I, jak widzę, piersi. {14317}{14414}To nie sš piersi, Ok?|To jest technologia Daleków. {14421}{14497}Dzięki nimi mogę wykryć|emisje naładowanych jonów. {14497}{14642}Działajš też jako lokalizatory|wišzek do 20,000 lat wietlnych. {14719}{14787}Sš również nadzwyczaj twarde. {14787}{14830}Co chcesz przez to powiedzieć? {14830}{14880}Och, nic. {14899}{14987}Dlaczego ci Dalekowie pomagajš?|Co chcš w zamian? {14987}{15072}Dałem im dostęp do wišzki|energii Zectronic. {15072}{15152}Och, nie, ty głupcze!|Z wišzkš energii Zectronic {15152}{15240}Dalekowie będš w stanie podbić cały|wszechwiat w cišgu kilku minut! {15240}{15292}Tylko wišzkš? Jak to zrobiš? {15292}{15324}Wytłumaczę póniej. {15324}{15467}/Przygotuj się do wystrzelenia|/wišzki Zectronic w cišgu 5 minut. {15467}{15510}Tak zrobię. {15547}{15579}Możesz podbić wszechwiat, {15579}{15652}ale będziesz musiał się dzielić|z jego bródkš i piersiami. {15652}{15792}/Kiedy Mistrz wykona swój obowišzek,|/zostanie eksterminowany. {15854}{15967}Jeli Mistrz dowie się, że Dalekowie|chcš go eksterminować, to może nam pomóc. {15956}{16020}Jak chcesz mu to powiedzieć,|skoro Dalekowie mogš cię usłyszeć? {16020}{16095}Eksterminujš cię w mokrš plamę,|jeli się odezwiesz. {16095}{16132}Mylę, że tym razem|powinnimy to zrobić. {16132}{16179}Nie unieważniaj jeszcze|naszego lubu, moja ukochana, {16179}{16227}jest jedna rzecz, o której zapomniała. {16227}{16250}Co? {16250}{16332}Dalekowie nie posiadajš nosów. {16332}{16370}Pucisz bška? {16370}{16442}Pomyl, moja droga. {16407}{16519}Mistrz i ja cofnęlimy w czasie na Terserusie|i obaj przekupilimy architekta. {16519}{16615}Nie tylko ja znam doskonale|język Terseran, on też. {16615}{16642}Masz na myli...? {16652}{16792}Mogę się komunikować z Mistrzem|przez umiejętne wypuszczanie wiatrów. {16801}{16857}Czy możecie mnie przywišzać|do innego krzesła? {16855}{16897}/Cisza! {16916}{16987}Dlaczego wy Dalekowie macie|krzesła na waszym statku? {16991}{17075}/Wyjanimy póniej. {17271}{17304}Niebezpieczeństwo? {17539}{17632}Jeste w poważnym głupstwie... {17651}{17679}Poważnym głupstwie? {17679}{17722}Spróbuj nie zaciskać poladków! {17766}{17931}Dalekowie... planujš cię...|eksterminować... {17943}{18029}Wkrótce ty będziesz|twiddley jeepy heepy. {18058}{18100}Przepraszam, to ja. {18100}{18173}/Przerwać ten komunikat! {18173}{18230}/Zdradziłe Daleków! {18230}{18324}/Eksterminacja! Eksterminacja! {18418}{18512}Ty głupcze! Kontroler|wišzki energii Zectronic {18512}{18630}teraz nie tylko eksploduje,|ale też imploduje. Już po nas. {18630}{18700}/Przygotuj wišzkę Zectronic! {18700}{18816}Nic już nie zrobię.|Tylko Doktor może tu pomóc. {18816}{18878}Pomóż mu, on umiera. {18908}{18948}Tak, mój kochany? {19...
Whomaniaki