[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [4][15]/W poprzednich odcinkach: [17][37]Ponoć zniknšłe na kilka dni|i nie wiedziałe o tym. [38][56]- Co w tym rodzaju.|- I cofnšłe się w czasie. [57][80]/Gdzie w moim raporcie było napisane,|/że goniłem Dana Vassera? [80][100]/I co to ma wspólnego z pieniędzmi|/Dylana McCleena? [101][121]Nie wiem, ale sšdzę,|że te dwie sprawy sš powišzane. [122][134]Nie kontroluję,|kiedy odchodzę. [136][178]/Wracam do teraniejszoci, kiedy zakańczam|/rozdział życia ludzi, których ledzę. [179][206]/Ten goć przez trzy miesišce trzymał|/dziewczynkę za zamurowanš cianš. [207][222]- To on.|- Kto to? [223][233]Aeden Bennett. [233][249]/Zarzšdzał miejscem,|/gdzie jš odnaleziono. [250][266]Trzęsienie ziemi niczego|cię nie nauczyło? [267][275]To co innego. [276][296]Pojawiłe się w parku,|ponieważ masz pomóc Emily... [296][309]...a nie szukać zemsty. [310][338]Bennett porwie kolejnš dziewczynę,|o ile już tego nie zrobił. [379][399]Mam nadzieję,|że nie mylisz się co do tego. [405][421]/Czas pokaże. [562][576]Nie chcę zostawać po szkole. [576][601]Teraz tak mówisz, ale założę się,|że za tydzień będziesz szczęliwy. [601][612]Założę się, że nie. [612][629]- A włanie, że tak.|- A włanie, że nie. [629][642]O co się zakładamy? [643][674]My... nie ty... zakładamy się o to,|czy Zack polubi pozalekcyjne zajęcia sportowe. [675][704]Na pewno mu się spodoba,|ponieważ będzie football i baseball... [705][725]...a mamusia pracuje|na pół etatu. [725][742]Chyba nie chcesz|zostawać tu sam, prawda? [742][748]Nie. [749][762]To tylko na kilka godzin. [762][772]Chod, musimy ić. [773][792]- Umyłe zęby?|- Tak, a ty swoje? [794][809]Tak, pod zimnym prysznicem. [810][825]Jutro przychodzi hydraulik. [827][838]Nareszcie. [840][853]Będziesz wieczorem w domu? [854][866]Nie wiadomo. [868][890]Powiedzmy, że nie mam|nic w planach. [899][910]Jak wyglšdam? [911][932]- Jakby była gotowa na wszystko.|- A na porannš relację? [932][950]- Też.|- To dobrze. [1149][1168]Dzień dobry, Dan. [1170][1190]Pamiętasz mnie? [1196][1218]Kilka lat temu pokazałem|ci pewne nieruchomoci. [1218][1232]Aeden Bennett. [1233][1244]Tak. [1245][1268]- Wybacz, skończyły mi się wizytówki.|- Jak mnie odnalazłe? [1268][1315]Felieton, który napisałe parę lat temu miał|obok zamieszczone twoje zdjęcie. [1318][1334]Wystarczyło połšczyć fakty. [1357][1374]Dopiero co wyszedłem z pierdla. [1376][1395]Wypucili mnie po 6-u latach|za dobre sprawowanie. [1402][1426]Znasz kogo,|kto potrafi wypalać tatuaże? [1427][1454]Pomylałem, że może mógłbym|dostać pracę w Kinko's. [1501][1519]Dan? [1621][1636]Niemożliwe. [1643][1670].::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|/przedstawia napisy [1670][1694]JOURNEYMAN [1x10] Blowback [1694][1725]Tekst polski: Spirozea [1961][1974]Dan. [1982][2001]Wiem, że tu jeste, Dan. [2132][2155]Nie obchodzi mnie,|jeli dzwonisz na policję. [2156][2195]Ponieważ jestem gotów dzi umrzeć, Dan.|Tutaj, w twoim pięknym, doskonałym, małym domku. [2196][2231]Oczekuję, że grupa specjalna zabije|mnie strzałem w głowę. [2232][2276]I że zakrwawię twojš agawę, i że będę nawiedzał ciebie|wraz z twojš rodzinš do końca twego życia! [2277][2295]Dan! [2502][2517]Cholera! [2518][2535]Gdzie ty się, u licha,|podziewasz?! [2616][2638]1980... [2705][2716]Cinienie krwi 60|ponad normę. [2717][2731]Rana postrzałowa|w prawe ramię. [2732][2751]Otwór wlotowy w częci|podobojczykowej ręki. [2751][2775]Jedna jednostka krwi 0 RH-,|roztwór izotoniczny soli kuchennej. [2775][2784]Jak się pan nazywa? [2785][2808]- Dan Thompson.|- Ma pan szczęcie. [2809][2827]Pocisk utkwił w mięniu|piersiowym mniejszym. [2828][2844]Cztery centymetry niżej,|a byłby koniec gry. [2845][2875]Podnosimy go na trzy.|Raz, dwa, trzy. [2887][2910]- Proszę mi powiedzieć, co się stało.|- Zostałem postrzelony. [2911][2943]- Gdzie?|- El Camino. Przed Starbuck'S. [2944][2960]Starbuck's?|Czy to jaki salon masażu? [2975][2986]To... [2986][3003]Kawiarnia. [3169][3184]- Jest pan żonaty, panie Thompson?|- Tak. [3184][3201]Może mi pan podać imię żony|i numer kontaktowy? [3201][3208]Co to? [3209][3217]Należy do mojego syna. [3217][3229]- Spójrzcie.|- Co to takiego? [3229][3245]Kalkulator. [3246][3267]Lekarze i zabawki,|normalka. [3353][3368]Mogę prosić numer telefonu żony|do domu lub pracy? [3368][3388]Może kto zrobić rentgen|i przynieć pięć dawek Pavulonu. [3389][3399]Jest nieosišgalna. [3400][3432]Możecie mnie tylko zszyć,|a ja sobie... [3433][3447]Panie Thompson,|nie pomaga mi pan. [3448][3475]Potrzebuję numer telefonu,|w razie... [3476][3489]W porzšdku.|Już jestem. [3491][3516]- Kochanie, nic ci nie jest?|- Nic. [3517][3536]- Cieszę się, że cię widzę.|- Czy pani jest żonš? [3537][3551]Tak. [3552][3572]- Nazwisko?|- Anissa Beem. [3574][3584]Mogę? [3586][3614]Mój mšż został postrzelony,|przydałaby mu się wasza niepodzielnoć uwagi. [3620][3631]Proszę bardzo. [3637][3650]Dziękuję, Anissa. [3652][3678]- Anissa?|- Mówisz to, co zadziała. Co się stało? [3679][3698]Miała rację. Bennett... [3700][3727]Goć, który porwał Emily.|Ten, którego odesłałem do paki. [3729][3743]- Postrzelił cię.|- Tak. [3747][3773]Tak, wiem.|Ostrzegała mnie. [3783][3803]To dopiero poczštek. [3822][3838]Ponoć nie lubisz,|gdy przychodzš tu tacy jak ja. [3839][3870]Uwierz mi, że lepiej będzie,|jeli ty to ode mnie usłyszysz, a nie kto inny. [3872][3885]A o co chodzi? [3891][3932]Czy poznałe kiedy agenta FBI|nazwiskiem Garrity? [3944][3966]Czy nie możecie zamontować|sobie żaluzji? [3967][3981]- Czy to znaczyło, że tak?|- Tak. [3992][4014]Przyszedł do redakcji w poszukiwaniu|informacji na temat Dana. [4017][4033]Tak, Garrity zawzišł się na co. [4035][4049]Na co? [4050][4074]- Nie wiem.|- On chyba ma jakš obsesję. [4076][4107]Podejrzewanie Dana o testowanie ochrony|lotniska w przypadku porwania samolotu? [4108][4118]Co chcesz przez to powiedzieć? [4118][4178]Albo twój brat a mój reporter jest stuknięty,|albo agent FBI przekracza swoje kompetencje. [4201][4213]Słuchaj... [4216][4274]Nie mogę teraz kwestionować ledztwa federalnego,|zwłaszcza, jeli mój brat jest w nie zamieszany. [4277][4294]- Ale ja mogę.|- Masz swojego informatora? [4295][4347]Który mówi, że obecnie FBI nie przeprowadza żadnego|dochodzenia w sprawie kogokolwiek nazwiskiem Vasser. [4354][4369]Twierdzisz, że ten facet to oszust? [4371][4392]Moi informatorzy nie sš|aż tacy dobrzy. [4394][4408]W przeciwieństwie do twoich. [4410][4426]/- Co to?|/- Ampicillina. [4427][4442]/Antybiotyk. [4444][4478]Rana nie zagraża pańskiemu życiu,|chyba, że wda się zakażenie. [4493][4508]Proszę. [4510][4536]- Policjanci zaraz do pana przyjdš.|- Policja? [4538][4563]Wszystkie rany postrzałowe|muszš zostać zgłoszone. [4568][4584]No tak. [4600][4614]Hej. [4627][4637]Gliny chcš mnie przesłuchać. [4638][4668]- Spróbujmy tego uniknšć.|- Muszę wracać. [4669][4699]W moim domu jest przestępca, boję się,|że Katie lub Zack mogš wrócić do domu. [4700][4716]Spokojnie. Może myli,|że z niego uciekłe. [4717][4726]Raczej w nim nie zostanie. [4728][4753]Cholera, nawaliłem. [4754][4768]Miała rację. [4770][4793]Nie powinienem był zbaczać z kursu|w celu zaaresztowania Bennetta. [4794][4813]Zostaniesz poddany próbom, Dan.|Musisz być gotowy. [4813][4829]Próbom? Już to przerabiała? [4835][4871]Czyli co, za próbę wsadzenia porywacza|za kratki, zostałem postrzelony? [4872][4884]Dla kogo my pracujemy? [4886][4906]Musisz się skupić.|Masz robotę do wykonania. [4906][4923]Po jej zakończeniu|wracasz do teraniejszoci. [4923][4942]Jak będziesz narzekał,|to utkniesz tu na stałe. [4945][4966]- Gdzie wylšdowałe?|- Na półwyspie. [4970][4996]W domu nieopodal|teatru Circle Star. [5000][5012]Potrzebuję pieniędzy|na taksówkę. [5014][5034]- A twoja stara waluta?|- Przepadła. [5038][5050]Dobijasz mnie. [5052][5068]Zostało mi pięć dolców. [5178][5194]Dzięki. [5519][5542]Wszystko w porzšdku? [5777][5817]Dan, powiem ci, dlaczego sšdzę,|że wcišż tu jeste. [5828][5888]Bo gdyby wyszedł, to miejsce|roiłoby się teraz od gliniarzy! [5905][5931]A tak nie jest! [5998][6022]Dan?! [6023][6042]/Zajęcia Pozalekcyjne Zacka|14:30-17:00 /Main Flo 09:00 [6042][6060]/Roboty Hydrauliczne Main Flo|415-555-0191 [6318][6335]/Nie! [6419][6440]Nie rób mi krzywdy. [6512][6546]/Numer na komórkę Katie|415-555-0156 [6617][6645]Nic ci nie zrobię. [6651][6668]Pomogę ci. [6673][6693]Czy kto cię porwał? [6706][6717]Nie. [6718][6740]Mieszkasz tutaj?|Czy to twój dom? [6741][6758]Tak. [6765][6787]Zrobili ci to twoi rodzice? [6799][6821]To oni, prawda? [6841][6853]Chod. Wynomy się stšd. [6855][6865]Nie! [6866][6879]Dlaczego? [6881][6906]- Mam szlaban.|- Szlaban? [6909][6921]Wpadłem w tarapaty. [6922][6957]Nie powiniene być zamknięty sam w swoim pokoju,|podczas gdy oni idš do pracy. [6958][6970]Ile masz lat? [6971][6987]10. [6989][7015]Jak ci na imię? [7031][7052]Nie możesz mi wyjawić|swojego imienia? [7054][7090]Mam zakaz rozmowy|z ludmi z zewnštrz. [7098][7117]No tak. [7150][7175]Jeste głodny? [7178][7229]/Dzi wyładujš tę złoć na radzie nadzorczej,|/zapowiada się ożywiony wieczór w ratuszu. [7231][7251]Dla Noon Day, mówiła Katie Barron. [7276][7286]Halo? [7288][7304]- Pani Vasser?|- Tak. [7305][7331]Mówi Carl Kammerer z|Robót Hydraulicznych Main Flo. [7331][7339]Witam. [7339][7372]Przed pani domem czeka hydraulik,|ale nikt nie otwiera mu drzwi. [7373][7391]To dlatego, bo nie bylimy|umówieni na dzisiaj. [7392][7409]Mam was wpisanych na jutro|na godzinę 9-tš. [7411][7432]Chodzi o godzinę 9:00|dnia dzisiejszego. [7433][7445]Jest pan pewny? [7447][7463]Chce pani przełożyć|tę wizytę? [7464][7481]Sama nie wiem.|Na kiedy? [7484][7529]Mogę...
cirelly