Modern.Family.S05E08.HDTV.XviD.AFG.txt

(19 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{36}{147}- Jak to anulowali rezerwację?|- Byłe żonaty przez 30 lat, to nie jest chwila.
{151}{280}Zadzwonię do nich. Wycišgnę od nich opłatę|za wi-fi. Sprzedajš powietrze.
{286}{388}Closetcon to północnoamerykańskie targi|przemysłu szafiarskiego.
{392}{473}Przestałem jedzić wiele lat temu,|bo to targi dla producentów szaf.
{486}{505}Dziękuję.
{521}{622}wietny program.|O 10:45 jest wykład nt. trwałych materiałów.
{626}{756}Musimy tam być, chociaż to trochę koliduje|z panelem o boazerii.
{760}{819}I z przełomowš sesjš|o przechowywaniu obuwia.
{823}{877}Mała rada: ten cały konwent|jest dla nieudaczników.
{881}{961}Akcja dzieje się przy barze,|chyba że Tony G. i Layla piewajš hity.
{965}{1020}Wtedy żadnej pracy,|czas na rozrywkę.
{1024}{1124}- Tato, nie przyjechałam tu pić do oporu.|- Rób co chcesz, lecę po szkockš.
{1161}{1196}Muszę wszystkich poznać.
{1245}{1325}- niadanko.|- niadanie? Raczej obiad.
{1333}{1378}- Wczenie wstajemy na farmie.|- No jaha.
{1382}{1448}Tutaj jest pišca,|miejska myszka.
{1467}{1513}Chod, tutaj to założymy.
{1517}{1541}Załapałem.
{1545}{1566}- Tutaj.|- Jest dobrze.
{1570}{1629}Już zapomniałem,|ile pracy trzeba tu włożyć.
{1633}{1706}- Naprawiałem płot cały ranek.|- Doprawdy?
{1727}{1751}Missouri.
{1761}{1786}Żenada.
{1846}{1904}- Co za chlew, co?|- Urocze.
{1908}{1980}Tata pojechał do miasta, będzie przed kolacjš.|Pomagam trochę mamie ze winiami.
{1984}{2013}Też chcesz pomóc?
{2017}{2105}Nie wiem, dopiero co jadłem bekon,|jak to będzie wyglšdało?
{2109}{2156}Chcesz zadzwonić na obiad, dzwonniku?
{2160}{2229}To jest ciekawe.|To jeden z tych małych trój...
{2313}{2408}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2409}{2486}Najdononiejszy głos w okolicy.
{2491}{2557}- Jeszcze raz!|- Już wystarczy.
{2683}{2744}Jakie zwierzę biegnie|ku ten dwiękowi?
{2942}{3052}Modern Family [5x08] "ClosetCon '13"|Tłumaczenie Rock-man
{3121}{3179}- Zrobiłe rezerwację?|- Tak, na 19.
{3228}{3313}Rodzinny czas z tym szkrabem|i ze stekiem.
{3323}{3433}- Kto powiedział, że tylko ludzie na targach bawiš się?|- Nikt.
{3437}{3513}Jak on na mnie patrzył,|co jest na rzeczy.
{3517}{3579}Po prostu dostarczał pizzę,|a ty dawała mu pienišdze.
{3583}{3642}- O kim rozmawiacie?|- O dostawcy pizzy, Chucku.
{3646}{3783}- Jest niemiały, nosi koszulkę Princeton. Nie w typie Haley.|- Ty go kochasz.
{3787}{3940}Co? Nie! Był tylko trzy razy.|To niedorzeczne, nie patrz tak na mnie. Głupota!
{3958}{3979}Kocha go.
{4001}{4039}Czeć, Manny.|Jak tam dzień zdjęć?
{4043}{4116}Wiesz co jest pomocne? Gdy goć za tobš|mówi ci "załšcz urok".
{4120}{4164}Chciałem cię rozlunić.
{4175}{4222}Miałe to pod nosem.|"Ufarbowany Brad Pitt".
{4226}{4264}- Daj spokój, Luke.|- Nic się nie stało.
{4268}{4385}- Nowy system ochrony?|- Widzisz podwórko, wejcie, garaż.
{4389}{4490}Nikt nie ma szans,|odkšd urodziła ten diamencik.
{4560}{4636}W domu Jaya jest pomieszczenie,|które zawsze jest zamknięte.
{4640}{4675}Zawsze próbuję je otworzyć.
{4679}{4869}Spędziłem godziny na wyobrażaniu|sobie skarbnicy, pałacu, który zadziwia.
{4887}{4920}Istnieje.
{4961}{4988}Witaj, stary druhu.
{5021}{5067}Spójrz na to.
{5083}{5143}To chyba jaki sen!
{5170}{5214}Nie!
{5240}{5316}- Czy to...|- Replika Apollo 13.
{5320}{5427}Spójrz na szczegóły.|Można prawie dostrzec malutkich astronautów.
{5431}{5460}- Mogę potrzymać?|- Nie.
{5464}{5553}Wiesz, jakie to jest cenne?|I jeszcze masz brudne paluchy.
{5588}{5624}- Luke, proszę!|- Wyluzujcie.
{5671}{5705}Nie martw się, Gloria.|Panuję nad tym.
{5736}{5777}- Mój Boże!|- Niech nikt nie panikuje!
{5781}{5830}To kolekcjonerska edycja.|Ma 40 lat!
{5834}{6028}Musimy improwizować. Gloria odwołaj kolację.|Manny znajd klej. Luke, zanie to do garażu.
{6032}{6084}Wiem, że to wydaje się niemożliwe,|ale możemy to zrobić!
{6088}{6165}Halo, Houston?|Mamy problem.
{6188}{6231}Jestemy na targach.|All-inclusive.
{6235}{6278}Ma to gdzie.|Tylko ty to nosisz.
{6282}{6325}- Oddaj mi.|- Nie, lubię to.
{6369}{6403}Dobrze wyglšdasz, przyjacielu.
{6415}{6473}Popłynšł na automatycznych szafach.|Ludzie nie sš na to gotowi.
{6477}{6540}Jay Pritchett, przyprowad tu swój tyłeczek.
{6544}{6578}- Kto to?|- Stara przyjaciółka.
{6582}{6664}- Przywitam się. Może przyniesiesz drinki?|- Jasne.
{6715}{6804}Mogę prosić szkockš i białe wino?|Niezły tłum, co?
{6808}{6887}- Targi: ludzie z dala od rodzin trochę się szprycujš.|- Załapałam.
{6891}{6955}Gdy plakietki wskakujš na koszule,|obršczki idš w zapomnienie.
{6959}{7006}Nie jestem tu po to.
{7015}{7038}No witam.
{7046}{7075}Stylowe.
{7231}{7298}Mama była zajęta sobš,|a tata dużo podróżował.
{7302}{7418}Zastanawiałam się, czy... wiecie.|I nie mogłabym go winić.
{7428}{7636}Mama przyjaciółki czekała na niš z umiechem pod szkołš.|Nie miałabym nic przeciwko temu.
{7641}{7708}- Robimy to?|- Wezmę to do twojego pokoju.
{7723}{7816}Mamy tradycję dotyczšcš wieżaków,|a więc Claire w tym roku.
{7820}{7980}Chowamy szkielet w ich szafie.|Otwierajš jš, a my mamy ubaw.
{7984}{8062}To nie do końca mój pomysł.|Podkradłem go ze zjazdu lekarzy.
{8079}{8149}- Goršcy cydr.|- Dzięki, Barb.
{8153}{8179}- Bardzo dziękuję.|- Ostry.
{8183}{8259}- Ale daje kopa.|- To akurat rum.
{8263}{8349}- Czuję jak rozgrzewa twój brzuszek.|- Jeszcze nie przełknšłem.
{8353}{8412}- Co to?|- Robi się zimno.
{8420}{8508}- Chcecie ić do kaczek?|- Brzmi wietnie, wezmę broń.
{8512}{8562}- Sycy idziecie?|- "Sycy"?
{8566}{8615}- Nie mówimy tak!|- Włanie, że mówimy.
{8619}{8687}Mówimy tak tutaj,|ale nie na co dzień.
{8691}{8789}Pomylałe, że tak normalnie mówię|i inaczej odzywam się, gdy mnie tu nie ma?
{8793}{8811}Sycy walczš.
{8815}{8903}Mamy pogawędkę, jak to twój tatu|jest pyszałkowaty.
{8907}{8976}To doprawdy dojrzałe, Cam.|Używać córki, żeby mi dokopać.
{8980}{9014}Nigdy bym tego nie zrobił.
{9018}{9076}Mylisz, że nie zauważyłem, jak się zachowujesz|odkšd tu przyjechalimy?
{9080}{9152}Leziesz po werandzie, przewracasz oczami.|W niczym nie uczestniczysz.
{9156}{9210}I tak, powiedziałem "leziesz".|Tak tu mówimy.
{9214}{9260}Jestem stšd i jestem z tego dumny.
{9264}{9325}I boli mnie to, że osoba,|którš kocham bierze to za żart.
{9329}{9352}Chod, skarbie.
{9374}{9414}Jezusicku.
{9470}{9580}- Zgłodniałam. Co jemy na obiad?|- Zamówiłam kilka pizz z tatš.
{9584}{9671}- Wiedziałam! Przeladujesz mojego dostawcę!|- On na ciebie nie leci.
{9675}{9725}Mówi ci, że masz ładne oczy|i dodaje paluszki z mozarellš?
{9729}{9833}Wystarczy! Nie walczymy o mężczyzn,|tak samo o biżuterię i buty.
{9837}{9941}Jeli obie jestecie zainteresowane,|żadna nie robi ruchu. Siostra przed facetami!
{10005}{10037}- Przeladowczyni!|- Ladacznica.
{10041}{10087}Nie wiem, co to znaczy...
{10100}{10133}- Co ty zrobiła?!|- Nic!
{10137}{10229}- Włšczyła to i wcięło mi się we włosy!|- Czemu miałabym to robić?
{10233}{10291}Bo mój dostawca przyjeżdża,|a teraz mam samolot we włosach!
{10295}{10372}Nie chciałam, Haley.|Wycišgnę cię.
{10376}{10422}- Co się dzieje?!|- Nie wiem!
{10438}{10510}Znalazłe zabaweczkę?
{10532}{10650}- Czy to ciotka Marge włanie odjeżdżała?|- Tak. Podrzuciła mały prezent.
{10654}{10721}Czy to mój Cam Cam?
{10725}{10773}Babcia babcia!
{10777}{10858}Były ostrzeżenia o huraganie,|więc Marge pomylała, że babcia będzie tu bezpieczna.
{10862}{10973}Ale zrobiła to tak szybko,|że nie dało się porozmawiać.
{10977}{11159}Nie mówilimy babci o moim gejostwie.|Obawialimy się, że to jš wykończy. Od dawna le się czuła.
{11163}{11209}Jestemy na łożu mierci numer dwa.
{11256}{11282}Co to jest?
{11286}{11355}To ja gotowy do młócenia, dojenia|czy czegokolwiek tam innego.
{11359}{11407}- Nie musisz tego robić.|- Wiem.
{11411}{11509}- Wymiewałem się z ciebie. Chcę ci to wynagrodzić.|- Ale wiesz co?
{11513}{11567}Włożenie wištecznych ogrodniczek|mojej siostry wystarczy.
{11571}{11612}- Co to?|- Słoma do żucia.
{11616}{11668}- To nie słoma.|- To tylko na pokaz.
{11672}{11738}Kochasz kogo, kochasz miejsce,|z którego pochodzi.
{11742}{11853}Nie wiem, czy to przez te ciuchy,|ale czuję, że jestem bardzo blisko ciebie.
{11857}{11888}- To urocze.|- Daj buziaka.
{11892}{11917}Nie teraz.
{11921}{11964}Nie każ mi siebie powalić.
{12005}{12023}Kto to jest?
{12027}{12051}O, kurczę.
{12055}{12136}Babciu, to Bud.|Nasz pomocnik.
{12171}{12268}Bud jest trochę niedorozwinięty|ze względu na iloć kopnięć osła w głowę.
{12272}{12341}Znasz zasady, Bud.|Na zewnštrz.
{12345}{12389}Niedługo wydoimy krowy.
{12402}{12458}Wyła, dostaniesz potem słodycze.
{12516}{12541}Oto, co mamy.
{12545}{12595}Niele, mam Florydę na linii.
{12599}{12652}Tato, wprowadzam cię.|Jeste ekspertem.
{12656}{12695}na co patrzymy, synu?
{12750}{12820}To raczej Apollo 1300!
{12849}{12896}W kosmosie nikt o tobie nie usłyszy.
{12900}{12920}Musisz się skupić.
{12924}{12961}- Jeli Jay to zobaczy...|- Wiem!
{12965}{13006}Tato, trzech dobrych goci liczy na ciebie.
{13010}{13113}Nic nie mów. Nacisnę guzik,|który mi was powiększy albo...
{13154}{13184}Stracilimy Florydę.
{13194}{13252}Przynie szkielet, wchodzę do pokoju.
{13259}{13312}- Czeć, tato.|- Hej, skarbie.
{13319}{13350}Mylałem, że widzimy się w restauracji.
{13354}{13447}Trochę wczeniej się skończyło,|a ja byłam gwiazdš wieczoru.
{13451}{13557}Zbierałam wielki aplauz po tekcie|"półka wartoci".
{13596}{13623}Napiszę do Phila.
{13627}{13683}Może pójdziesz do lobby?|Tam jest lepszy sygnał.
{13719}{13782}To moja córka, Claire.|Claire, to Rita.
{13786}{13820}Długo się znamy.
{13824}{13928}Gdy spotkalimy po raz pierwszy, powiedziałam mu,|że potrzebuje kursu z "wieszaka" zarzšdzania.
{13939}{13964}To cały czas mieszy.
{13973}{13996}Poważnie?
{14006}{14062}J...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin