Doctor Who - Comic Relief - The Curse Of Fatal Death PL.txt

(15 KB) Pobierz
{1}{75}movie info: XVID  638x360 24.994fps 126.2 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{75}{145}Tłumaczenie: Micpru78
{150}{235}Korekta i synchro: izebel
{775}{870}Jeste zgubiony Doktorze!|Zgubiony!
{877}{962}Lecisz swojš TARDIS|prosto w miertelnš pułapkę...
{962}{1090}...i nawet nie domylisz się tego,|dopóki nie będzie za póno.
{1154}{1255}/Wiesz, jeli chcesz mnie szpiegować,|/to naprawdę powiniene wyłšczyć głonik.
{1317}{1410}Mój drogi Doktorze, po tylu|stuleciach naszego konfliktu,
{1419}{1590}chciałbym by wiedział, że twoja|pewna mierć jest teraz... pewna!
{1681}{1770}Ale ty jeszcze nie podejrzewasz,|że zginiesz
{1770}{1860}na planecie Zastor IV.
{1881}{1955}/Obawiam się, że tylko wyłšczyłe|/wizję, ja cię nadal słyszę.
{1973}{2054}Wiem o tym. Oczywicie, że wiem o tym.
{2054}{2087}Bšd przeklęty!
{2087}{2119}/W każdym razie,|/chciałbym z tobš porozmawiać.
{2119}{2204}/Mam pewne informacje, które nawet mój|/niezdarny wróg chciałby usłyszeć.
{2204}{2302}/Spotkajmy się na planecie Terserus,|/za dwie godziny.
{2302}{2344}/I nie próbuj się spónić.
{2369}{2429}Kpij sobie ze mnie|póki możesz, Doktorze.
{2442}{2502}Moja zemsta jeszcze bardziej słodka.
{2517}{2594}I to będzie miertelna zemsta.
{2615}{2671}To będzie najbardziej miertelna zemsta
{2681}{2765}ze miertelnych zemst!
{3334}{3379}Gdzie jestemy, Doktorze?
{3393}{3489}Planeta Terserus, kiedy|to był dom Terseran,
{3499}{3579}najmilszej i najbardziej miłujšcej pokój rasy,|jakš kiedykolwiek spotkałem.
{3584}{3681}A pomimo tego wszystkie gatunki|czuły do nich odrazę i odrzucenie.
{3681}{3707}Dlaczego?
{3707}{3818}Mogli się komunikować tylko przez precyzyjnie|modulowanš emisję gazów gastrycznych.
{3818}{3901}Och, nie. Planeta pierd?
{3922}{3960}Co się z nimi stało?
{3967}{4024}Odkryli ogień.
{4239}{4310}Ponieważ bez wštpienia nikt|nie postawił stopy na tej planecie
{4310}{4414}od ponad stu lat, mylałe, że uciekniesz|od moich miertelnych pułapek.
{4424}{4519}Ale zapomniałe, Doktorze,|że ja też posiadam TARDIS.
{4524}{4599}Kiedy powiedziałe mi,|że spotkamy się na zamku Terserus,
{4599}{4688}po prostu cofnšłem się|w czasie o sto lat
{4696}{4760}i przekupiłem architekta.
{4764}{4861}Przywitaj się z kolcami zagłady!
{5026}{5124}Przywitaj się z tš wygodnš kanapš.
{5136}{5209}Oczywicie przewidziałem,|że się cofniesz w czasie.
{5209}{5327}więc cofnšłem się w czasie odrobionę wczeniej|i pierwszy przekupiłem architekta.
{5327}{5369}Tylko tak mylisz!
{5377}{5465}Naturalnie przewidziałem,|że cofniesz się w czasie,
{5465}{5556}więc cofnšłem się w czasie|jeszcze wczeniej
{5568}{5664}i pierwszy przekupiłem architekta.
{5816}{5897}Więc, ja naturalnie też to przewidziałem|i też się cofnšłem w czasie przed tobš...
{5897}{5927}Doktorze, przestań się popisywać.
{5927}{5999}Jeli chcesz co powiedzieć|Mistrzowi, to powiedz mu to.
{6009}{6042}No dobrze.
{6056}{6130}Ostatnio obliczyłem,|że uratowałem każdš planetę
{6130}{6226}we wszechwiecie minimum 27 razy.
{6237}{6278}Ale chciałbym aby wiedział,
{6278}{6378}że jestem już zmęczony|tym całym złem we wszechwiecie.
{6377}{6452}Te całe okrucieństwo, wszystkie cierpienia,
{6452}{6535}te wszystkie niekończšce się|pocigi w kamieniołomach.
{6541}{6582}A więc zdecydowałem się,
{6582}{6715}że odejdę, osiedlę się i ożenię.
{6722}{6773}- Co?|- Tak.
{6773}{6830}Nawet nie zdawałem sobie sprawy, że znalazłem
{6830}{6891}kobietę, którš jestem w stanie pokochać,
{6901}{6939}kobietę o wiele bardziej fascynujšcš,
{6939}{7009}niż wszystkie moje podróże|w czasie i przestrzeni,
{7015}{7063}dziewczynę, która|jest bardzo podniecajšca
{7063}{7141}niż ucieczka szybem wentylacyjnym,
{7141}{7183}kochanka, która jest bardziej ekscytujšca
{7183}{7249}niż armia cybernetycznych limaków.
{7328}{7406}Niestety Doktorze, nie mogę ci życzyć
{7406}{7471}długiego i szczęliwego małżeństwa,
{7478}{7564}ponieważ w tym momencie dostaje|mdłoci jak cię słucham.
{7564}{7630}Cofnę się jeszcze raz w czasie,
{7637}{7721}kupię architektowi drogi obiad
{7721}{7803}i powiem mu, aby tu|zainstalował dwignię...
{7809}{7886}i zapadnię prowadzšcš do ogromnych
{7886}{7954}i obrzydliwych kanałów Terserus,
{7954}{8006}dokładnie tam!
{8028}{8185}Przygotujcie się na 500 mil|lęku i smrodu.
{8200}{8350}Żegnajcie na zawsze,|Doktorze i Pani Doktor.
{8483}{8528}Jak spadniesz już na dół cieków,
{8528}{8582}to niestety nie będziesz mógł|kupić obiadu architektowi,
{8582}{8634}dlatego, że on już go dawno zjadł,
{8634}{8666}bo to ja mu go postawiłem
{8666}{8741}i poprosiłem go,|aby tu umiecił zapadnię.
{8768}{8800}Uważaj, moja droga.
{8864}{8919}Nie tak szybko!
{8925}{9008}Jak on może tu być?|Przecież włanie spadł do kanałów.
{9008}{9051}I dlaczego jest dużo starszy?
{9051}{9191}Bo zajęło mi 312 lat,|aby wydostać się z tych kanałów.
{9191}{9293}I oczywicie znalazłe swój TARDIS|i cofnšłe się do dzisiejszego dnia.
{9297}{9388}Bez wštpienia, aby dać|upust swojej miertelnej zemcie.
{9394}{9535}Tak, ale tym razem|nie przyszedłem sam!
{9830}{9929}Po trzech wiekach spędzonych w kanałach,
{9929}{9990}tylko Dalekowie mogš mi towarzyszyć,
{10012}{10075}bo tylko oni nie posiadajš nosów.
{10075}{10154}/Więc Doktorze, znów się spotykamy.
{10154}{10220}Tak. Jak się macie?
{10220}{10333}Doktorze, chcę cię ostrzec,|że nie jestem już tylko Władcš Czasu.
{10336}{10482}Moje ciało zostało ulepszone|przez najlepszš technologię Daleków.
{10543}{10584}I co z tym chcesz zrobić?
{10584}{10613}Co?
{10635}{10677}Naprawdę nie wiesz?
{10699}{10785}/Eksterminacja! Eksterminacja!|/Eksterminacja!
{10785}{10824}Przestańcie! Nie!
{10828}{10899}Po 312 latach wspinania się
{10899}{10997}przez największe|i najwstrętniejsze cieki w kosmosie,
{11005}{11119}po trzech wiekach brodzenia|przez te rozległe mierdzšce jeziora,
{11123}{11210}wspinania na te ogromne góry szlamu,
{11221}{11311}gdy jednym pokarmem były łajna limaków,
{11326}{11426}które od czasu do czasu były kompanami|w długich i samotnych nocach...
{11476}{11589}Po tym wszystkim, zabiję cię|Doktorze osobicie,
{11598}{11659}moimi własnymi rękami!
{11727}{11790}Giń, Doktorze! Giń!
{11937}{12012}Nie martwcie się,|sšdzę że zna drogę do wyjcia.
{12161}{12300}624 lat w ciekach!
{12300}{12334}Tędy!
{12359}{12463}- Tędy!|/- Eksterminować! Eksterminować!
{12678}{12747}Za nimi głupki! Dorwijcie ich!
{12967}{13079}936 lat w ciekach...
{13132}{13224}Zaczekajcie na mnie!|Zaczekajcie na mnie!
{13436}{13522}- Wszystkie korytarze wyglšdajš tak samo!|- Tu powinnimy być bezpieczni!
{13555}{13659}/Eksterminować! Eksterminować!
{13682}{13787}Więc kiedy eksterminacja byłaby|dla ciebie najbardziej rozsšdnym rozwišzaniem,
{13790}{13872}dlaczego oni zawszę zmieniajš|swoje zdanie w ostatniej chwili?
{13877}{13921}Wytłumaczę póniej.
{13926}{13960}/Spójrzcie!
{13972}{14086}Jeszcze raz zostałem ulepszony|przez najlepszš technologię Daleków,
{14086}{14150}odmłodzili mojš fizycznš formę
{14150}{14230}i dali mi więcej mocy|niż kiedykolwiek przedtem.
{14239}{14307}I, jak widzę, piersi.
{14317}{14414}To nie sš piersi, Ok?|To jest technologia Daleków.
{14421}{14497}Dzięki nimi mogę wykryć|emisje naładowanych jonów.
{14497}{14642}Działajš też jako lokalizatory|wišzek do 20,000 lat wietlnych.
{14719}{14787}Sš również nadzwyczaj twarde.
{14787}{14830}Co chcesz przez to powiedzieć?
{14830}{14880}Och, nic.
{14899}{14987}Dlaczego ci Dalekowie pomagajš?|Co chcš w zamian?
{14987}{15072}Dałem im dostęp do wišzki|energii Zectronic.
{15072}{15152}Och, nie, ty głupcze!|Z wišzkš energii Zectronic
{15152}{15240}Dalekowie będš w stanie podbić cały|wszechwiat w cišgu kilku minut!
{15240}{15292}Tylko wišzkš? Jak to zrobiš?
{15292}{15324}Wytłumaczę póniej.
{15324}{15467}/Przygotuj się do wystrzelenia|/wišzki Zectronic w cišgu 5 minut.
{15467}{15510}Tak zrobię.
{15547}{15579}Możesz podbić wszechwiat,
{15579}{15652}ale będziesz musiał się dzielić|z jego bródkš i piersiami.
{15652}{15792}/Kiedy Mistrz wykona swój obowišzek,|/zostanie eksterminowany.
{15854}{15967}Jeli Mistrz dowie się, że Dalekowie|chcš go eksterminować, to może nam pomóc.
{15956}{16020}Jak chcesz mu to powiedzieć,|skoro Dalekowie mogš cię usłyszeć?
{16020}{16095}Eksterminujš cię w mokrš plamę,|jeli się odezwiesz.
{16095}{16132}Mylę, że tym razem|powinnimy to zrobić.
{16132}{16179}Nie unieważniaj jeszcze|naszego lubu, moja ukochana,
{16179}{16227}jest jedna rzecz, o której zapomniała.
{16227}{16250}Co?
{16250}{16332}Dalekowie nie posiadajš nosów.
{16332}{16370}Pucisz bška?
{16370}{16442}Pomyl, moja droga.
{16407}{16519}Mistrz i ja cofnęlimy w czasie na Terserusie|i obaj przekupilimy architekta.
{16519}{16615}Nie tylko ja znam doskonale|język Terseran, on też.
{16615}{16642}Masz na myli...?
{16652}{16792}Mogę się komunikować z Mistrzem|przez umiejętne wypuszczanie wiatrów.
{16801}{16857}Czy możecie mnie przywišzać|do innego krzesła?
{16855}{16897}/Cisza!
{16916}{16987}Dlaczego wy Dalekowie macie|krzesła na waszym statku?
{16991}{17075}/Wyjanimy póniej.
{17271}{17304}Niebezpieczeństwo?
{17539}{17632}Jeste w poważnym głupstwie...
{17651}{17679}Poważnym głupstwie?
{17679}{17722}Spróbuj nie zaciskać poladków!
{17766}{17931}Dalekowie... planujš cię...|eksterminować...
{17943}{18029}Wkrótce ty będziesz|twiddley jeepy heepy.
{18058}{18100}Przepraszam, to ja.
{18100}{18173}/Przerwać ten komunikat!
{18173}{18230}/Zdradziłe Daleków!
{18230}{18324}/Eksterminacja! Eksterminacja!
{18418}{18512}Ty głupcze! Kontroler|wišzki energii Zectronic
{18512}{18630}teraz nie tylko eksploduje,|ale też imploduje. Już po nas.
{18630}{18700}/Przygotuj wišzkę Zectronic!
{18700}{18816}Nic już nie zrobię.|Tylko Doktor może tu pomóc.
{18816}{18878}Pomóż mu, on umiera.
{18908}{18948}Tak, mój kochany?
{19...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin