django.480p.napisy.pl.txt

(68 KB) Pobierz
[242][301]<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania. org
[309][344]/w rolach głównych
[603][645]{y:b}DJANGO
[661][687]/w pozostałych rolach
[1058][1102]/oraz Don Johnson|/jako Tatusiek
[1143][1195]/z gocinnym udziałem|/Franco Nero
[1681][1740]/zdjęcia
[2191][2242]{Y:b}rok 1858|dwa lata przed wojnš secesyjnš
[2261][2293]{y:b}gdzie w Teksasie
[2592][2623]Kogo niesie po nocy?
[2625][2665]Mów, czego chcesz|albo zarobisz kulkę.
[2666][2690]Spokojnie, panowie.
[2691][2716]Nic panom nie zrobię.
[2718][2753]Jestem tylko|utrudzonym wędrowcem.
[2779][2797]Witam w zimny wieczór.
[2799][2840]Szukam handlarzy niewolnikami,|braci Speck.
[2841][2857]Może to panowie?
[2871][2887]A kto pyta?
[2889][2932]Ja. Dr King Schultz.|To mój koń, Fritz.
[2933][2968]- Jakim lekarzem pan jest?|- Dentystš.
[2970][2987]Bracia Speck?
[2989][3024]- Kupilicie ich w Greenville?|- A co?
[3026][3064]- Pragnę pertraktować.|- Mów po angielsku!
[3065][3101]Wybaczcie.|To nie mój ojczysty język.
[3103][3164]W waszym arsenale jest okaz,|który chętnie nabędę.
[3165][3190]Witajcie, nieszczęnicy.
[3192][3252]Jest wród was były mieszkaniec|plantacji Carrucan?
[3263][3288]Ja tam mieszkałem.
[3301][3321]Kto to powiedział?
[3787][3803]Jak cię zwš?
[3843][3859]Django.
[3861][3888]Włanie ciebie szukam.
[3909][3935]Znasz braci Brittle?
[3969][3991]Jak majš na imię?
[4002][4017]Wielki John.
[4024][4040]Ellisa.
[4052][4063]Roger.
[4064][4087]Zwany małym Rajem.
[4103][4140]- Byli na plantacji Carrucan.|- Byli.
[4171][4181]Powiedz mi,
[4183][4227]rozpoznałby ich,|gdyby ich zobaczył?
[4228][4243]Ejże!
[4245][4269]- Nie gadaj z nim tak.|- Jak?
[4271][4286]Tak!
[4288][4312]Dobry człowieku,|próbuję sprecyzować...
[4313][4334]Mów po angielsku,|do cholery.
[4335][4352]Spokojnie, panowie.
[4354][4391]Jestem klientem,|który chce dokonać zakupu.
[4393][4425]Nie sš na sprzedaż.|Zabieraj się.
[4426][4462]Nie wydziwiaj,|przecież sš na sprzedaż.
[4464][4492]- Wyno się.|- Dobry człowieku,
[4493][4530]poniosło cię|w dramatycznej gestykulacji
[4531][4566]czy mierzysz do mnie|z intencjš zabicia?
[4582][4609]Ostatnia szansa, eleganciku.
[4610][4628]Niech ci będzie.
[4925][4947]Przepraszam za zabicie konia.
[4949][4987]Chciałem zdusić|pańskie zapędy w zarodku.
[4995][5029]Ty pieprzony sukinsynu!
[5030][5053]Zastrzeliłe Rascala!
[5060][5076]I zabiłe Ace'a!
[5078][5108]Zrobiłem to, gdyż mi groził.
[5109][5127]I mam...
[5136][5166]pięciu wiadków,|którzy to potwierdzš.
[5168][5185]Mam strzaskane nogi.
[5186][5224]Owszem.|Proszę, nie jęcz za bardzo.
[5226][5261]Chcę dokończyć|zapytanie do Django.
[5299][5318]Do jasnej kurwy!
[5319][5335]Jak już pytałem.
[5336][5369]Rozpoznałby braci Brittle?
[5380][5396]Tak.
[5398][5411]Sprzedany!
[5412][5450]Panie Speck,|ile za młodego Django?
[5506][5539]Nie popieram tego|paskudnego procederu.
[5589][5606]Potrzymasz?
[5626][5635]Dziękuję.
[5636][5660]Wsiadaj na koń.
[5661][5719]Wzišłbym też płaszcz|po drogim zmarłym Specku.
[5864][5901]Nie waż się go tykać,|czarnuchu.
[6018][6036]Niech cię szlag!
[6081][6109]110 dolarów.
[6114][6144]Plus 20 i 5.
[6161][6173]Za Django.
[6175][6222]I szkapę brata.|Jemu już się nie przyda.
[6229][6276]Obawiam się,|że przyda mi się kwit.
[6277][6293]Ma pan takowy?
[6297][6322]Id w diabły, dentysto.
[6332][6348]Tak mylałem.
[6350][6378]Spokojnie, przewidziałem to.
[6429][6445]Dziękuję.
[6446][6476]To posłuży za kwit.
[6658][6690]Co do was, nieboraki,
[6698][6744]i waszych dalszych poczynań,
[6746][6775]widzę dwie możliwoci.
[6776][6788]Pierwsza.
[6790][6843]Wycišgniecie Specka spod konia|i zaniesiecie do miasta,
[6849][6886]czyli cofniecie się 50 kilometrów.
[6888][6907]Druga możliwoć.
[6909][6944]Rozkujecie się,|wemiecie strzelbę,
[6946][6973]zastrzelicie go,|zakopiecie obu
[6974][7008]i udacie się w milsze rejony.
[7009][7031]Wybór należy do was.
[7032][7076]Ach! Gdyby był wród was|amator astronomii,
[7077][7098]tam jest Gwiazda Polarna.
[7123][7135]Pa, pa!
[7304][7342]Chwila, chłopaki.|Pogadajmy.
[7379][7407]Mylcie rozsšdnie.
[7427][7459]Nie jestem zły.|Robiłem swoje.
[7460][7497]Jagodek,|dałem ci ostatnie jabłko.
[7499][7549]Zabierzcie mnie do lekarza,|a zwrócę wam wolnoć.
[7550][7563]Nie, proszę.
[7742][7782]{y:b}Daughtrey, Teksas
[8057][8102]Proszę wzišć dwie na noc,|a rano...
[8123][8139]Czarny na koniu?
[8396][8419]Na co oni się gapiš?
[8421][8451]Nie widzieli|Murzyna na koniu.
[8672][8692]Witaj, arendarzu.
[8709][8733]Dwa piwa dla wędrowców.
[8734][8753]Jestecie za wczenie.
[8754][8778]Otwieramy za godzinę.
[8779][8796]Póki co tylko niadanie.
[8833][8853]Co ty sobie wyobrażasz?
[8855][8880]Zabieraj stšd tego czarnucha!
[8943][8953]Arendarzu!
[8954][8988]Wezwij szeryfa,|nie komisarza.
[9010][9024]Wreszcie.
[9038][9067]Musimy sami|robić za barmanów.
[9087][9102]Usišd.
[9203][9226]Jakim dentystš jeste?
[9244][9280]Nie param się tym od 5 lat.|Mam tylko wóz.
[9340][9359]Teraz mam inny zawód.
[9387][9403]Jestem łowcš nagród.
[9466][9482]Wiesz, kto to taki?
[9484][9500]Nie wiem.
[9501][9512]Cóż...
[9530][9570]Handlarze niewolników|sprzedajš ludzi,
[9571][9593]a łowcy zwłoki.
[9660][9680]/Prost.
[9756][9782]Stan wyznacza z kogo nagrodę.
[9784][9812]Tropię go, znajduję i zabijam.
[9814][9854]Po czym dostarczam|zwłoki władzom.
[9855][9880]Czasem sprawy się komplikujš.
[9882][9927]Pokazuję im nieboszczyka,|by dowieć zabójstwa
[9929][9953]i pozyskać nagrodę.
[9961][9996]Interes na ludziach,|jak w niewolnictwie.
[10014][10030]Co to za nagroda?
[10060][10074]Zapłata.
[10075][10110]Zabijasz i ci za to płacš?
[10117][10131]Za niektórych.
[10133][10143]Złoczyńców?
[10144][10176]Im podlejsi,|tym większa nagroda.
[10187][10209]I tu pojawia się|twoja osoba.
[10210][10241]Jednak z tobš mam dylemat.
[10257][10281]Gardzę niewolnictwem,
[10283][10313]ale potrzebuję twojej pomocy
[10314][10341]i nie chcę,|by mógł odmówić.
[10356][10396]Póki co wykorzystam|tę niewolniczš szopkę.
[10408][10449]Mimo tego...|czuję się winny.
[10490][10522]Dlatego zawrzyjmy umowę.
[10595][10613]Szukam braci Brittle.
[10661][10694]Jednak moje zapędy|studzi niedogodnoć.
[10695][10718]Nie wiem, jak wyglšdajš.
[10740][10767]Ty wiesz, nieprawdaż?
[10768][10792]Zgadza się, wiem.
[10793][10806]To dobrze.
[10807][10829]Oto moja propozycja.
[10830][10865]- Pojedziemy ich znaleć.|- Dokšd?
[10867][10903]Dwóch podobno|jest gdzie w Gatlinburgu.
[10915][10959]Będziemy szukać ich|na każdej plantacji.
[10961][10984]Gdy ich znajdziemy,
[10985][11025]wskażesz mi ich,|a ja ich zastrzelę.
[11026][11039]Jeli tak postšpisz,
[11040][11084]otrzymasz ode mnie wolnoć,|25$ za każdego z braci,
[11087][11102]czyli 75 dolarów.
[11104][11135]Idzie szeryf, w samš porę.
[11217][11242]Koniec zabawy, chłopaki.
[11262][11277]Wyłacie.
[11307][11338]Zachowajcie spokój.
[11355][11378]Wracajcie do pracy.
[11380][11407]Dowcipnisie zaraz wyjadš.
[11424][11456]Dlaczego przyjeżdżacie|do mojego miasta,
[11457][11473]wyprawiacie hece,
[11488][11509]i straszycie dobrych ludzi?
[11524][11553]Nie macie nic lepszego do roboty
[11554][11607]niż panoszyć się|po miecie Billa Sharpa?
[11694][11716]Co zrobiłe szeryfowi?
[11846][11866]Teraz id po komisarza.
[11883][11904]/Komisarzu! Komisarzu!
[11905][11919]Zaczekajmy w rodku.
[11921][11942]- A może wiejmy?|- Zapraszam.
[11968][12011]Przesuńcie wóz na rodek ulicy|naprzeciw saloonu.
[12012][12042]Chcę mieć za nim|szeciu strzelców.
[12043][12080]Po dwóch strzelców|na tym i tamtym dachu.
[12090][12122]Wszystkie lufy|skierować na wejcie.
[12123][12151]I zabierzcie|biednego Billa z ulicy.
[12163][12187]Słuchajcie, tam w saloonie.
[12188][12226]Wszystkich wyjć|pilnuje stu strzelców.
[12228][12261]Ujdziecie żywo|pod jednym warunkiem.
[12262][12312]Ręce nad głowę i wyła stamtšd|ze swoim czarnuchem.
[12326][12361]Czy mam przyjemnoć|z komisarzem?
[12362][12399]Tak, komisarz Gill Tatum.
[12401][12425]/Cudownie!
[12427][12467]Odłożyłem wszelakš broń
[12468][12535]i jestem gotów wyjć,|zgodnie z zaleceniem,
[12536][12563]z rękami w górze.
[12583][12640]Ufam, że jako przedstawiciel|prawa Stanów Zjednoczonych
[12642][12701]nie zostanę zastrzelony|przez pana ani pańskich zastępców,
[12703][12729]zanim trafię na salę sšdowš.
[12730][12774]Tak jak zabiłe szeryfa?|Jak psa?
[12775][12800]Otóż to!
[12801][12821]Słowo stróża prawa,
[12822][12867]że nie zastrzeli|mnie pan jak psa?
[12891][12925]Chętnie zobaczylibymy|taki bieg wydarzeń,
[12927][12956]ale tu nikt nie uniknie|powieszenia.
[12966][12987]W porzšdku, wychodzimy.
[13016][13056]Sš spięci, więc żadnych|gwałtownych ruchów.
[13057][13073]Ja będę mówił.
[13088][13101]Podejdcie.
[13174][13202]- Nie macie broni?|- Tak.
[13211][13248]Komisarzu Tatum, mogę zwrócić się|do pana, zastępców
[13249][13287]i mieszkańców Daughtrey|odnonie tego zajcia?
[13306][13316]miało.
[13332][13378]Jestem dr King Schultz.|Służę prawu, jak pan.
[13389][13444]Nieboszczyk leżšcy na ziemi,|którego wybralicie na szeryfa,
[13446][13484]znany jako Bill Sharp,|jest cigany przez prawo
[13486][13512]pod nazwiskiem Willard Peck.
[13514][13540]Cena za jego głowę to 200$.
[13541][13572]Za martwego albo żywego.
[13574][13586]Bredzisz.
[13587][13628]Wiem, że to niepokojšca wieć,
[13629][13685]ale założę się, że wybrano go|jakie dwa lata temu.
[13706][13735]Wiem o tym,|gdyż trzy lata temu
[13736][13780]pędził bydło dla firmy|B.C. Corrigan z Lubbock.
[13781][13808]W ręce trzymam|nakaz aresztowania,
[13810][13836]który wydał sędzia okręgowy
[13837][13868]Henry Allen Laudermilk z Austin.
[13869][13897]Proszę się z nim skontaktować.
[13898][13946]Potwierdzi tożsamoć mojš|i waszego byłego szeryfa.
[14031][14051]Innymi słowy, komisarz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin