{1}{1}23.976 {36}{147}- Jak to anulowali rezerwację?|- Byłe żonaty przez 30 lat, to nie jest chwila. {151}{280}Zadzwonię do nich. Wycišgnę od nich opłatę|za wi-fi. Sprzedajš powietrze. {286}{388}Closetcon to północnoamerykańskie targi|przemysłu szafiarskiego. {392}{473}Przestałem jedzić wiele lat temu,|bo to targi dla producentów szaf. {486}{505}Dziękuję. {521}{622}wietny program.|O 10:45 jest wykład nt. trwałych materiałów. {626}{756}Musimy tam być, chociaż to trochę koliduje|z panelem o boazerii. {760}{819}I z przełomowš sesjš|o przechowywaniu obuwia. {823}{877}Mała rada: ten cały konwent|jest dla nieudaczników. {881}{961}Akcja dzieje się przy barze,|chyba że Tony G. i Layla piewajš hity. {965}{1020}Wtedy żadnej pracy,|czas na rozrywkę. {1024}{1124}- Tato, nie przyjechałam tu pić do oporu.|- Rób co chcesz, lecę po szkockš. {1161}{1196}Muszę wszystkich poznać. {1245}{1325}- niadanko.|- niadanie? Raczej obiad. {1333}{1378}- Wczenie wstajemy na farmie.|- No jaha. {1382}{1448}Tutaj jest pišca,|miejska myszka. {1467}{1513}Chod, tutaj to założymy. {1517}{1541}Załapałem. {1545}{1566}- Tutaj.|- Jest dobrze. {1570}{1629}Już zapomniałem,|ile pracy trzeba tu włożyć. {1633}{1706}- Naprawiałem płot cały ranek.|- Doprawdy? {1727}{1751}Missouri. {1761}{1786}Żenada. {1846}{1904}- Co za chlew, co?|- Urocze. {1908}{1980}Tata pojechał do miasta, będzie przed kolacjš.|Pomagam trochę mamie ze winiami. {1984}{2013}Też chcesz pomóc? {2017}{2105}Nie wiem, dopiero co jadłem bekon,|jak to będzie wyglšdało? {2109}{2156}Chcesz zadzwonić na obiad, dzwonniku? {2160}{2229}To jest ciekawe.|To jeden z tych małych trój... {2313}{2408}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2409}{2486}Najdononiejszy głos w okolicy. {2491}{2557}- Jeszcze raz!|- Już wystarczy. {2683}{2744}Jakie zwierzę biegnie|ku ten dwiękowi? {2942}{3052}Modern Family [5x08] "ClosetCon '13"|Tłumaczenie Rock-man {3121}{3179}- Zrobiłe rezerwację?|- Tak, na 19. {3228}{3313}Rodzinny czas z tym szkrabem|i ze stekiem. {3323}{3433}- Kto powiedział, że tylko ludzie na targach bawiš się?|- Nikt. {3437}{3513}Jak on na mnie patrzył,|co jest na rzeczy. {3517}{3579}Po prostu dostarczał pizzę,|a ty dawała mu pienišdze. {3583}{3642}- O kim rozmawiacie?|- O dostawcy pizzy, Chucku. {3646}{3783}- Jest niemiały, nosi koszulkę Princeton. Nie w typie Haley.|- Ty go kochasz. {3787}{3940}Co? Nie! Był tylko trzy razy.|To niedorzeczne, nie patrz tak na mnie. Głupota! {3958}{3979}Kocha go. {4001}{4039}Czeć, Manny.|Jak tam dzień zdjęć? {4043}{4116}Wiesz co jest pomocne? Gdy goć za tobš|mówi ci "załšcz urok". {4120}{4164}Chciałem cię rozlunić. {4175}{4222}Miałe to pod nosem.|"Ufarbowany Brad Pitt". {4226}{4264}- Daj spokój, Luke.|- Nic się nie stało. {4268}{4385}- Nowy system ochrony?|- Widzisz podwórko, wejcie, garaż. {4389}{4490}Nikt nie ma szans,|odkšd urodziła ten diamencik. {4560}{4636}W domu Jaya jest pomieszczenie,|które zawsze jest zamknięte. {4640}{4675}Zawsze próbuję je otworzyć. {4679}{4869}Spędziłem godziny na wyobrażaniu|sobie skarbnicy, pałacu, który zadziwia. {4887}{4920}Istnieje. {4961}{4988}Witaj, stary druhu. {5021}{5067}Spójrz na to. {5083}{5143}To chyba jaki sen! {5170}{5214}Nie! {5240}{5316}- Czy to...|- Replika Apollo 13. {5320}{5427}Spójrz na szczegóły.|Można prawie dostrzec malutkich astronautów. {5431}{5460}- Mogę potrzymać?|- Nie. {5464}{5553}Wiesz, jakie to jest cenne?|I jeszcze masz brudne paluchy. {5588}{5624}- Luke, proszę!|- Wyluzujcie. {5671}{5705}Nie martw się, Gloria.|Panuję nad tym. {5736}{5777}- Mój Boże!|- Niech nikt nie panikuje! {5781}{5830}To kolekcjonerska edycja.|Ma 40 lat! {5834}{6028}Musimy improwizować. Gloria odwołaj kolację.|Manny znajd klej. Luke, zanie to do garażu. {6032}{6084}Wiem, że to wydaje się niemożliwe,|ale możemy to zrobić! {6088}{6165}Halo, Houston?|Mamy problem. {6188}{6231}Jestemy na targach.|All-inclusive. {6235}{6278}Ma to gdzie.|Tylko ty to nosisz. {6282}{6325}- Oddaj mi.|- Nie, lubię to. {6369}{6403}Dobrze wyglšdasz, przyjacielu. {6415}{6473}Popłynšł na automatycznych szafach.|Ludzie nie sš na to gotowi. {6477}{6540}Jay Pritchett, przyprowad tu swój tyłeczek. {6544}{6578}- Kto to?|- Stara przyjaciółka. {6582}{6664}- Przywitam się. Może przyniesiesz drinki?|- Jasne. {6715}{6804}Mogę prosić szkockš i białe wino?|Niezły tłum, co? {6808}{6887}- Targi: ludzie z dala od rodzin trochę się szprycujš.|- Załapałam. {6891}{6955}Gdy plakietki wskakujš na koszule,|obršczki idš w zapomnienie. {6959}{7006}Nie jestem tu po to. {7015}{7038}No witam. {7046}{7075}Stylowe. {7231}{7298}Mama była zajęta sobš,|a tata dużo podróżował. {7302}{7418}Zastanawiałam się, czy... wiecie.|I nie mogłabym go winić. {7428}{7636}Mama przyjaciółki czekała na niš z umiechem pod szkołš.|Nie miałabym nic przeciwko temu. {7641}{7708}- Robimy to?|- Wezmę to do twojego pokoju. {7723}{7816}Mamy tradycję dotyczšcš wieżaków,|a więc Claire w tym roku. {7820}{7980}Chowamy szkielet w ich szafie.|Otwierajš jš, a my mamy ubaw. {7984}{8062}To nie do końca mój pomysł.|Podkradłem go ze zjazdu lekarzy. {8079}{8149}- Goršcy cydr.|- Dzięki, Barb. {8153}{8179}- Bardzo dziękuję.|- Ostry. {8183}{8259}- Ale daje kopa.|- To akurat rum. {8263}{8349}- Czuję jak rozgrzewa twój brzuszek.|- Jeszcze nie przełknšłem. {8353}{8412}- Co to?|- Robi się zimno. {8420}{8508}- Chcecie ić do kaczek?|- Brzmi wietnie, wezmę broń. {8512}{8562}- Sycy idziecie?|- "Sycy"? {8566}{8615}- Nie mówimy tak!|- Włanie, że mówimy. {8619}{8687}Mówimy tak tutaj,|ale nie na co dzień. {8691}{8789}Pomylałe, że tak normalnie mówię|i inaczej odzywam się, gdy mnie tu nie ma? {8793}{8811}Sycy walczš. {8815}{8903}Mamy pogawędkę, jak to twój tatu|jest pyszałkowaty. {8907}{8976}To doprawdy dojrzałe, Cam.|Używać córki, żeby mi dokopać. {8980}{9014}Nigdy bym tego nie zrobił. {9018}{9076}Mylisz, że nie zauważyłem, jak się zachowujesz|odkšd tu przyjechalimy? {9080}{9152}Leziesz po werandzie, przewracasz oczami.|W niczym nie uczestniczysz. {9156}{9210}I tak, powiedziałem "leziesz".|Tak tu mówimy. {9214}{9260}Jestem stšd i jestem z tego dumny. {9264}{9325}I boli mnie to, że osoba,|którš kocham bierze to za żart. {9329}{9352}Chod, skarbie. {9374}{9414}Jezusicku. {9470}{9580}- Zgłodniałam. Co jemy na obiad?|- Zamówiłam kilka pizz z tatš. {9584}{9671}- Wiedziałam! Przeladujesz mojego dostawcę!|- On na ciebie nie leci. {9675}{9725}Mówi ci, że masz ładne oczy|i dodaje paluszki z mozarellš? {9729}{9833}Wystarczy! Nie walczymy o mężczyzn,|tak samo o biżuterię i buty. {9837}{9941}Jeli obie jestecie zainteresowane,|żadna nie robi ruchu. Siostra przed facetami! {10005}{10037}- Przeladowczyni!|- Ladacznica. {10041}{10087}Nie wiem, co to znaczy... {10100}{10133}- Co ty zrobiła?!|- Nic! {10137}{10229}- Włšczyła to i wcięło mi się we włosy!|- Czemu miałabym to robić? {10233}{10291}Bo mój dostawca przyjeżdża,|a teraz mam samolot we włosach! {10295}{10372}Nie chciałam, Haley.|Wycišgnę cię. {10376}{10422}- Co się dzieje?!|- Nie wiem! {10438}{10510}Znalazłe zabaweczkę? {10532}{10650}- Czy to ciotka Marge włanie odjeżdżała?|- Tak. Podrzuciła mały prezent. {10654}{10721}Czy to mój Cam Cam? {10725}{10773}Babcia babcia! {10777}{10858}Były ostrzeżenia o huraganie,|więc Marge pomylała, że babcia będzie tu bezpieczna. {10862}{10973}Ale zrobiła to tak szybko,|że nie dało się porozmawiać. {10977}{11159}Nie mówilimy babci o moim gejostwie.|Obawialimy się, że to jš wykończy. Od dawna le się czuła. {11163}{11209}Jestemy na łożu mierci numer dwa. {11256}{11282}Co to jest? {11286}{11355}To ja gotowy do młócenia, dojenia|czy czegokolwiek tam innego. {11359}{11407}- Nie musisz tego robić.|- Wiem. {11411}{11509}- Wymiewałem się z ciebie. Chcę ci to wynagrodzić.|- Ale wiesz co? {11513}{11567}Włożenie wištecznych ogrodniczek|mojej siostry wystarczy. {11571}{11612}- Co to?|- Słoma do żucia. {11616}{11668}- To nie słoma.|- To tylko na pokaz. {11672}{11738}Kochasz kogo, kochasz miejsce,|z którego pochodzi. {11742}{11853}Nie wiem, czy to przez te ciuchy,|ale czuję, że jestem bardzo blisko ciebie. {11857}{11888}- To urocze.|- Daj buziaka. {11892}{11917}Nie teraz. {11921}{11964}Nie każ mi siebie powalić. {12005}{12023}Kto to jest? {12027}{12051}O, kurczę. {12055}{12136}Babciu, to Bud.|Nasz pomocnik. {12171}{12268}Bud jest trochę niedorozwinięty|ze względu na iloć kopnięć osła w głowę. {12272}{12341}Znasz zasady, Bud.|Na zewnštrz. {12345}{12389}Niedługo wydoimy krowy. {12402}{12458}Wyła, dostaniesz potem słodycze. {12516}{12541}Oto, co mamy. {12545}{12595}Niele, mam Florydę na linii. {12599}{12652}Tato, wprowadzam cię.|Jeste ekspertem. {12656}{12695}na co patrzymy, synu? {12750}{12820}To raczej Apollo 1300! {12849}{12896}W kosmosie nikt o tobie nie usłyszy. {12900}{12920}Musisz się skupić. {12924}{12961}- Jeli Jay to zobaczy...|- Wiem! {12965}{13006}Tato, trzech dobrych goci liczy na ciebie. {13010}{13113}Nic nie mów. Nacisnę guzik,|który mi was powiększy albo... {13154}{13184}Stracilimy Florydę. {13194}{13252}Przynie szkielet, wchodzę do pokoju. {13259}{13312}- Czeć, tato.|- Hej, skarbie. {13319}{13350}Mylałem, że widzimy się w restauracji. {13354}{13447}Trochę wczeniej się skończyło,|a ja byłam gwiazdš wieczoru. {13451}{13557}Zbierałam wielki aplauz po tekcie|"półka wartoci". {13596}{13623}Napiszę do Phila. {13627}{13683}Może pójdziesz do lobby?|Tam jest lepszy sygnał. {13719}{13782}To moja córka, Claire.|Claire, to Rita. {13786}{13820}Długo się znamy. {13824}{13928}Gdy spotkalimy po raz pierwszy, powiedziałam mu,|że potrzebuje kursu z "wieszaka" zarzšdzania. {13939}{13964}To cały czas mieszy. {13973}{13996}Poważnie? {14006}{14062}J...
jenia82