Suits [3x02] I Want You to Want Me.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{37}{y:i}Poprzednio w "Suits"...
{40}{119}Przekupiła pani obcy rzšd,|by zbudować rurocišg.
{121}{150}Przyznaję się.
{152}{187}Mylisz, że jeste|nie do zastšpienia?
{189}{220}Robiłem to,|nim cię poznałem,
{222}{302}i będę robić jeszcze długo,|jak o tobie zapomnę.
{305}{393}- Proszę, nie rób tego.|- Twoi ukochani współpracownicy sš moi.
{396}{449}Chcesz długiego|i przewlekłego procesu,
{452}{490}który nas wyniszczy.
{492}{547}Przyszedłem powiedzieć,|że rezygnuje ze sprawy.
{549}{596}I wyznaczył|prokuratora nadzwyczajnego.
{597}{666}Wygram, znów będę|wspólnikiem zarzšdzajšcym.
{667}{712}Chcesz zniszczyć Jessicę.
{714}{758}Włanie.
{832}{875}Jasna cholera.
{878}{935}W dobrym czy złym znaczeniu?
{937}{989}Włanie powiedziałe,|że planujesz zamach stanu.
{992}{1028}Muszę to przetrawić.
{1031}{1097}Żaden zamach.|To postęp.
{1104}{1171}- Gdy skończysz swoje morały...|- To nie morały.
{1175}{1223}Mam tylko pytanie.
{1261}{1311}Dostanę własny gabinet?
{1322}{1365}Jeli chcesz być|wspólnikiem zarzšdzajšcym
{1367}{1399}i Darby cię przywróci,
{1401}{1437}to pójdę z tobš|na koniec wiata.
{1439}{1487}Ale zanim ruszymy,|chcę być pewna,
{1489}{1552}że jeste gotów|zrobić to Jessice.
{1555}{1580}Jestem.
{1594}{1680}To skopmy tyłek|Cameronowi Dennisowi.
{1690}{1755}- Wiem, że nie chcesz|mnie widzieć. - A zatem...?
{1777}{1826}Wiedz tylko,|że mam kopię listu,
{1827}{1879}którym Jessica mnie szantażowała,|i powiedziałem jej,
{1880}{1936}że pójdę z nim do prokuratora,|jeli będzie mi jeszcze grozić,
{1939}{1981}więc to się więcej|nie powtórzy.
{1983}{2033}Nigdy nie powinno było|do tego dojć.
{2035}{2131}Zamknij za sobš drzwi.|Mamy z Donnš robotę.
{2259}{2341}{y:i}Musicie poznać|{y:i}brutalnš prawdę,
{2344}{2396}{y:i}a to gorzka pigułka|{y:i}do przełknięcia.
{2399}{2477}{y:i}Prawda jest taka,|{y:i}że popełniono błšd.
{2493}{2521}Fatalny błšd.
{2523}{2576}I mimo że nie chcę|tego mówić,
{2578}{2654}nasz wspólny czas|dobiegł końca.
{2661}{2700}Koniec z pracš,
{2727}{2775}ze miechem.
{2789}{2813}Pamiętasz?
{2871}{2970}Nie będzie mentora|{y:i}i... nie będzie niczego.
{2987}{3050}Dotarłem za wysoko|i spadłem.
{3053}{3169}Za karę nie będę już|szefem współpracowników.
{3184}{3243}Chciałbym was pożegnać
{3245}{3301}niezapomnianš kwestiš
{3304}{3353}Robina Williamsa.
{3379}{3441}Przed wami byli|inni współpracownicy.
{3443}{3505}Wierzyli, że przeznaczone sš im|rzeczy wielkie,
{3507}{3537}tak samo jak wam.
{3539}{3614}Jeli się wsłuchacie,
{3665}{3750}usłyszycie, jak szepczš wam|swoje dziedzictwo.
{3753}{3796}{y:i}Carpe diem.
{3841}{3901}Chwytajcie dzień, ludzie.
{3922}{3993}Niech wasze prawnicze życie|będzie niezwykłe.
{3998}{4049}Kapitanie, mój Kapitanie!
{4160}{4250}Kiedy odczułbym ulgę,|że więcej nie zobaczę Louisa.
{4251}{4284}To po prostu złe.
{4287}{4335}Cała ta fuzja jest zła.
{4337}{4392}- Jak poszło z Harveyem?|- Nijak.
{4394}{4453}Powiedziałe mu o Jessice?
{4456}{4503}Tak, miał to gdzie.
{4540}{4558}No co?
{4560}{4615}Chciałabym cię|teraz uciskać,
{4618}{4682}ale nie mogę,|bo się nie ujawniamy.
{4685}{4728}Przecież możesz.
{4730}{4765}Mogło co się stać.
{4768}{4829}Co złego,|na przykład...
{4842}{4916}- mógł umrzeć mój pies.|- Teraz masz psa?
{4919}{4980}Byłem z nim blisko.
{4983}{5065}Najlepiej sobie z tym radzić,|bioršc nowego.
{5068}{5122}- Nie? - Nie.|Po prostu... zbyt mi smutno.
{5125}{5236}Nie jestem jeszcze gotowy|na nowego zmylonego psa.
{5261}{5320}Tak mnie zostaw.
{5433}{5468}Jak poszło?
{5579}{5624}Nie wiem.|Okropnie.
{5640}{5683}Chyba najcięższe|dowiadczenie w moim życiu.
{5686}{5716}Jestemy wieżo po fuzji.
{5719}{5791}Chciałabym cofnšć czas,|by odzyskał współpracowników,
{5794}{5815}ale nie mogę.
{5818}{5853}Mogę za to sprawić,
{5861}{5958}by to, co dawałe tak wielu|przez tak długi czas,
{5966}{6037}skierował na jednš osobę.
{6045}{6062}To znaczy...
{6064}{6148}Zostaniesz mentorem|własnego współpracownika.
{6235}{6269}W końcu.
{6279}{6364}D'Artagnan dla mojego Atosa,|Portosa i Aramisa.
{6367}{6416}Jeden za wszystkich|i wszyscy za jednego.
{6419}{6453}Broń się!
{6481}{6508}Wybacz.
{6523}{6565}Jessica, zaczekaj.
{6620}{6656}Mogę mieć każdego?
{6658}{6733}Wybieraj, kogo chcesz.
{6813}{6863}- Dzień dobry, panno Paulsen.|- Wydu to z siebie.
{6866}{6921}- A jak inaczej zaczšć dzień?|- Chcesz czego.
{6923}{6955}Potrzebuję info o zerwaniu.
{6957}{7004}- Jestemy w liceum?|- Życie to liceum.
{7006}{7092}I muszę wiedzieć, czy król balu|i cudowny chłopiec nadal sš parš.
{7094}{7176}- Do jakiego liceum chodziłe?|- To proste pytanie.
{7179}{7223}Mike i Harvey|zerwali na dobre,
{7225}{7287}czy zrobili przerwę|i powiedzieli sobie:
{7289}{7350}"Spotykajmy się z innymi,|by się upewnić".
{7353}{7403}Już rozumiem.
{7406}{7471}Jessice jest cię żal|i pozwoliła ci wybrać.
{7474}{7508}A teraz węszysz dookoła,
{7510}{7554}próbujšc podebrać Mike'a|za plecami Harveya.
{7557}{7610}Nie, nie.|Nigdy bym tego nie zrobił.
{7612}{7667}Dlatego tu jestem|i pytam o pozwolenie.
{7669}{7692}To go zapytaj.
{7693}{7749}Lepiej by było,|gdyby kto inny to zrobił.
{7752}{7794}- Czyli ja mam zapytać.|- Mogłaby?
{7796}{7819}- Nie.|- Czemu?
{7822}{7920}Bo zabawniej będzie posłuchać,|jak ty go pytasz.
{7923}{7950}Dobrze rozumiem?
{7952}{7990}Chcesz mojej zgody|na przejęcie Mike'a
{7993}{8033}i zmuszenie go, by był|twoim współpracownikiem.
{8035}{8104}Do niczego bym go nie zmuszał.|Musi być obopólna zgoda.
{8106}{8180}Nie tak jak z Sally Jones|i balem maturalnym.
{8183}{8233}Chwileczkę.|Przyznałe się do przestępstwa?
{8236}{8295}Nie, to ja byłem ofiarš.
{8298}{8345}Dobra, nie chcę,|ale muszę.
{8347}{8381}Jakie przestępstwo?
{8386}{8459}Mojej mamie było żal Sally,|więc zmusiła mnie, bym jš zaprosił.
{8462}{8531}Co z niš było nie tak?
{8548}{8604}Miała cztery sutki.
{8638}{8741}Skoro ta randka była taka zła,|to skšd się o tym dowiedziałe?
{8743}{8818}Wiesz co, Harvey, mam|twoje błogosławieństwo czy nie?
{8820}{8851}Działaj, Louis.
{8853}{8882}Nie, nie...
{8885}{8929}Mówisz tak, bo wiesz,|że się nie zgodzi.
{8932}{9000}- Wiem, że tak będzie.|- Mylisz się.
{9002}{9063}Więc lepiej to przemyl,|bo jak się zgodzisz,
{9065}{9107}to nie będzie odwrotu.
{9131}{9182}Przemów|albo zamilcz na wieki.
{9184}{9228}Zgoda.|Jest twój.
{9238}{9291}Na pewno będziecie|bardzo szczęliwi.
{9293}{9353}To dobrze,|bo jak to załatwię,
{9354}{9448}Mike Ross będzie błagać,|by być moim współpracownikiem.
{9454}{9565}{C:$FF9933}{y:b}:: Project HAVEN::|{y:b}:: prezentuje::
{9626}{9715}{C:$FF9933}{y:b}Tłumaczenie:|{y:b}loodka i crt
{10078}{10206}{C:$FF9933}{y:b}Suits 3x02|{y:b}I Want You To Want Me
{10272}{10332}Co za niespodzianka.
{10367}{10447}Ostatnio szantażowała mnie,|bym odszedł z pracy.
{10449}{10520}Powtórka z rozrywki?|Bo dała mi to, co na mnie miała.
{10522}{10562}Chcę tylko ucilić|jednš rzecz.
{10564}{10637}To, co ci zrobiłam,|zrobiłam ja.
{10639}{10676}Nie przeno tego|na Harveya.
{10679}{10712}Urocze.
{10719}{10768}Jak matka,|która chroni swoje młode.
{10771}{10824}Wyzywaj mnie do walki,|kiedy zechcesz,
{10827}{10896}ale nie karz klientki Harveya,|za to co zrobiłam.
{10898}{10937}Ty?
{10944}{11003}Natknęła się na dowód z czasów,
{11005}{11068}gdy pracował w prokuraturze?
{11168}{11193}To ta ruda.
{11204}{11226}Nieważne,
{11228}{11307}może to nie on mnie zdradził,|ale tego nie powstrzymał.
{11309}{11360}Czyli po tym, jak go powięciłe,|a ja go uratowałam,
{11362}{11403}powinien był|sam się powięcić?
{11405}{11468}- Nie rozumiesz tego.|- Rozumiem.
{11476}{11547}Jeste wciekły,|że wybrał mnie, a nie ciebie.
{11550}{11589}Nie ciebie.|To, kim jeste.
{11591}{11628}Ja wsadzam bandytów|do więzienia.
{11630}{11680}Ty robisz wszystko,|by tam nie trafili.
{11683}{11780}Więc nie przychod tu i nie mów,|że uwzišłem się na klientkę Harveya,
{11783}{11831}bo powiem ci co...
{11833}{11861}zrobiła to.
{11977}{12067}- Nagrałe dla mnie składankę.|- Obejrzyj, a potem złóż ofertę,
{12070}{12128}którš odrzucę,|ponieważ...
{12134}{12204}twoja klientka jest winna|bez dwóch zdań.
{12354}{12385}No i?
{12395}{12442}To najlepszy stek,|jaki w życiu jadłem.
{12444}{12528}Najlepszy,|jaki kiedykolwiek zjesz.
{12531}{12640}Doceniam, że nie jem|hot doga z ulicznej budki,
{12642}{12691}ale co my tu robimy?
{12695}{12744}Mężczyzna nie może|zaprosić drugiego
{12745}{12831}na stek, winko i sernik,|który powala na kolana?
{12849}{12887}Niektórzy mogliby...
{12889}{12980}ale chyba obaj wiemy,|że tacy nie jestemy.
{12983}{13012}To prawda.
{13014}{13070}- Jeszcze winka?|- Chętnie.
{13073}{13147}- Musisz spróbować serniczka.|- Nie, Louis...
{13149}{13188}Teraz rozumiesz?|I jak?
{13190}{13228}Czeć, Louis!|Jak tam stek?
{13231}{13296}- Niebo w gębie.|- A ty? Najlepszy, jaki jadłe?
{13298}{13359}Najlepszy,|jaki kiedykolwiek zjem.
{13362}{13453}Dobrze go wyszkoliłe.|Jestecie braćmi?
{13464}{13489}Żartuję.
{13491}{13558}Louis ma uroczš siostrę, Esther,|dwójkę cudownych rodziców.
{13560}{13654}- Kim jeste, u diabła?|- Mike Ross, pracuję z Louisem.
{13656}{13703}Chciałem, by wiedział,|o kogo się stara.
{13706}{13761}A ja, żeby ty wiedział,|kto stara się o ciebie.
{13763}{13826}Bo Mike to najlepszy stek,|jaki ty jadłe.
{13827}{13886}Chcesz wiedzieć,|o co się starasz?
{13889}{13943}Tina, Gina, Adrian.
{13951}{13988}50 lat tradycji.
{13990}{14040}To moja rodzina.
{14088}{14146}O to się starasz.
{14159}{14199}Rozumiem.
{14276}{14327}Nie rozumiem.
{14329}{14370}Wywłaszczenie|za odszkodowaniem.
{14371}{14413}- Cholera.|- Rozprawa we wtorek.
{14416}{14461}Jeli przegramy,|zrobiš tu centrum handlowe.
{14464}{14548}Więc zrobiš,|bo takic...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin