{1}{75}/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {501}{501}/Nad Schodami|POD SCHODAMI {876}{906}/"Drogi Panie Proctor..."| {903}{944}/"MINISTERSTWO PRACY|/Departament Obrony Cywilnej" {944}{983}/"...szkolenie wojskowe..." {1205}{1289}/Wszystko, Czym Jeste {1311}{1388}- Sto lat! Oto twoja kartka.|- Sto lat, Johnny! {1388}{1431}- Sama jš zrobiłam.|- Dzięki! {1455}{1477}A to co? {1548}{1572}No dalej! {1695}{1715}To z... {1730}{1758}...Ministerstwa Pracy. {1768}{1795}Piszš, że... {1827}{1875}Każš mu być gotowym. {1881}{1902}Gotowym na co? {1915}{1963}Na szkolenie wojskowe. {1946}{2017}"Wszyscy mężczyni w przedziale| wiekowym 20 - 21 lat." {2017}{2057}Musisz jechać latem pocišgiem. {2076}{2116}Nie napisali, kiedy dokładnie. {2116}{2158}Będziesz żołnierzem, Johnny! {2165}{2231}To znaczy, że dostanę |mundur i wszystko! {2217}{2301}No raczej nie polš cię |do boju w twoich kalesonach. {2306}{2363}Podpisane przez ministra pracy. {2380}{2407}Jakiego "PP". {2480}{2537}"Wszystkiego dobrego dziewczynie, |która kocha żołnierza!" {2545}{2608}Szofer lady Manning dostał| swój list w zeszły czwartek. {2615}{2688}Nazywa się Johnson, |więc może wysyłajš je alfabetycznie. {2696}{2788}Przekleństwo wojny, pani Thackeray.|Wszystkich wykorzenia się bez gadania. {2798}{2871}/"Służymy w każdym miejscu!" {2871}{2954}/"Wszystkiego dobrego dziewczynie, |/która kocha żołnierza..." {3076}{3105}Pomóc ci z tym? {3110}{3141}Radzę sobie. {3175}{3192}O co chodzi? {3205}{3245}Nie lubisz, kiedy |zachowuję się jak dżentelmen? {3255}{3339}Więc to włanie robisz? {3285}{3317}Musiało mi umknšć. {3328}{3375}Za każdym razem, |kiedy staram się być przyjazny... {3380}{3403}Przyjań? {3420}{3453}O to ci chodzi, tak? {3463}{3487}Zastanawiałem się... {3497}{3524}...czy może dzi wieczór... {3531}{3555}...chciałaby... {3565}{3584}...pójć... {3600}{3621}...do kina? {3621}{3665}/("Starsza pani znika" |/reż. A. Hitchcock, 1938) {3665}{3745}Przecież wychodzimy więtować| urodziny Johnny'ego. {3729}{3777}Zresztš, i tak nie interesujš| mnie szoferzy. {3815}{3840}Taka z ciebie dama? {3871}{3918}Po prostu chcę czego |więcej, niż mam. {3935}{3978}Nie pasowalibymy do siebie. {4090}{4160}Kolejne dwie setki dzieci przybywajš| do Harwich w przyszłym tygodniu, {4169}{4209}a koszty cišgle rosnš. {4230}{4295}Zorganizowałam kolejne |spotkanie charytatywne. {4271}{4331}Poranek z kawš |dla starszych dam z Belgravi. {4339}{4395}Pani Fuller będzie zachwycona,| kiedy jej o tym powiem! {4405}{4454}- Dobry wieczór, Hallam.|- Dobry wieczór. {4439}{4497}/Jutro spotykam się z niš| /i z Lotte na herbacie. {4607}{4647}Kochanie, otrzymałam to. {4655}{4687}Bal u Pevensey'ów. {4693}{4741}Jest zaadresowany do Persie,|do mnie i do ciebie {4741}{4792}Obawiam się, że Blanche| nie została uwzględniona. {4824}{4928}Jak mylisz, |co powinnimy zrobić? {4855}{4893}Musimy z pewnociš odmówić. {4932}{4988}Hallam, ty mnie słuchasz,| czy ty mnie nie słuchasz? ;) {4980}{5036}Hitler zawarł pakt z Mussolinim. {5041}{5109}Zyskujemy nowego wroga,| a ja nie mogę nic z tym zrobić. {5125}{5154}Dobry Boże... {5204}{5263}Wojna rozprzestrzeni się na południe |poprzez Morze ródziemne. {5263}{5332}Grecja i Bałkany |będš zupełnie bezbronne. {5349}{5423}Obawiam się, że nasza towarzyska pozycja |nie jest dzi w moich mylach na pierwszym miejscu. {5425}{5468}Nie, oczywicie, że nie. {5485}{5549}Porozmawiaj ze mnš,| jeli masz ochotę? {5520}{5530}Proszę. {5538}{5561}Chcę posłuchać. {5573}{5620}Muszę się przebrać. {5635}{5695}Nie jestem w nastroju,| by o tym rozmawiać. {6691}{6712}Oto jestemy! {6727}{6761}Porto dla pań. {6785}{6860}Lemoniady dla Johnny'ego,| Eunice i dla mnie. {6869}{6888}Zdrówko. {6884}{6920}Chce pan usišć obok mnie? {6925}{6982}Nie, dziękuję,| miło mi się stoi. {6989}{7027}Proszę siadać, |możemy się zamienić. {7049}{7075}Usišdę na końcu. {7169}{7205}Wszystkiego najlepszego, Johnny! {7201}{7239}- Wszystkiego najlepszego! |- Sto lat! {7273}{7321}Czeka cię wkrótce |wielka przygoda, młodzieńcze. {7331}{7380}Wszyscy chłopcy| opuszczajš numer 165. {7395}{7421}Ten nigdzie się nie wybiera. {7443}{7465}Jest miły dla oka. {7475}{7544}Czekoladowy biszkopt też, a przecież|się na niego nie rzucę, no nie? {7545}{7583}Uwaga, Panie i Panowie! {7602}{7690}Impreza sportowa roku |w Kensington i Chelsea! {7700}{7780}Turniej Pięciarski Służby Belgravskiej! {7787}{7832}Ten kraj potrzebuje |dobrych wojowników! {7869}{7951}Możecie wyjć z sali gimnastycznej Wilsona, |jako prawdziwi bohaterowie! {8018}{8052}Nasz pierwszy uczestnik! {8068}{8095}Wpisz się tutaj, synu. {8152}{8242}Edward Skinner, reprezentujšcy| Cadogan Place numer 9! {8295}{8310}Dzielny chłopak! {8328}{8357}Kto następny?! {8430}{8455}A ty co się umiechasz? {8458}{8510}Mylałem, że za wielka z ciebie| dama na takie imprezy. {8510}{8566}Lubię facetów z ambicjami, |to wszystko. {9298}{9319}Spargo. {9325}{9371}- Chciałe się ze mnš widzieć?|- Tak, sir. {9388}{9419}Chciałem prosić pana o pozwolenie. {9443}{9518}Sala gimnastyczna za rogiem organizuje |turniej pięciarski dla służby. {9518}{9577}Zastanawiałem się, czy mógłbym |dostać wolne w czwartek. {9585}{9644}- Masz zamiar stanšć na ringu? |- Tak, sir. {9663}{9736}Jestem bardzo zajęty w ministerstwie, |to nie jest zbyt dobra pora. {9755}{9792}Pozwól mi porozmawiać |z Miłociwš Paniš. {9807}{9841}Bardzo panu dziękuję, sir. {10030}{10106}Egipcjanie urzšdzali walki na kije {10116}{10160}w hołdzie dla swojego faraona. {10212}{10253}By przestraszyć jego wrogów. {10274}{10312}Słucham? {10312}{10379}On będzie reprezentował numer 165,|a ty będziesz faraonem. {10386}{10420}Nie pochlebia ci to? {10477}{10535}Powiedziałem Spargo,| że przedyskutuję to z tobš. {10548}{10577} Powinnimy się zgodzić. {10575}{10617}To nie zrobi wielkiej różnicy. {10626}{10676}A bez wštpienia, jeli odmówimy, {10676}{10758}zacznie nas cigać jaka |opieka społeczna dla służby. {10773}{10840}Czy Towarzystwo Asekuracji Dziewczšt| opiekuje się szoferami? {10968}{11008}Możemy zjemy razem |obiad w tym tygodniu? {11027}{11049}Tylko we dwoje. {11141}{11179}Zarezerwuję stolik| u Kettnera, dobrze? {11228}{11295}Masz tyle spraw na głowie,| a ja naprawdę chciałabym posłuchać... {11300}{11371}Do licha! Przepraszam kochanie,| zapomniałem o kilku dokumentach. {11386}{11428}Z pewnociš mogš |poczekać do rana? {11453}{11476}Id spać. {11501}{11524}Poczekam. {11533}{11564}To zajmie mi z godzinę. {11938}{11956}Persie! {11985}{12003}Dobry Boże. {12031}{12065}Zeszłam tylko po mojš ksišżkę. {12086}{12124}Wybacz, nie chciałam |ci przeszkodzić. {12164}{12185}Mogę? {12325}{12346}Jak się masz? {12359}{12389}Nie widziałem cię od dni. {12415}{12441}Mam się doskonale. {12455}{12472}Jeste pewna? {12523}{12585}Złamałam paznokieć na tym| przeklętym kurku przy wannie. {12589}{12672}Poza tym, nie mam, |na co się skarżyć. {12635}{12653}Chcę... {12699}{12761}Wszyscy chcemy, żeby spędzała |z nami więcej czasu. {12761}{12795}Chcesz być moim zbawcš? {12834}{12902}wiat idzie do diabła, ale jak długo| możesz uratować biednš Persie... {12899}{12929}Nie drocz się. {12974}{13006}Pańska kawa, sir. {13134}{13165}Pritchard, id do łóżka. {13186}{13209}Dziękuję, sir. {13231}{13260}Będę czuwał, sir. {13490}{13522}/Trzymaj gardę! {13535}{13593}/Nie opuszczaj lewej ręki,|/ ty głupi łamago! {13610}{13660}/Rozkwasi ci nos |/prosto na twojej gębie! {13671}{13705}/Dalej, ruszać się! {13708}{13760}/Kombinacje, jeden-dwa, |/jeden-dwa, włanie tak. {13760}{13821}/Ręce w górze! |/Ruszać się, ruszać! {13821}{13898}22. Mistrz klubowy. Bermondsey. {13907}{13934}Poniżej 16-u lat. {13950}{14001}To znaczy, że masz...| ile teraz? {13999}{14021}31. {14125}{14156}Spójrz no na tych chłopaczków. {14170}{14215}Mógłby być ojcem| większoci z nich. {14235}{14289}- Trzymam formę.|- Co ty nie powiesz? {14324}{14403}Będziesz musiał walczyć z chłopakami |o dwukrotnie większej energii i refleksie. {14460}{14505}Na plakacie jest |"otwarte dla wszystkich". {14527}{14589}Więc ja walczę za| Eaton Place, 165. {14650}{14719}To takie szlachetne, że zbierasz |pienišdze na transport dzieci. {14741}{14794}Cudownie jest widzieć| tak wiele twarzy. {14800}{14876}Kochana Agnes,|kocham cię za samš próbę, {14896}{14983}ale przyszła ledwie połowa tych,| których oczekiwalimy, a ci, którzy się zjawili... {14995}{15075}...sš tu tylko po to, |by plotkować na mój koszt. {15098}{15122}A to kto? {15168}{15216}To ten Amerykanin.| Landry. {15231}{15274}Często udziela się charytatywnie. {15302}{15399}Nie gap się, bo pomyli,| że mówimy o nim. {15349}{15370}Przecież mówimy. {15375}{15433}I nie oglšdaj się| tak jednoznacznie. {15435}{15475}Agnes, skarbie, |co się z tobš dzieje? {15470}{15580}Gdybym nie znała cię lepiej, |pomylałabym, że on ci się podoba. {15560}{15589}Przestań! {15589}{15617}Chod, przedstawię cię. {15766}{15805}Panie... Landry? {15862}{15907}Czy chce pani, |żebym je zacerowała, milady? {15932}{15970}Mylę raczej, że sš| już do wyrzucenia. {16013}{16038}/Lady Agnes? {16058}{16079}Panie Landry? {16100}{16184}/Przepraszam, nie zwykłem| /pukać do damskich sypialni. {16168}{16241}/Chciałem tylko co pani ofiarować. |/Zostawiam na klamce. {16831}{16850}/Panier Landry. {16869}{16896}Lady Agnes. {16915}{17016}Proszę mi powiedzieć, czy zwykle chadza pan na przyjęcia| z parš nylonowych pończoch w kieszeni? {17033}{17059}To próbka. {17065}{17116}- Słucham?|- Moje najnowsze przedsięwzięcie. {17115}{17211}Mylałam, że działa pan w farmaceutyce.|Więc teraz w wyrobach pończoszniczych? {17192}{17273}Nauka w służbie piękna,|lady Agnes. {17245}{17312}Prezentuje pani na sobie |najnowszš markę Landry. {17319}{17384}Sš bardzo wygodne. {17346}{17423}Mylę jednak, że byłoby lepiej, |gdyby...
Kath94