Brothers and Sisters [2x11] The Missionary Imposition (XviD asd).txt

(44 KB) Pobierz
{5}{48}Poprzednio w  "Brothers and sisters"
{48}{88}Miliard ludzi je takie jedzenie każdego dnia.
{88}{113}Nie sšdzisz że smakowałoby|o wiele lepiej
{113}{143}gdyby pochodziło z Waszych sadów?
{143}{210}Oczywicie,|ale nie oczarujesz mnie na tyle by wejć w ten interes
{210}{247}Wyprawiam dużš rodzinnš kolację
{247}{277}Może do nas dołšczysz?
{277}{302}Brzmi wietnie.
{302}{345}Mamie naprawdę podoba się|ten facet Isaac.
{345}{390}i jeli ona chce mieć nas|w domu na kolacji,
{390}{422}to musimy tam być.
{422}{467}Tommy miał romans z Lena
{467}{492}Nigdy nie lubiłam tej dziewczyny.
{492}{524}Jeli chcesz kogo winić|wiń Tommy'ego.
{524}{578}Twoje zdanie się nie liczy|ponieważ ty też spałe z Lena.
{578}{608}Wcišż z niš sypiam.
{608}{648}Nie chodzi tylko o to, że spałe|z Lena.
{648}{678}Tommy?
{678}{717}Ja też to zrobiłam.|Spałam z kim.
{717}{762}- Co?|- Chodzilimy ze sobš w szkole redniej.
{762}{790}To był błšd
{790}{837}Czy ona? Czy Lena była błędem?
{837}{862}Yeah, była.
{862}{962}Scotty, Jason wraca.|Skontaktował się ze mnš
{1068}{1090}Hey, mamo.
{1113}{1175}Słodki Jezu,|to była ty?
{1175}{1213}Nie, to tyfusowaty Travis,
{1213}{1283}usiłujšcy rozsiewać swoje zarazki|dobrym ludziom stanu Iowa.
{1283}{1318}Ci dobrzy ludzie|zarazili mnie tym.
{1318}{1343}Więc...
{1363}{1392}czy Isaac też jest chory?
{1392}{1472}Nie, Travis jest jedynym cierpišcym|w tej chwili, dzięki Bogu.
{1472}{1517}Nie pij tak dużo!
{1517}{1597}Nie piję.|Prawie wcale nie piję.
{1612}{1667}Pomylałam, że może dlatego nie dzwoni|że jest chory.
{1667}{1710}i poza tym kto by go winił,|no wiesz,
{1710}{1748}po kolacji z piekła rodem.
{1748}{1828}Nie, mamo, jest po prostu zajęty|prawyborami w Kaliforni i tyle.
{1828}{1893}Nie musisz wymylać wymówek.|Potrafię przyjšć odrzucenie.
{1893}{1955}Mamo, nie robię wymówek.
{1955}{2014}Okazało się, że kampania prezydencka
{2014}{2077}jest tak jakby|czasochłonna, okay?
{2077}{2100}Wiesz co powinna zrobić?
{2100}{2170}Zajd do biura i zaprosić go|na lunch.
{2170}{2250}O Boże nie. To zbyt bezporednie.
{2250}{2265}Mamo, wiesz co?
{2265}{2330}Ten facet przyglšdał się rozpadowi|naszej rodziny przy paelli.
{2330}{2385}Mylę, że przeszlicie już fazę|"zbyt bezporednia"
{2385}{2440}A co w ogóle dzieję się|z Julia i Tommym?
{2440}{2467}Nie wiem.
{2475}{2535}Nie rozmawiałam wcale z nimi.|Nie rozmawiam nawet z Justinem,
{2535}{2628}{Y:i}który jak podejrzewam|nadal sypia z Lena
{2628}{2665}- O czym ona mylała?|- Nie wiem.
{2665}{2705}Może chciałaby żeby|Kevin był hetero
{2705}{2790}żeby mogła zaliczyć|całe trio Walker'ów.
{2790}{2853}- Kitty, to ohydne.|- Oh, spójrz na to, mamo.
{2853}{2885}Jestemy. Muszę lecieć.
{2885}{2912}Nie, nie jestemy.
{2950}{3016}Mamo, wywiadcz mi przysługę.|Zadzwoń do Isaaca.
{3016}{3030}Nie.
{3030}{3085}- Zadzwoń do Isaaca!|- Nie!
{3085}{3112}Bye.
{3120}{3190}Mam tyle pytań dotyczšcych tej rozmowy.
{3393}{3442}Muszę jutro wczenie wstać
{3458}{3485}więc?
{3485}{3572}Mylałam, że uzgodnilimy|że zrobimy sobie wolne w ten wieczór.
{3647}{3715}Tak wiem. Ja po prostu naprawdę nie mam ochoty|być w domu dzi wieczorem.
{3715}{3780}Chodzi o to, że nie mogę już znieć|kolejnej rozmowy za zamkniętymi drzwiami
{3780}{3875}pomiędzy Kitty i mojš mamš|lub Sarš lub Bóg wie kim--
{3875}{3975}Oh, super. Twoja obecno tutaj|tylko pgorsza sytuację.
{3978}{4020}Nie obchodzi mnie to, okay?
{4020}{4087}I tak muszę ić do pracy, Justin.
{4087}{4125}Zaraz. Tam gdzie...
{4195}{4268}praca, zgadza się.|Dobra, uh, a jak w pracy?
{4277}{4310}Co to miało znaczyć?
{4310}{4357}Nic.|Czy to nie jest tochę dziwne?
{4377}{4433}Oczywicie. Jest do bani.
{4443}{4479}Więc dlaczego nie zrezygnujesz?
{4497}{4527}Bo w przeciwieństwie do Ciebie,
{4527}{4585}nie mieszkam w domu rodziców|za darmo,
{4585}{4647}i nie mam również kupy|pieniędzy w banku. Dobra?
{4647}{4683}Potrzebuje tych zarobków.
{4683}{4740}Naprawdę sšdzisz, że podoba mi|się praca dla Twojego brata?
{4740}{4783}Okay, przepraszam że to|wycišgnšłem, dobra?
{4783}{4810}Chodzi tylko o to--
{4828}{4862}Co my robimy?
{4870}{4907}Wszyscy sš na nas wkurzeni.
{4907}{4970}Rebecca nie rozmawiała ze|mnš od lubu.
{4998}{5062}Ty i Tommy jestecie|praktycznie skłóceni
{5062}{5114}kiedy ty i ja zaczęlimy się|spotykać, mówilimy
{5114}{5173}no wiesz,|że chcemy się dobrze bawić.
{5173}{5218}Ale teraz już nie wiem.|Jeste po prostu--
{5218}{5257}Jeste bardzo intensywny.
{5257}{5313}- Intensywny?|- Yeah, i obawiam się.
{5313}{5347}Więc co, mylisz,|że znowu biorę?
{5347}{5365}Nie.
{5365}{5395}Posłuchaj, bo nie biorę,|dobra?
{5395}{5427}Chodzę na spotkania,|i wiesz co?
{5427}{5500}Znalazłem nawet takie dla|weteranów, więc...
{5500}{5527}to--To wspaniale.
{5527}{5590}W czym problem?
{5602}{5647}Wydajesz się ostatnio wkurzony.
{5647}{5683}Nie na Ciebie.
{5690}{5740}Tommy jest tym który nawalił,|okay? Nie my.
{5740}{5778}i mam doć tego, że wszyscy
{5778}{5830}każš nam płacić za jego błędy.
{5837}{5903}Mylę, że to jest bardziej skomplikowane.
{5903}{5957}o co chodzi--co, nadal co|do niego czujesz?
{5957}{6012}Nie. Oczywicie, że nie.
{6012}{6065}Okay, więc czym się martwić?
{6065}{6093}Wiesz, Tommy i Julia,|przetrwajš--
{6093}{6123}Przetrwajš to lub nie.
{6123}{6165}Ale wiesz co?|To ich sprawa.
{6195}{6263}Nie, masz...naprawdę masz|rację.
{6307}{6359}Dobra. Chod tutaj.
{6447}{6490}Mogę zostać?
{6525}{6560}Yeah.
{6817}{6870}- Nowa?|- Prawie nowa.
{6923}{6970}Kupiła jš w  Phoenix?
{7003}{7060}Właciwie,  kupiłam ja|kilka tygodni temu...
{7067}{7098}dla Ciebie.
{7202}{7235}Ładna.
{7360}{7425}Wiesz, pomylałam, że może|mogłabym jutro, um,
{7425}{7480}mogłabym przyjechać,|moglibymy zjeć lunch.
{7480}{7510}Jeli Ci to odpowiada.
{7510}{7572}Yeah, jeli chcesz.
{7581}{7622}Mylę, że będzie dobrze dla nas|jeli będziemy robić rzeczy
{7622}{7680}które robilimy wczeniej...
{7680}{7715}no wiesz, zwykłe rzeczy.
{7758}{7840}Yeah, jest taka nowa|restauracja z owocami morza...
{7840}{7887}moglibymy się tam spotkać|jeli chcesz.
{7887}{7948}Okay, yeah, dobrze.|Brzmi niele.
{8165}{8195}Przepraszam Pana, zamknięte.
{8195}{8225}Muszę poprosić, żeby Pan wyszedł.
{8225}{8252}Co tak długo?
{8252}{8295}Nie tylko gotuję, Kevin.
{8295}{8323}również sprzštam.
{8323}{8402}Boże, byłbym niezłym|mężem, nieprawdaż?
{8402}{8468}Nie martw się, nie zarzucam wędki.|Oh, jeli o tym mowa,
{8468}{8520}Zostawili mnie samego, żebym|dokończył grilowanego Turbota
{8520}{8580}kiedy skończył się sos z octu winnego.
{8580}{8713}więc wykończyłem go kostkami|czerwonej papryki i kminkiem.
{8713}{8735}czy to le?
{8735}{8763}Cóż, to nie to co zamówili.
{8763}{8805}To znaczy, tak jakby użyłem|własnej inwecji
{8805}{8867}Ale kelner wrócił z gratulacjami|dla kucharza.
{8867}{8917}{Y:i}Wow. Bra, poissonier (kucharz od ryb).
{8917}{8942}Merci.
{8955}{8978}Więc...
{9012}{9040}co nowego u Ciebie?
{9048}{9110}Tylko zeznania|zbyt nudne żeby o tym mówić...
{9140}{9182}i dzownił Jason.
{9223}{9257}i dzwonił Jason.
{9257}{9302}Yeah, wrócił do  L.A.,
{9312}{9373}i chce się spotkać na kawę...
{9402}{9435}jutro.
{9463}{9525}Słuchaj, jeli czujesz się|z tym nieswojo, mogę anulować.
{9525}{9588}- Nie ma problemu.|- Nie, nie. W porzšdku.
{9588}{9625}To znaczy, zawsze wiedziałem|że kiedy w końcu zadzwoni
{9625}{9660}Yeah i, no wiesz|jest bratem Roberta.
{9660}{9695}więc będę na niego wpadać.
{9695}{9745}Yeah, i macie za sobš dziwaczne telefoniczne zerwanie??
{9745}{9810}więc yeah, to znaczy, id się z nim zobaczyć.
{9810}{9840}Rozwišżcie cokolwiek musicie rozwišzać
{9840}{9935}posuchaj, jestem absolutnie zdecydowany.|Absolutnie.
{9990}{10048}Więc powiedziałem mu żeby wpadł.
{10048}{10103}Mam nadzieję,|że to nie... problem.
{10103}{10160}Scotty, jeli masz jakie|zastrzeżenia, proszę powiedz,
{10160}{10228}- ponieważ mogę to odwołać.|- już mówiłem że mi to nie przeszkadza, Kevin.
{10245}{10298}- Okay.|- Dzięki że zapytałe,
{10325}{10377}- Ale wszystko w porzšdku.|- Okay.
{10402}{10440}W każdym razem, jestem skonany.
{10440}{10505}Uh, chodmy do domu.
{10525}{10638}<Font color="#ffff00">"Brothers & sisters"|sezon 2 odcinek 11|The Missionary Imposition</font>
{10640}{10645}<Font color="#ffff00"></font>
{10645}{10675}Tłumaczenie : Asika
{10720}{10780}Po prostu nie wiem co|Cię martwi, Sarah.
{10780}{10835}To jest szansa dla nas,|żeby odniec ogromny sukces.
{10835}{10920}Teoretycznie, ale to co Graham proponuje|to zbyt dużo i zbyt wczenie
{10920}{10983}Ale Graham odniósł już wczeniej|ogromny sukces w Chinach.
{10983}{11030}Zna rynki.|Ma kontakty.
{11030}{11090}Nie ma nabytych praw|w tej firmie, Saul.
{11090}{11120}Jest hazardzistš.
{11125}{11160}Czy naprawdę chcesz ryzykować|wszystko nad czym
{11160}{11232}ty, mój ojciec, Tommy|i wszyscy inni pracowali latami
{11232}{11287}dla czego co nie daje gwarancji?
{11287}{11343}Oboje wiemy, że w życiu|nie ma żadnych gwarancji.
{11343}{11385}Prawda, ale sš stopnie ryzyka.
{11385}{11435}Jest skalkulowane, rozsšdne ryzyko,
{11435}{11493}I jest też Graham Finch.
{11535}{11600}Dlaczego jeste taki zaangażowany|żeby robić to co on chce?
{11600}{11690}Jestem zaangażowany we wszystko|co jest dobre dla Ojai.
{11715}{11792}Okay, co gdybymy podzielili to|na pół?
{11792}{11838}Zacznijmy od stu sklepów.
{11838}{11875}a co gdybymy nie mogli sprostać|wzrostowi?
{11875}{11928}A co jeli będš przymrozki|albo, Boże broń, spory z parcownikami?
{11928}{11975}Co jeli za bardzo rozszerzymy naszš działalnoć
{11975}{12040}i skończymy tracšc naszych|dotychczasowych kontrahentów?
{12065}{12128}Dziesięć sklepów, Saul,|w dwóch lub trzech dużych miastach.
{12128}{12160}Tyle możemy wytrzymać.
{12160}{12255}Możemy kontrolować jakoć|budować reput...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin