Journeyman [1x10] Blowback.txt

(28 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[4][15]/W poprzednich odcinkach:
[17][37]Ponoć zniknšłe na kilka dni|i nie wiedziałe o tym.
[38][56]- Co w tym rodzaju.|- I cofnšłe się w czasie.
[57][80]/Gdzie w moim raporcie było napisane,|/że goniłem Dana Vassera?
[80][100]/I co to ma wspólnego z pieniędzmi|/Dylana McCleena?
[101][121]Nie wiem, ale sšdzę,|że te dwie sprawy sš powišzane.
[122][134]Nie kontroluję,|kiedy odchodzę.
[136][178]/Wracam do teraniejszoci, kiedy zakańczam|/rozdział życia ludzi, których ledzę.
[179][206]/Ten goć przez trzy miesišce trzymał|/dziewczynkę za zamurowanš cianš.
[207][222]- To on.|- Kto to?
[223][233]Aeden Bennett.
[233][249]/Zarzšdzał miejscem,|/gdzie jš odnaleziono.
[250][266]Trzęsienie ziemi niczego|cię nie nauczyło?
[267][275]To co innego.
[276][296]Pojawiłe się w parku,|ponieważ masz pomóc Emily...
[296][309]...a nie szukać zemsty.
[310][338]Bennett porwie kolejnš dziewczynę,|o ile już tego nie zrobił.
[379][399]Mam nadzieję,|że nie mylisz się co do tego.
[405][421]/Czas pokaże.
[562][576]Nie chcę zostawać po szkole.
[576][601]Teraz tak mówisz, ale założę się,|że za tydzień będziesz szczęliwy.
[601][612]Założę się, że nie.
[612][629]- A włanie, że tak.|- A włanie, że nie.
[629][642]O co się zakładamy?
[643][674]My... nie ty... zakładamy się o to,|czy Zack polubi pozalekcyjne zajęcia sportowe.
[675][704]Na pewno mu się spodoba,|ponieważ będzie football i baseball...
[705][725]...a mamusia pracuje|na pół etatu.
[725][742]Chyba nie chcesz|zostawać tu sam, prawda?
[742][748]Nie.
[749][762]To tylko na kilka godzin.
[762][772]Chod, musimy ić.
[773][792]- Umyłe zęby?|- Tak, a ty swoje?
[794][809]Tak, pod zimnym prysznicem.
[810][825]Jutro przychodzi hydraulik.
[827][838]Nareszcie.
[840][853]Będziesz wieczorem w domu?
[854][866]Nie wiadomo.
[868][890]Powiedzmy, że nie mam|nic w planach.
[899][910]Jak wyglšdam?
[911][932]- Jakby była gotowa na wszystko.|- A na porannš relację?
[932][950]- Też.|- To dobrze.
[1149][1168]Dzień dobry, Dan.
[1170][1190]Pamiętasz mnie?
[1196][1218]Kilka lat temu pokazałem|ci pewne nieruchomoci.
[1218][1232]Aeden Bennett.
[1233][1244]Tak.
[1245][1268]- Wybacz, skończyły mi się wizytówki.|- Jak mnie odnalazłe?
[1268][1315]Felieton, który napisałe parę lat temu miał|obok zamieszczone twoje zdjęcie.
[1318][1334]Wystarczyło połšczyć fakty.
[1357][1374]Dopiero co wyszedłem z pierdla.
[1376][1395]Wypucili mnie po 6-u latach|za dobre sprawowanie.
[1402][1426]Znasz kogo,|kto potrafi wypalać tatuaże?
[1427][1454]Pomylałem, że może mógłbym|dostać pracę w Kinko's.
[1501][1519]Dan?
[1621][1636]Niemożliwe.
[1643][1670].::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|/przedstawia napisy
[1670][1694]JOURNEYMAN [1x10] Blowback
[1694][1725]Tekst polski: Spirozea
[1961][1974]Dan.
[1982][2001]Wiem, że tu jeste, Dan.
[2132][2155]Nie obchodzi mnie,|jeli dzwonisz na policję.
[2156][2195]Ponieważ jestem gotów dzi umrzeć, Dan.|Tutaj, w twoim pięknym, doskonałym, małym domku.
[2196][2231]Oczekuję, że grupa specjalna zabije|mnie strzałem w głowę.
[2232][2276]I że zakrwawię twojš agawę, i że będę nawiedzał ciebie|wraz z twojš rodzinš do końca twego życia!
[2277][2295]Dan!
[2502][2517]Cholera!
[2518][2535]Gdzie ty się, u licha,|podziewasz?!
[2616][2638]1980...
[2705][2716]Cinienie krwi 60|ponad normę.
[2717][2731]Rana postrzałowa|w prawe ramię.
[2732][2751]Otwór wlotowy w częci|podobojczykowej ręki.
[2751][2775]Jedna jednostka krwi 0 RH-,|roztwór izotoniczny soli kuchennej.
[2775][2784]Jak się pan nazywa?
[2785][2808]- Dan Thompson.|- Ma pan szczęcie.
[2809][2827]Pocisk utkwił w mięniu|piersiowym mniejszym.
[2828][2844]Cztery centymetry niżej,|a byłby koniec gry.
[2845][2875]Podnosimy go na trzy.|Raz, dwa, trzy.
[2887][2910]- Proszę mi powiedzieć, co się stało.|- Zostałem postrzelony.
[2911][2943]- Gdzie?|- El Camino. Przed Starbuck'S.
[2944][2960]Starbuck's?|Czy to jaki salon masażu?
[2975][2986]To...
[2986][3003]Kawiarnia.
[3169][3184]- Jest pan żonaty, panie Thompson?|- Tak.
[3184][3201]Może mi pan podać imię żony|i numer kontaktowy?
[3201][3208]Co to?
[3209][3217]Należy do mojego syna.
[3217][3229]- Spójrzcie.|- Co to takiego?
[3229][3245]Kalkulator.
[3246][3267]Lekarze i zabawki,|normalka.
[3353][3368]Mogę prosić numer telefonu żony|do domu lub pracy?
[3368][3388]Może kto zrobić rentgen|i przynieć pięć dawek Pavulonu.
[3389][3399]Jest nieosišgalna.
[3400][3432]Możecie mnie tylko zszyć,|a ja sobie...
[3433][3447]Panie Thompson,|nie pomaga mi pan.
[3448][3475]Potrzebuję numer telefonu,|w razie...
[3476][3489]W porzšdku.|Już jestem.
[3491][3516]- Kochanie, nic ci nie jest?|- Nic.
[3517][3536]- Cieszę się, że cię widzę.|- Czy pani jest żonš?
[3537][3551]Tak.
[3552][3572]- Nazwisko?|- Anissa Beem.
[3574][3584]Mogę?
[3586][3614]Mój mšż został postrzelony,|przydałaby mu się wasza niepodzielnoć uwagi.
[3620][3631]Proszę bardzo.
[3637][3650]Dziękuję, Anissa.
[3652][3678]- Anissa?|- Mówisz to, co zadziała. Co się stało?
[3679][3698]Miała rację. Bennett...
[3700][3727]Goć, który porwał Emily.|Ten, którego odesłałem do paki.
[3729][3743]- Postrzelił cię.|- Tak.
[3747][3773]Tak, wiem.|Ostrzegała mnie.
[3783][3803]To dopiero poczštek.
[3822][3838]Ponoć nie lubisz,|gdy przychodzš tu tacy jak ja.
[3839][3870]Uwierz mi, że lepiej będzie,|jeli ty to ode mnie usłyszysz, a nie kto inny.
[3872][3885]A o co chodzi?
[3891][3932]Czy poznałe kiedy agenta FBI|nazwiskiem Garrity?
[3944][3966]Czy nie możecie zamontować|sobie żaluzji?
[3967][3981]- Czy to znaczyło, że tak?|- Tak.
[3992][4014]Przyszedł do redakcji w poszukiwaniu|informacji na temat Dana.
[4017][4033]Tak, Garrity zawzišł się na co.
[4035][4049]Na co?
[4050][4074]- Nie wiem.|- On chyba ma jakš obsesję.
[4076][4107]Podejrzewanie Dana o testowanie ochrony|lotniska w przypadku porwania samolotu?
[4108][4118]Co chcesz przez to powiedzieć?
[4118][4178]Albo twój brat a mój reporter jest stuknięty,|albo agent FBI przekracza swoje kompetencje.
[4201][4213]Słuchaj...
[4216][4274]Nie mogę teraz kwestionować ledztwa federalnego,|zwłaszcza, jeli mój brat jest w nie zamieszany.
[4277][4294]- Ale ja mogę.|- Masz swojego informatora?
[4295][4347]Który mówi, że obecnie FBI nie przeprowadza żadnego|dochodzenia w sprawie kogokolwiek nazwiskiem Vasser.
[4354][4369]Twierdzisz, że ten facet to oszust?
[4371][4392]Moi informatorzy nie sš|aż tacy dobrzy.
[4394][4408]W przeciwieństwie do twoich.
[4410][4426]/- Co to?|/- Ampicillina.
[4427][4442]/Antybiotyk.
[4444][4478]Rana nie zagraża pańskiemu życiu,|chyba, że wda się zakażenie.
[4493][4508]Proszę.
[4510][4536]- Policjanci zaraz do pana przyjdš.|- Policja?
[4538][4563]Wszystkie rany postrzałowe|muszš zostać zgłoszone.
[4568][4584]No tak.
[4600][4614]Hej.
[4627][4637]Gliny chcš mnie przesłuchać.
[4638][4668]- Spróbujmy tego uniknšć.|- Muszę wracać.
[4669][4699]W moim domu jest przestępca, boję się,|że Katie lub Zack mogš wrócić do domu.
[4700][4716]Spokojnie. Może myli,|że z niego uciekłe.
[4717][4726]Raczej w nim nie zostanie.
[4728][4753]Cholera, nawaliłem.
[4754][4768]Miała rację.
[4770][4793]Nie powinienem był zbaczać z kursu|w celu zaaresztowania Bennetta.
[4794][4813]Zostaniesz poddany próbom, Dan.|Musisz być gotowy.
[4813][4829]Próbom? Już to przerabiała?
[4835][4871]Czyli co, za próbę wsadzenia porywacza|za kratki, zostałem postrzelony?
[4872][4884]Dla kogo my pracujemy?
[4886][4906]Musisz się skupić.|Masz robotę do wykonania.
[4906][4923]Po jej zakończeniu|wracasz do teraniejszoci.
[4923][4942]Jak będziesz narzekał,|to utkniesz tu na stałe.
[4945][4966]- Gdzie wylšdowałe?|- Na półwyspie.
[4970][4996]W domu nieopodal|teatru Circle Star.
[5000][5012]Potrzebuję pieniędzy|na taksówkę.
[5014][5034]- A twoja stara waluta?|- Przepadła.
[5038][5050]Dobijasz mnie.
[5052][5068]Zostało mi pięć dolców.
[5178][5194]Dzięki.
[5519][5542]Wszystko w porzšdku?
[5777][5817]Dan, powiem ci, dlaczego sšdzę,|że wcišż tu jeste.
[5828][5888]Bo gdyby wyszedł, to miejsce|roiłoby się teraz od gliniarzy!
[5905][5931]A tak nie jest!
[5998][6022]Dan?!
[6023][6042]/Zajęcia Pozalekcyjne Zacka|14:30-17:00 /Main Flo 09:00
[6042][6060]/Roboty Hydrauliczne Main Flo|415-555-0191
[6318][6335]/Nie!
[6419][6440]Nie rób mi krzywdy.
[6512][6546]/Numer na komórkę Katie|415-555-0156
[6617][6645]Nic ci nie zrobię.
[6651][6668]Pomogę ci.
[6673][6693]Czy kto cię porwał?
[6706][6717]Nie.
[6718][6740]Mieszkasz tutaj?|Czy to twój dom?
[6741][6758]Tak.
[6765][6787]Zrobili ci to twoi rodzice?
[6799][6821]To oni, prawda?
[6841][6853]Chod. Wynomy się stšd.
[6855][6865]Nie!
[6866][6879]Dlaczego?
[6881][6906]- Mam szlaban.|- Szlaban?
[6909][6921]Wpadłem w tarapaty.
[6922][6957]Nie powiniene być zamknięty sam w swoim pokoju,|podczas gdy oni idš do pracy.
[6958][6970]Ile masz lat?
[6971][6987]10.
[6989][7015]Jak ci na imię?
[7031][7052]Nie możesz mi wyjawić|swojego imienia?
[7054][7090]Mam zakaz rozmowy|z ludmi z zewnštrz.
[7098][7117]No tak.
[7150][7175]Jeste głodny?
[7178][7229]/Dzi wyładujš tę złoć na radzie nadzorczej,|/zapowiada się ożywiony wieczór w ratuszu.
[7231][7251]Dla Noon Day, mówiła Katie Barron.
[7276][7286]Halo?
[7288][7304]- Pani Vasser?|- Tak.
[7305][7331]Mówi Carl Kammerer z|Robót Hydraulicznych Main Flo.
[7331][7339]Witam.
[7339][7372]Przed pani domem czeka hydraulik,|ale nikt nie otwiera mu drzwi.
[7373][7391]To dlatego, bo nie bylimy|umówieni na dzisiaj.
[7392][7409]Mam was wpisanych na jutro|na godzinę 9-tš.
[7411][7432]Chodzi o godzinę 9:00|dnia dzisiejszego.
[7433][7445]Jest pan pewny?
[7447][7463]Chce pani przełożyć|tę wizytę?
[7464][7481]Sama nie wiem.|Na kiedy?
[7484][7529]Mogę...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin