Upstairs Downstairs 2x04.txt.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{75}/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{501}{501}/Nad Schodami|POD SCHODAMI
{876}{906}/"Drogi Panie Proctor..."|
{903}{944}/"MINISTERSTWO PRACY|/Departament Obrony Cywilnej"
{944}{983}/"...szkolenie wojskowe..."
{1205}{1289}/Wszystko, Czym Jeste
{1311}{1388}- Sto lat! Oto twoja kartka.|- Sto lat, Johnny!
{1388}{1431}- Sama jš zrobiłam.|-  Dzięki!
{1455}{1477}A to co?
{1548}{1572}No dalej!
{1695}{1715}To z...
{1730}{1758}...Ministerstwa Pracy.
{1768}{1795}Piszš, że...
{1827}{1875}Każš mu być gotowym.
{1881}{1902}Gotowym na co?
{1915}{1963}Na szkolenie wojskowe.
{1946}{2017}"Wszyscy mężczyni w przedziale| wiekowym 20 - 21 lat."
{2017}{2057}Musisz jechać latem pocišgiem.
{2076}{2116}Nie napisali, kiedy dokładnie.
{2116}{2158}Będziesz żołnierzem, Johnny!
{2165}{2231}To znaczy, że dostanę |mundur i wszystko!
{2217}{2301}No raczej nie polš cię |do boju w twoich kalesonach.
{2306}{2363}Podpisane przez ministra pracy.
{2380}{2407}Jakiego "PP".
{2480}{2537}"Wszystkiego dobrego dziewczynie, |która kocha żołnierza!"
{2545}{2608}Szofer lady Manning dostał| swój list w zeszły czwartek.
{2615}{2688}Nazywa się Johnson, |więc może wysyłajš je alfabetycznie.
{2696}{2788}Przekleństwo wojny, pani Thackeray.|Wszystkich wykorzenia się bez gadania.
{2798}{2871}/"Służymy w każdym miejscu!"
{2871}{2954}/"Wszystkiego dobrego dziewczynie, |/która kocha żołnierza..."
{3076}{3105}Pomóc ci z tym?
{3110}{3141}Radzę sobie.
{3175}{3192}O co chodzi?
{3205}{3245}Nie lubisz, kiedy |zachowuję się jak dżentelmen?
{3255}{3339}Więc to włanie robisz?
{3285}{3317}Musiało mi umknšć.
{3328}{3375}Za każdym razem, |kiedy staram się być przyjazny...
{3380}{3403}Przyjań?
{3420}{3453}O to ci chodzi, tak?
{3463}{3487}Zastanawiałem się...
{3497}{3524}...czy może dzi wieczór...
{3531}{3555}...chciałaby...
{3565}{3584}...pójć...
{3600}{3621}...do kina?
{3621}{3665}/("Starsza pani znika" |/reż. A. Hitchcock, 1938)
{3665}{3745}Przecież wychodzimy więtować| urodziny Johnny'ego.
{3729}{3777}Zresztš, i tak nie interesujš| mnie szoferzy.
{3815}{3840}Taka z ciebie dama?
{3871}{3918}Po prostu chcę czego |więcej, niż mam.
{3935}{3978}Nie pasowalibymy do siebie.
{4090}{4160}Kolejne dwie setki dzieci przybywajš| do Harwich w przyszłym tygodniu,
{4169}{4209}a koszty cišgle rosnš.
{4230}{4295}Zorganizowałam kolejne |spotkanie charytatywne.
{4271}{4331}Poranek z kawš |dla starszych dam z Belgravi.
{4339}{4395}Pani Fuller będzie zachwycona,| kiedy jej o tym powiem!
{4405}{4454}- Dobry wieczór, Hallam.|-  Dobry wieczór.
{4439}{4497}/Jutro spotykam się z niš| /i z Lotte na herbacie.
{4607}{4647}Kochanie, otrzymałam to.
{4655}{4687}Bal u Pevensey'ów.
{4693}{4741}Jest zaadresowany do Persie,|do mnie i do ciebie
{4741}{4792}Obawiam się, że Blanche| nie została uwzględniona.
{4824}{4928}Jak mylisz, |co powinnimy zrobić?
{4855}{4893}Musimy z pewnociš odmówić.
{4932}{4988}Hallam, ty mnie słuchasz,| czy ty mnie nie słuchasz? ;)
{4980}{5036}Hitler zawarł pakt z Mussolinim.
{5041}{5109}Zyskujemy nowego wroga,| a ja nie mogę nic z tym zrobić.
{5125}{5154}Dobry Boże...
{5204}{5263}Wojna rozprzestrzeni się na południe |poprzez Morze ródziemne.
{5263}{5332}Grecja i Bałkany |będš zupełnie bezbronne.
{5349}{5423}Obawiam się, że nasza towarzyska pozycja |nie jest dzi w moich mylach na pierwszym miejscu.
{5425}{5468}Nie, oczywicie, że nie.
{5485}{5549}Porozmawiaj ze mnš,| jeli masz ochotę?
{5520}{5530}Proszę.
{5538}{5561}Chcę posłuchać.
{5573}{5620}Muszę się przebrać.
{5635}{5695}Nie jestem w nastroju,| by o tym rozmawiać.
{6691}{6712}Oto jestemy!
{6727}{6761}Porto dla pań.
{6785}{6860}Lemoniady dla Johnny'ego,| Eunice i dla mnie.
{6869}{6888}Zdrówko.
{6884}{6920}Chce pan usišć obok mnie?
{6925}{6982}Nie, dziękuję,| miło mi się stoi.
{6989}{7027}Proszę siadać, |możemy się zamienić.
{7049}{7075}Usišdę na końcu.
{7169}{7205}Wszystkiego najlepszego, Johnny!
{7201}{7239}- Wszystkiego najlepszego! |- Sto lat!
{7273}{7321}Czeka cię wkrótce |wielka przygoda, młodzieńcze.
{7331}{7380}Wszyscy chłopcy| opuszczajš numer 165.
{7395}{7421}Ten nigdzie się nie wybiera.
{7443}{7465}Jest miły dla oka.
{7475}{7544}Czekoladowy biszkopt też, a przecież|się na niego nie rzucę, no nie?
{7545}{7583}Uwaga, Panie i Panowie!
{7602}{7690}Impreza sportowa roku |w  Kensington i Chelsea!
{7700}{7780}Turniej Pięciarski Służby Belgravskiej!
{7787}{7832}Ten kraj potrzebuje |dobrych wojowników!
{7869}{7951}Możecie wyjć z sali gimnastycznej Wilsona, |jako prawdziwi bohaterowie!
{8018}{8052}Nasz pierwszy uczestnik!
{8068}{8095}Wpisz się tutaj, synu.
{8152}{8242}Edward Skinner, reprezentujšcy| Cadogan Place numer 9!
{8295}{8310}Dzielny chłopak!
{8328}{8357}Kto następny?!
{8430}{8455}A ty co się umiechasz?
{8458}{8510}Mylałem, że za wielka z ciebie| dama na takie imprezy.
{8510}{8566}Lubię facetów z ambicjami, |to wszystko.
{9298}{9319}Spargo.
{9325}{9371}- Chciałe się ze mnš widzieć?|- Tak, sir.
{9388}{9419}Chciałem prosić pana o pozwolenie.
{9443}{9518}Sala gimnastyczna za rogiem organizuje |turniej pięciarski dla służby.
{9518}{9577}Zastanawiałem się, czy mógłbym |dostać wolne w czwartek.
{9585}{9644}- Masz zamiar stanšć na ringu? |- Tak, sir.
{9663}{9736}Jestem bardzo zajęty w ministerstwie, |to nie jest zbyt dobra pora.
{9755}{9792}Pozwól mi porozmawiać |z Miłociwš Paniš.
{9807}{9841}Bardzo panu dziękuję, sir.
{10030}{10106}Egipcjanie urzšdzali walki na kije
{10116}{10160}w hołdzie dla swojego faraona.
{10212}{10253}By przestraszyć jego wrogów.
{10274}{10312}Słucham?
{10312}{10379}On będzie reprezentował numer 165,|a ty będziesz faraonem.
{10386}{10420}Nie pochlebia ci to?
{10477}{10535}Powiedziałem Spargo,| że przedyskutuję to z tobš.
{10548}{10577} Powinnimy się zgodzić.
{10575}{10617}To nie zrobi wielkiej różnicy.
{10626}{10676}A bez wštpienia, jeli odmówimy,
{10676}{10758}zacznie nas cigać jaka |opieka społeczna dla służby.
{10773}{10840}Czy Towarzystwo Asekuracji Dziewczšt| opiekuje się szoferami?
{10968}{11008}Możemy zjemy razem |obiad w tym tygodniu?
{11027}{11049}Tylko we dwoje.
{11141}{11179}Zarezerwuję stolik| u Kettnera, dobrze?
{11228}{11295}Masz tyle spraw na głowie,| a ja naprawdę chciałabym posłuchać...
{11300}{11371}Do licha! Przepraszam kochanie,| zapomniałem o kilku dokumentach.
{11386}{11428}Z pewnociš mogš |poczekać do rana?
{11453}{11476}Id spać.
{11501}{11524}Poczekam.
{11533}{11564}To zajmie mi z godzinę.
{11938}{11956}Persie!
{11985}{12003}Dobry Boże.
{12031}{12065}Zeszłam tylko po mojš ksišżkę.
{12086}{12124}Wybacz, nie chciałam |ci przeszkodzić.
{12164}{12185}Mogę?
{12325}{12346}Jak się masz?
{12359}{12389}Nie widziałem cię od dni.
{12415}{12441}Mam się doskonale.
{12455}{12472}Jeste pewna?
{12523}{12585}Złamałam paznokieć na tym| przeklętym kurku przy wannie.
{12589}{12672}Poza tym, nie mam, |na co się skarżyć.
{12635}{12653}Chcę...
{12699}{12761}Wszyscy chcemy, żeby spędzała |z nami więcej czasu.
{12761}{12795}Chcesz być moim zbawcš?
{12834}{12902}wiat idzie do diabła, ale jak długo| możesz uratować biednš Persie...
{12899}{12929}Nie drocz się.
{12974}{13006}Pańska kawa, sir.
{13134}{13165}Pritchard, id do łóżka.
{13186}{13209}Dziękuję, sir.
{13231}{13260}Będę czuwał, sir.
{13490}{13522}/Trzymaj gardę!
{13535}{13593}/Nie opuszczaj lewej ręki,|/ ty głupi łamago!
{13610}{13660}/Rozkwasi ci nos |/prosto na twojej gębie!
{13671}{13705}/Dalej, ruszać się!
{13708}{13760}/Kombinacje, jeden-dwa, |/jeden-dwa, włanie tak.
{13760}{13821}/Ręce w górze! |/Ruszać się, ruszać!
{13821}{13898}22. Mistrz klubowy. Bermondsey.
{13907}{13934}Poniżej 16-u lat.
{13950}{14001}To znaczy, że masz...| ile teraz?
{13999}{14021}31.
{14125}{14156}Spójrz no na tych chłopaczków.
{14170}{14215}Mógłby być ojcem| większoci z nich.
{14235}{14289}- Trzymam formę.|- Co ty nie powiesz?
{14324}{14403}Będziesz musiał walczyć z chłopakami |o dwukrotnie większej energii i refleksie.
{14460}{14505}Na plakacie jest |"otwarte dla wszystkich".
{14527}{14589}Więc ja walczę za| Eaton Place, 165.
{14650}{14719}To takie szlachetne, że zbierasz |pienišdze na transport dzieci.
{14741}{14794}Cudownie jest widzieć| tak wiele twarzy.
{14800}{14876}Kochana Agnes,|kocham cię za samš próbę,
{14896}{14983}ale przyszła ledwie połowa tych,| których oczekiwalimy, a ci, którzy się zjawili...
{14995}{15075}...sš tu tylko po to, |by plotkować na mój koszt.
{15098}{15122}A to kto?
{15168}{15216}To ten Amerykanin.| Landry.
{15231}{15274}Często udziela się charytatywnie.
{15302}{15399}Nie gap się, bo pomyli,| że mówimy o nim.
{15349}{15370}Przecież mówimy.
{15375}{15433}I nie oglšdaj się| tak jednoznacznie.
{15435}{15475}Agnes, skarbie, |co się z tobš dzieje?
{15470}{15580}Gdybym nie znała cię lepiej, |pomylałabym, że on ci się podoba.
{15560}{15589}Przestań!
{15589}{15617}Chod, przedstawię cię.
{15766}{15805}Panie... Landry?
{15862}{15907}Czy chce pani, |żebym je zacerowała, milady?
{15932}{15970}Mylę raczej, że sš| już do wyrzucenia.
{16013}{16038}/Lady Agnes?
{16058}{16079}Panie Landry?
{16100}{16184}/Przepraszam, nie zwykłem| /pukać do damskich sypialni.
{16168}{16241}/Chciałem tylko co pani ofiarować. |/Zostawiam na klamce.
{16831}{16850}/Panier Landry.
{16869}{16896}Lady Agnes.
{16915}{17016}Proszę mi powiedzieć, czy zwykle chadza pan na przyjęcia| z parš nylonowych pończoch w kieszeni?
{17033}{17059}To próbka.
{17065}{17116}- Słucham?|- Moje najnowsze przedsięwzięcie.
{17115}{17211}Mylałam, że działa pan w farmaceutyce.|Więc teraz w wyrobach pończoszniczych?
{17192}{17273}Nauka w służbie piękna,|lady Agnes.
{17245}{17312}Prezentuje pani na sobie |najnowszš markę Landry.
{17319}{17384}Sš bardzo wygodne.
{17346}{17423}Mylę jednak, że byłoby lepiej, |gdyby...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin