Arrow [1x07] Muse of Fire.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{18}{53}Nazywam się Oliver Queen.
{80}{153}Przez pięć lat byłem|uwięziony na wyspie
{153}{206}i moim jedynym celem było
{206}{250}przetrwanie.
{250}{288}Oliver Queen żyje.
{288}{368}Dzi spełniam ostatniš|wolę mego ojca
{368}{410}Zostawił mi listę|z nazwiskami osób,
{410}{489}których musze się pozbyć,|bo zatruwajš moje miasto.
{512}{585}Aby tego dokonać muszę|stać się kim innym.
{612}{700}Muszę stać się czym innym.
{700}{710}Poprzednio w "Arrow"...
{710}{753}Oliver może nie być tym,|którego znaleziono.
{753}{790}Kiedy ty byłe na wyspie
{790}{835}obmylajšc swój wielki plan|ratowania miasta
{835}{874}nie sšdzę, że uwzględniłe jaki wpływ
{874}{905}będzie on miał|na ludzi w Twoim życiu.
{905}{935}Mylisz się.
{935}{995}Niemoc powiedzenia mojej rodzinie prawdy
{995}{1052}nie krzywdzi ich bardziej niż mnie.
{1052}{1103}Dałem Ci słowo.|Nie mogę go dotrzymać.
{1103}{1204}Po cudownym powrocie mojego dziecka,|wydaje mi się,
{1204}{1290}że nie interesuje go powiedzenie prawdy.
{1290}{1328}Dopuć mnie do siebie, Ollie.
{1328}{1391}Dopuć kogo do siebie.
{1743}{1838}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1839}{1864}Halo?
{1864}{1911}Czeć. Mama powiedziała,|że mam Ci przypomnieć,
{1912}{1957}żeby zabrał jš na lunch.
{1957}{2003}Mam dzi z niš lunch?
{2003}{2049}Powiedziała, że zostawiła|Ci jakie 5 wiadomoci.
{2049}{2131}Po prostu zacinij zęby|i zamów sałatkę Cobb jak na lunchu z kobietš.
{2131}{2173}Wiesz, Thea, czasami jest trudno powiedzieć,
{2173}{2217}która z Was jest mojš matkš.
{2217}{2291}Pani Queen,|wszystko o co proszę
{2291}{2350}to szansa by usiać|i przedyskutować naszš propozycję. Hmm?
{2350}{2422}Jeli to wszystko, to oboje|możemy zaoszczędzić czas.
{2422}{2446}Propozycja odrzucona.
{2446}{2474}Widzę.|Mogę zapytać dlaczego?
{2474}{2537}Czy naprawdę muszę odpowiedzieć|na to pytanie panie Compani?
{2568}{2605}Teraz, jeli Pan pozwoli,
{2605}{2657}pójdę na lunch z synem.
{2970}{3000}Padnij!
{3145}{3200}Mamo? Jeste cała?
{3200}{3234}Tak.|Jeste ranna?
{3235}{3271}Nie.|Jeste pewna?
{3271}{3298}Tak.|Na pewno nic Ci nie jest?
{3298}{3366}Dzwoń pod 911!
{4006}{4205}Fanów zapraszamy na:|www.Arrow24.net
{4206}{4306}Arrow 1x07 Muse of Fire PL
{4306}{4453}Tłumaczenie: maniakalnaa, Dmochu, Slayer|Korekta: Grze dla Arrow24.net
{4548}{4591}Witam.
{4591}{4625}W porzšdku?
{4625}{4669}Tak.
{4669}{4733}W porzšdku.
{4733}{4776}Kontaktowała się z Walterem?
{4776}{4834}Nie. Przepraszam.
{4834}{4880}Tak jak powiedziałem Twojej|mamie i siostrze,
{4880}{4906}przewietlenie wykazało
{4906}{4960}jedynie wstrzšs.
{4936}{4980}Będzie mogła ić do domu|jeli kto z niš zostanie
{4980}{5016}by mieć pewnoć,|że nie ma szoku pourazowego.
{5016}{5040}Dziękuję.
{5040}{5122}Przepraszam. Nie powinienem|Cię zostawiać.
{5122}{5166}Mylałem, że nic Ci nie jest.
{5166}{5200}Co ty w ogóle chciałe zrobić?
{5200}{5278}Chciałem zdobyć tablice rejestracyjne
{5278}{5320}kolesia, który w Ciebie strzelał.
{5320}{5385}To było niemšdre.|Tak.
{5578}{5617}Więc zdobyłe te tablice?
{5617}{5670}Nie. On zwiał.
{5670}{5748}Może powiniene trochę mniej czasu|przeznaczać na bycie bohaterem.
{5748}{5801}Nie jeste w tym dobry.
{5801}{5832}Jeste urocza.
{5832}{5862}Nie staram się być.
{5862}{5950}Zostawiłe jš na ulicy|samš i rannš.
{5950}{6018}Na ulicy.
{6018}{6075}Żeby zdobyć tablice rejestracyjne?
{6163}{6204}Nie wierzysz mi?
{6204}{6330}Kocham Cię.|Mama Cię kocha.
{6330}{6429}Ale to trudne, kiedy|nie chcesz być z nami szczery.
{6603}{6640}Detektywi, znalelicie
{6640}{6680}jakie lady|na miejscu strzelaniny?
{6680}{6731}Jeszcze nie.|Widziałe go?
{6731}{6770}Nie. Miał kask.
{6770}{6823}Bez obaw. Znajdziemy go.
{6823}{6861}Mój główny ochroniarz|jest na jego tropie.
{6861}{6905}Chce się upewnić, że mojej matce|nic nie będzie, gdy stšd wyjdzie.
{6905}{6929}Potrzebuje ochrony.
{6929}{6979}Wiesz, Twoja rodzina
{6979}{7023}jest wysoko na mojej licie priorytetów,
{7023}{7065}ale ten facet|z którym ona była,
{7066}{7116}był na pewno powišzany ze wiatem przestępczym.
{7116}{7184}Nie ona była celem.
{7244}{7312}Nie ma za co.
{7525}{7549}Teoretycznie|byłem tutaj
{7549}{7617}jakie 10 sekund|przed tym facetem.
{7683}{7714}Reszty nie trzeba.
{7763}{7838}Więc, Tommy. Co takiego przynosisz,|że jeste tak póno?
{7838}{7886}Zakłada się i słusznie,
{7886}{7924}że wieczorem będziesz pracować w domu
{7924}{7972}i możesz być głodna.
{7972}{8022}Bardzo słusznie.
{8022}{8065}No nie wiem.
{8065}{8142}To pizza z grzybami i oliwkami z Mario.
{8142}{8185}Cholernie dobra.
{8185}{8261}Dobra, a co ty masz do zaoferowania?
{8261}{8323}Pikantny tuńczyk z chrupišcym ryżem z Toro.
{8323}{8403}Cholerny Merlin.
{8403}{8456}Mam nadzieję, że miałe na myli sushi.
{8456}{8555}Właciwie to chciałem Cię o co spytać.
{8555}{8584}O co?
{8584}{8620}Chcesz ze mnš gdzie ić?
{8620}{8662}Co ala randka.
{8662}{8724}Przyniosłe mi obiad, by na niego mnie zaprosić?
{8724}{8806}Cóż, nie wyszło z wielkš galš charytatywnš.
{8806}{8862}Tak mylałam, że rzuciłe jš dla setek
{8863}{8900}ludzi, których mógłby wykorzystać.
{8900}{8954}Tak, tak, tak.|Setki ludzi.
{8954}{8991}I o jednš więcej.
{8991}{9062}Tommy.|Laurel, łapię.
{9062}{9115}Wszystko, co się dzieje między|nami jest w złej kolejnoci.
{9115}{9187}Wiesz, po pierwsze jestemy przyjaciółmi|od wielu lat.
{9187}{9275}Potem przyjaciółmi,|którzy się wietnie rozumiejš,
{9275}{9317}doskonale rozumiejš.
{9317}{9407}I teraz mam po prostu nadzieję,|że możemy być osobami
{9407}{9478}siedzšcymi w tej samej knajpie|przy tym samym stole,
{9478}{9514}w tym samym czasie
{9514}{9546}Widzisz? Kiedy to mówię
{9546}{9613}nie brzmi to tak strasznie.
{9746}{9792}Oliver, Twoja matka nie została|o mały włos zamordowana.
{9792}{9850}Sšdzę, że możesz zrobić sobie dzień wolny.
{9850}{9892}Moja matka nie była celem.
{9892}{9929}Był nim ten facet.|Paul Copani.
{9929}{10002}Próbował zawrzeć układ z niš|gdy strzalano.
{10002}{10067}Copani pracuje dla|Bertinelli Construction
{10067}{10112}i Frank Bertinelli.
{10112}{10146}Szef szajki?
{10146}{10192}Trochę poszperałem.
{10192}{10271}Copani nie jest pierwszym członkiem|Bertinelli, który został kropnięty.
{10271}{10301}Poszperałe?
{10301}{10359}Bertinelli|ma mnóstwo wrogów.
{10359}{10437}Najlepszym sposobem aby dowiedzieć się, kto|próbuje kierować swojš organizacjš
{10437}{10490}jest dostanie się do niej.
{10490}{10534}Więc pozwól mi się tym zajšć, Oliver.
{10534}{10583}Twoja matka została postrzelona,|prawie miertelnie,
{10583}{10635}i podchodzisz do tego emocjonalnie,
{10635}{10697}bo nie jeste kim z tłumu.
{10697}{10740}Staram się nie przetwarzać niczego emocjonalnie.
{10740}{10794}Tak, cóż może to twój problem, stary.
{10794}{10821}Mylałe kiedy o tym
{10821}{10910}jak o czym nie dla swojej rodziny?
{10910}{10971}Próbowałem dzi, z Theš.
{10971}{11020}Powiedziała, że nie byłem z niš szczery,
{11020}{11044}i miała rację.
{11044}{11092}Nie potrafię jej dobrze wyjanić,
{11092}{11177}że zostawiłem naszš matkę krwawišcš na chodniku,
{11177}{11273}bo jestem wystarczajšco szybki, żeby dogonić napastnika.
{11331}{11444}Ale jedyne co mogę robić|to chronić mojš rodzinę.
{11469}{11606}Diggle, kiedy znajdę kolesia, który to zrobił,
{11606}{11651}będzie martwy.
{12699}{12727}Gdzie tak się spieszysz?
{12727}{12765}Pobawić się. Co jest trudne,
{12765}{12812}gdy jeste w domu, nie w klubie.
{12812}{12878}Muszę wyjć dzi wieczorem.
{12878}{12932}Mylałem, że będziesz z mamš.
{12932}{12979}Spędziłam z niš cały dzień.
{12979}{13024}Mylałam, że bierzesz nocnš zmianę.
{13024}{13091}Przepraszam, ale to ważne.
{13091}{13164}Wiesz, Ollie, czasami po prostu|nie rozumiem.
{13164}{13228}I mówišc czasami mam na myli zawsze.
{13228}{13297}Właciwie, to nie jeste pierwszš osobš,|która mi to dzi mówi.
{13297}{13346}Dlaczego nie jestem zaskoczona?
{13368}{13404}Niezła kiecka.|Gdzie wybywasz?
{13404}{13477}Na górę. Najwyraniej.
{13477}{13550}Długa historia.
{13550}{13585}Słyszałem o Twojej mamie.|W porzšdku z niš?
{13585}{13666}Odpoczywa na górze.|Bardziej wstrzšnięta niż kiedykolwiek.
{13666}{13712}Muszę lecieć, biznes czeka,
{13712}{13749}ale doceniam, że wpadłe.
{13749}{13816}Nie ma sprawy. Tak długo jak z Twojš mamš jest okej.
{13817}{13862}Tak.
{13862}{13944}Jeszcze jedno.
{13944}{13983}Głównie dlatego, że nie chce by usłyszał
{13984}{14034}to od kogo innego,
{14038}{14133}zwłaszcza od Laurel.
{14133}{14252}Idziemy na obiad.|Co jakby randkę.
{14252}{14310}To dobrze.
{14310}{14346}Laurel zasługuje|na kogo wyjštkowego,
{14346}{14378}i ty też.
{14378}{14414}Dzięki, stary.
{14414}{14443}Muszę lecieć.
{14443}{14493}Spoko. Absolutnie.|Złapię Cię póniej.
{14493}{14529}Tommy, jeli jš
{14529}{14582}skrzywdzisz, skręcę Ci kark.
{14605}{14654}Żartowałem.
{14859}{14901}Pan Bertinelli.
{14923}{14948}Mów mi Frank.
{14948}{15002}Oliver.
{15013}{15076}Dziękuję, że zgodziłe się|na spotkanie w moim domu.
{15076}{15116}Mój ojciec używał tych salonów
{15116}{15151}jako najlepszych sali konferencyjnych.
{15151}{15201}Nadal tak robię.
{15201}{15259}Nick Salvati,|mój współpracownik.
{15259}{15295}Jak się masz?
{15295}{15345}Chodmy się napić.
{15582}{15631}Więc na co masz ochotę?
{15631}{15747}Możemy obejrzeć jak gospodynie|domowę gotujš w reality show
{15747}{15804}lub lekarzy policjantów.
{15804}{15871}To gdzie lekarze biegajš|i zwalczajš przestępczoć,
{15871}{15914}gdy akurat nie piš ze sobš.
{15948}{15992}Cokolwiek chcesz kochanie.
{15992}{16047}Jeste tš, która straciła swój wieczór.
{16047}{16100}To nie tak, że nie ma nikogo innego
{16100}{16140}kto mógłby z Tobš być.
{16140}{16198}Czekaj. Tak wła...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin