[1][30]/Poprzednio w "Breaking Bad"... [31][60]Rano miałem jeszcze|papierosa z rycyną w paczce! [61][80]Dlaczego go otrułeś?|Przyznaj się! [81][95]Nie zrobiłem tego! [98][117]To częściowy numer. [118][152]Wyprodukowany przez wielki|międzynarodowy koncern. [153][177]Madrigal Electromotive. [179][204]Zobacz, tego nie ma na manifeście. [205][234]Skończymy, kiedy ja tak powiem. [235][256]Gdybyś miał choć trochę mózgu,|/zwiałbyś z miasta. [257][268]Czuję przerażenie. [269][288]Przerażenie?|A co cię przeraża? [289][299]Ty. [311][333]Musztarda miodowa. [336][374]Wedle wydziału badawczego,|to najsłodszy przepis [375][395]na środkowy zachód USA. [397][469]Podnieśliśmy jego słodkość,|oszczędzając 2,2 % miodu, [470][521]a równowagę uzyskując za pomocą|syropu ze słodkiej kukurydzy. [522][546]Bardzo zadowoliły nas te wyniki. [549][592]A to nowy pomysł.|Przyznam, że intrygujący. [593][625]Sos francuski i sos ranch,|proporcje pół na pół. [628][661]Nazwaliśmy go "Franch". [664][691]Możliwe, że nasi przyjaciele|z wydziału marketingu [692][723]wymyślą coś bardziej chwytliwego. [743][773]Jakieś przemyślenia na temat Franch? [778][802]Czy jest może za... [817][855]Kopniak Cajun.|Przeformułowaliśmy go, [855][908]by zmniejszyć dyskomfort gastryczny|wywołany oryginalnym [909][938]sosem Smokey Mosquito B.B.Q. [947][993]Zawiera trzy procent więcej|smaku dymu drzewnego. [1026][1061]I... ketchup. [1115][1146]Ten ostatni to zwykły ketchup. [1345][1365]Panie Schuler, wrócili. [1368][1385]Tym razem trzech. [1400][1424]Proszę przekazać, że za chwilę dołączę. [1467][1496]Dziękuje, panno Tromel. [2121][2160]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [2161][2181]/Los Pollos Hermanos [2839][2871]/Panie Schuler, jest pan tam? [2897][2930]Tak, panno Tromel. [2932][2947]/Przepraszam pana... [2948][2988]/Ci mężczyźni nalegają. [3059][3101]/Panie Schuler, jestem komisarz Kunst. [3101][3119]/Chciałbym zamienić z panem słowo. [3121][3153]/Mógłby pan wyjść z umywalni? [3190][3222]/Panie Schuler, proszę otworzyć drzwi. [3229][3246]/I to teraz. [3281][3295]/Otwierać! [3504][3554].:: GrupaHatak.pl ::. [3563][3632]Breaking Bad [5x02]|/Madrigal [3633][3676]Tłumaczył: józek|Korekta: Igloo666 [3680][3702]/Przysięgam, powoli wariuję. [3703][3720]/- Spokojnie.|/- Nie mogę spać. [3721][3743]/Leżąc, myślę "Gdzie to jest?|/Gdzie się podziało?". [3744][3785]/- I nie mogę nawet...|/- Jesse, Jesse, Jesse... [3786][3812]/A może zgubiłeś to|/gdzieś w laboratorium? [3813][3841]/Sporo o tym myślałem.|/Ale i tak nie wiem jak. [3841][3883]/Posłuchaj.|/Miałeś paczkę w kurtce, prawda? [3884][3904]/- No.|/- Kurtkę trzymałeś w szafce, [3906][3930]/więc może papieros|/wypadł ci z kieszeni, [3931][3975]/zapodział się w szafce|/i spłonął ze wszystkim. [3979][4008]/Ale to tylko przypuszczenia. [4009][4031]/Nie wiem tego na pewno. [4055][4086]/A szukałeś w domu? [4087][4107]/Może zapodział się|/gdzieś w twoim domu? [4108][4132]/Nie.|/Szukałem wszędzie. [4132][4154]/- A samochód? Szukałeś tam?|/- Nie, nie... [4154][4180]/- Dokładnie?|/- Tak, w domu go nie ma. [4180][4201]/Nie ma go też w wozie.|/I im więcej o tym myślę, [4202][4223]/tym mniej szans na to,|/że zapodział się w szafce. [4224][4241]/Ciągle myślę,|/że ktoś go znajdzie [4242][4260]/- na ulicy czy gdzieś.|/- Tego nie wiesz. [4261][4279]/- Gdzieś, gdzie go zgubiłem.|/- Nie. [4280][4312]/Ktoś niewinny,|/może nawet dzieciak. [4313][4326]/Podniesie go i potem... [4326][4344]/- Przesadzasz...|/- Boże! [4344][4356]/Jesse, słuchaj. [4357][4391]/Weź się w garść.|/Powiem ci, co zrobię. [4392][4430]/Zaraz do ciebie przyjadę.|/Poszukamy go razem. [4430][4462]/- Dobra?|/- No. [5710][5732]Co to jest, do czorta? [5733][5753]Moja Roomba. [5793][5810]Już tam szukałem. [5827][5841]Kiedy? [5843][5864]Jakoś tydzień temu. [6057][6077]Boże. [6098][6118]Chryste. [6137][6156]Spokojnie, spokojnie. [6158][6179]Ostrożnie, pokaż. [6187][6202]Nietknięty? [6212][6225]Tak. [6225][6265]Zmartwienie z głowy.|Pozbędę się tego. [6281][6298]Ale fart. [6390][6442]Nie wiem jak ty,|ale ja muszę wypić browca. [6448][6460]Masz jakieś? [6492][6505]Jesse? [6547][6566]Prawie cię zastrzeliłem. [6584][6612]Prawie cię zabiłem przez... [6629][6642]Słuchaj. [6654][6689]- To było zwykłe nieporozumienie.|- Nie, nie. [6720][6763]Nie wiem, co się ze mną dzieje,|panie White. [6786][6828]- Jak mogłem być tak głupi.|- Przestań, ale już. [6831][6849]Uspokój się. [6854][6875]Tak mi przykro. [6905][6945]Już dobrze. [6949][6969]Posłuchaj uważnie. [6979][7011]Dobrze się stało, rozumiesz? [7028][7045]Nie zmieniłbym niczego. [7052][7105]Pracujemy razem,|stale się ochraniając. [7106][7141]Właśnie to pomogło nam|ujść z życiem. [7198][7229]Zacznij myśleć o tym,|że czas iść naprzód. [7277][7299]Dokąd? [7304][7330]/Oto mój Poppop!!!|/Kocham, Kaylee [7370][7389]/Stillwell, trzymaj kurs. [7402][7418]/Willie, zapisz czas. [7448][7480]/Kapitanie, przepraszam,|/ale jest pan chorym człowiekiem. [7481][7522]/Odbieram panu dowodzenie|/na mocy artykułu 184. [7522][7538]/Nie rozumiem, o czym pan mówi. [7538][7565]/Sternik, zwrot o 180. [7574][7603]/Panie Keith, co robić?|/Pan jest oficerem... [7604][7627]/Kazałem skręcić w lewo.|/W lewo, ale żywo. [7628][7663]/Przykro mi,|/ale pan już tu nie dowodzi. [7664][7714]/Odebrałem panu dowodzenie.|/Biorę pełną odpowiedzialność... [7725][7745]Dzięki za zaproszenie. [7776][7803]Przyszliśmy obgadać partnerstwo. [7807][7817]Partnerstwo? [7818][7863]Tak, na równych zasadach.|Ty, Jesse i ja. [7865][7915]- Ale w czym to partnerstwo?|- Myślimy o ponownym pichceniu. [7919][7933]Bo w końcu dlaczego nie? [7934][7965]Nasz produkt jest popularny|i nikt temu nie zaprzeczy. [7965][8011]Rynek jest spory,|ale nie ma go komu zapełnić. [8011][8064]- Mnóstwo forsy do zarobienia.|- Ja i Jesse zapewniamy produkcję. [8073][8126]Pozostaje jednak dystrybucja,|wsparcie, logistyka i tego typu rzeczy. [8127][8161]Będziemy potrzebować|stałej dostawy materiału. [8161][8214]Z twoim doświadczeniem i znajomościami|byłbyś bardzo przydatny. [8220][8247]Przed nami sporo pracy. [8247][8306]Dużo do odbudowania.|I bez wątpienia zmniejszą się profity. [8307][8330]Przynajmniej na początku, ale... [8331][8353]i tak każdy dostanie większą dolę. [8359][8390]Właściciele, nie pracownicy. [8419][8447]Dzięki, ale odmawiam. [8493][8527]Mike, wiem, że masz mnie gdzieś. [8528][8574]Mamy za sobą trochę|nieprzyjemnych przeżyć. [8575][8623]Proponuję, żebyś w tej decyzji|odłożył emocje na bok. [8624][8633]Zrobiłem to. [8644][8657]Ty... [8675][8687]oznaczasz kłopoty. [8697][8737]Przykro mi, że nie widzi tego|ten dzieciak, ale ja mam pewność. [8740][8800]Jesteś bombą zegarową,|a odliczanie już się rozpoczęło. [8800][8847]A ja nie mam zamiaru|być w pobliżu wybuchu. [8932][8981]Przemyśl to dobrze.|Może zmienisz zdanie. [8988][9015]A w międzyczasie|wracamy do naszych spraw. [9170][9188]Dobry. [9240][9258]A ty nie na górze? [9259][9294]- Sprawdzam, czy potrzebujesz pomocy.|- Nie potrzebuję. [9295][9317]Stary, widzę.|Niesamowite. [9318][9354]Ćwiczy się,|ale to nie maraton. [9354][9391]Czy twoje kanapowe dupsko|brało kiedykolwiek udział w jakimkolwiek? [9394][9432]- Napawasz mnie dumą, brachu.|- Ile Szwabów mamy? [9432][9478]Wystarczy, by najechać Polskę.|Przylecieli własnym G-V, niczym Oprah. [9479][9498]G-V? [9499][9527]To ten, w którym|skrzydła idą do góry? [9528][9552]- Wszystkie tak mają.|- Wszystkie? [9552][9576]Mamy dwóch prokuratorów federalnych. [9577][9602]Wielkie wydarzenie.|I nawet padło twoje nazwisko. [9603][9622]Pomożesz mi, co? [9623][9644]Tylko odrobinę.|Dzięki. [9645][9680]/Zatrudniłem Petera Schulera w 1992. [9681][9726]Praktycznie w pojedynkę|zamienił sieć małych restauracji [9727][9792]w lidera przemysłu|i źródło osobistej dumy. [9793][9819]Zszokowała mnie|i zasmuciła jego śmierć. [9820][9883]Oburzyły też szkodliwe działania,|którymi zbrukał firmę mojego dziadka. [9904][9924]Rzekome działania. [9929][9959]Niewinny człowiek|nie popełnia samobójstwa. [9960][9987]Jesteśmy tu, żeby pomóc. [9990][10047]Na czas dochodzenia możecie liczyć|na pełną i otwartą współpracę Madrigal. [10049][10083]Przyznam, że z pobudek egoistycznych. [10084][10117]Wierzę, że Peter Schuler|był tylko pojedynczą anomalią. [10118][10181]Jeśli jednak nie,|chcę o tym wiedzieć tak bardzo jak wy. [10199][10220]Kiedy chce pan to ogłosić? [10221][10237]Nie wiem. [10238][10273]Kiedy wyjdę stąd z rzeczami|w wielkim kartonowym pudle. [10274][10284]Nie może pan. [10285][10307]Dobrze pan wie,|że urządzimy panu niezłą bibę. [10307][10334]Dokładnie.|Biba stulecia. [10398][10429]To była genialna robota, Hank. [10430][10448]Gdybym tylko cię słuchał. [10453][10488]Ale było już za późno. [10500][10533]To nie w porządku,|że zwalili winę na pana. [10554][10587]Ktoś musiał beknąć. [10588][10621]Ramey jest w porządku.|Nie zawiedziesz się. [10629][10671]Poza tym ten wydział|prowadzi się praktycznie sam. [10675][10712]Pieprzenie.|Proszę pana. [10753][10783]Co z tą akcją na policji|i elektromagnesem? [10784][10803]Podejrzewają, że chodziło|o laptopa Fringa. [10804][10824]Okazało się,|że kilka dni przed zajściem [10825][10853]policjant rozmawiał|z jakimś inspektorem pocztowym. [10858][10868]Tak się przedstawił. [10869][10888]Chciał wiedzieć,|gdzie trzymają to ustrojstwo. [10888][10916]I powiedział mu?|Panie. [10917][10936]Coś zostało z tego laptopa? [10947][10963]A uśmiechamy się? [10968][11000]Poszperałem w nim trochę,|nim policja weszła do biura Fringa. [11001][11054]Wszystko było zaszyfrowane.|I tak niczego by z tego nie odczytali. [11076][11103]Hector Salamanca zabił Fringa. [11114][11137]Ale kto dał Salamance bombę? [11144][11186]Od chol...
wloczykij83