Lost - S01E17 - ...In Translation.txt

(18 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{808}{903}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{904}{995}Czemu chcesz poślubić|moją córkę?
{1028}{1190}Panie Paik, pochodzę z rybackiej|rodziny, ale mam swoje ambicje.
{1214}{1270}Co to za ambicje?
{1295}{1338}Chcę otworzyć restaurację.
{1357}{1415}I mieć kiedyś własny hotel.
{1436}{1526}Co twój ojciec myśli|o tym małżeństwie?
{1556}{1587}Mój ojciec?
{1713}{1760}On nie żyje.
{1805}{1893}Co zrobiłbyś dla mojej córki?
{1918}{1954}Wszystko.
{2002}{2061}Zacząłbyś nawet dla mnie|pracować?
{2090}{2114}Oczywiście.
{2175}{2297}Czemu miałbym oddać córkę komuś,|kto tak łatwo sprzedaje swoje marzenia?
{2347}{2420}Ponieważ to ona jest|moim marzeniem.
{2429}{2452}Proszę pana.
{3423}{3455}Co ty wyprawiasz?
{3464}{3500}Oszalałaś?
{3795}{3827}Znowu się zaczyna.
{3846}{3916}- Może powinniśmy coś zrobić?|- Ale co?
{3945}{3972}Co się dzieje?
{4004}{4081}Nie wiem. Podszedł do niej|i znowu zaczął na nią krzyczeć.
{4240}{4286}Hej, zabieraj od niej łapy!
{4320}{4384}Przysięgam, jeśli jeszcze raz|ją uderzysz, to--
{5232}{5378}ZAGUBIENI|#1.17 '...in Translation'
{5577}{5637}Co zaszło między tobą, a nim?
{5672}{5705}Kim?
{5737}{5769}Michaelem.
{5781}{5805}To niedorzeczne.
{5846}{5866}Czyżby?
{5893}{5937}Nic mnie z nim nie łączy.
{6138}{6186}Te kolory są piękne.
{6188}{6248}- Tak jest dobrze?|- Suknia jest śliczna.
{6250}{6324}Musisz być bardzo szczęśliwa,|że wychodzisz za mąż.
{6334}{6376}- Jesteś zazdrosna?|- Nie.
{6381}{6436}Czy mogę porozmawiać|z moją żoną?
{6467}{6538}Nie zapomnij, że na dole|masz gości.
{6705}{6749}Jestem taka szczęśliwa.
{6784}{6893}Żałuję, że twój ojciec nie dożył|tego dnia.
{6987}{7037}Przepraszam.|Zdenerwowałam cię.
{7039}{7062}Nie.
{7074}{7175}Gdziekolwiek teraz jest,|na pewno jest ze mnie dumny.
{7275}{7317}Zapniesz mi suknię?
{7662}{7701}Muszę ją zapinać?
{7805}{7878}A co z naszym miesiącem|miodowym?
{7901}{7926}Sun...
{8004}{8089}Wiesz, że chcę pojechać,|ale teraz...
{8118}{8183}chcę, żeby twój ojciec widział,|że się staram.
{8197}{8302}Nie będzie miał ci tego za złe.|W końcu jestem jego córką.
{8386}{8420}Za 6 miesięcy.
{8451}{8503}Kiedy ukończę szkolenie.
{8517}{8603}Nie jestem dla ciebie ważniejsza,|niż jego fabryka samochodów.
{8733}{8758}Obiecuję.
{8792}{8856}Będziemy mieli miesiąc miodowy,
{8877}{8931}o jakim zawsze marzyliśmy.
{9256}{9302}WYSTĘPUJĄ
{9482}{9508}Michael?
{9612}{9643}Przepraszam.
{9717}{9745}Zapomnij o tym.
{9771}{9825}Wtrąciłem się w nie swoje sprawy.
{9844}{9869}To moja wina.
{9892}{9919}Musisz zrozumieć--
{9921}{10006}Jedyne, co muszę, to zbudować tą|tratwę i zabrać stąd mojego syna.
{10008}{10077}Kiedy cię uderzyłam,|chroniłam ciebie.
{10079}{10136}- Tak? Niby przed czym?|- Przed Jinem.
{10149}{10199}Nie wiesz, do czego jest zdolny.
{10266}{10329}To nie mój problem,|tylko twój.
{10844}{10892}Powinieneś spróbować|jeża wodnego.
{10896}{10934}Są bardziej porywające.
{11115}{11191}Wiem, że wtedy na plaży|zrobiło się nieprzyjemnie.
{11223}{11300}Nie chcę się wtrącać w sprawy|między mężem, a żoną, ale...
{11305}{11349}pomyślałem sobie, że może...
{11373}{11416}powinieneś się nieco wyluzować.
{11431}{11450}A więc...
{11620}{11674}Daj spokój.|Nie widzisz, że się staram?
{11720}{11744}W porządku.
{11803}{11856}Chcesz być outsiderem?|Twoja sprawa.
{12070}{12112}Przywiązałam tą stronę.
{12133}{12172}Myślisz, że wytrzyma?
{12198}{12272}Nie służyłaś przypadkiem|w marynarce?
{12298}{12315}A co?
{12317}{12397}Gdzie nauczyłaś się wiązać|pętlę ratowniczą?
{12399}{12469}Chodząc na randki z chłopakami,|którzy mają żaglówki.
{12538}{12659}Skoro już o tym mowa, początkowo|uważałem, że skończysz, jako stara panna.
{12665}{12751}I będę spędzać sobotnie wieczory|w domu wiążąc pętle?
{12753}{12802}W towarzystwie otyłej ciotki.
{12833}{12870}Przykra perspektywa.
{12898}{13048}Może zorganizujemy sobie linę i razem|spędzimy sobotni wieczór?
{13249}{13266}Tato.
{13315}{13335}Dzięki.
{13382}{13464}Spodoba ci się Nowy Jork.|Nie ma drugiego takiego miasta.
{13471}{13515}Wiesz, co chcę ci tam pokazać?
{13517}{13579}- Budynki, architekturę.|- Budynki?
{13581}{13650}Też tak mówiłem, dopóki nie|zobaczyłem budynku Flat Iron.
{13652}{13708}- Co to jest?|- Najstarszy drapacz chmur.
{13710}{13765}Zbudowano go w 1902 roku.|Jest płaski.
{13767}{13866}To dzięki temu budynkowi zacząłem|rysować, projektować różne rzeczy.
{13868}{13882}Dlaczego?
{13884}{13950}Sam musisz go zobaczyć.|Chcesz go zobaczyć, prawda?
{13955}{13981}Chyba tak.
{13992}{14036}Mogę iść pobawić się|z Vincentem?
{14068}{14109}Jasne.|Idź.
{14157}{14181}Chodź, Vincent!
{14259}{14300}Nieźle ci idzie.
{14304}{14366}- Staram się.|- Fajnie to wygląda.
{14379}{14508}Z bambusa zbuduję przykrycie,|a z części samolotu małą kabinę.
{14543}{14582}Jeszcze miejsce na zapasy.
{14627}{14657}Więc o co chodzi?
{14664}{14712}Chciałem ci powiedzieć,|na czym stoimy.
{14717}{14732}Tak?
{14752}{14843}Dużo się mówi o tym, kto ma|z tobą popłynąć.
{14855}{14924}W końcu to nie jest|prom Queen Mary.
{14931}{14998}Mam miejsce tylko|dla 4-ch osób.
{15008}{15041}Jedno jest wolne.
{15060}{15115}- A kto zajął drugie?|- Co jest, doktorku?
{15154}{15188}Czujesz się pominięty?
{15215}{15259}- Zabierasz Sawyera?|- Tak.
{15264}{15318}Kupiłem sobie bilet na tą łajbę.
{15334}{15357}Mówię ci.
{15378}{15415}Cena była wysoka.
{15424}{15507}Ten kabel mógłby utrzymać całą|wschodnią ścianę mojej rezydencji.
{15509}{15595}- Sprzedałeś mu miejsce?|- Potrzebowałem liny do masztu.
{15619}{15688}Dobrze, że jestem raczej|oszczędny, niż rozrzutny.
{15869}{15934}Jak długo chcesz pozwalać,|żeby cię tak traktował?
{15962}{15992}- Proszę...|- Sun.
{16037}{16059}To mój mąż.
{16061}{16131}Mąż, któremu boisz się powiedzieć,|że znasz angielski.
{16162}{16208}Próbuję to zrozumieć, Sun.
{16250}{16293}Nie zawsze taki był.
{16360}{16435}Kiedyś zawsze mówił mi,|jaka jestem piękna.
{16484}{16519}Był taki czuły.
{16639}{16678}A potem się zmienił.
{16723}{16753}Co go tak zmieniło?
{16992}{17039}Hej, Charlie,|co się dzieje?
{17045}{17091}Tratwa się pali.|Patrzcie!
{17557}{17574}Nie!
{17585}{17602}Nie!
{17902}{17929}Gdzie on jest?
{17945}{17983}Gdzie on, do cholery, jest?!
{18073}{18094}Gdzie on jest?
{18152}{18205}- Gdzie on jest?!|- Ona cię nie rozumie.
{18211}{18263}- Gdzie on jest?|- Zostaw ją.
{18265}{18312}Jej mąż to zrobił|i ona o tym wie!
{18314}{18351}Chcesz jego teraz chronić?
{18353}{18382}Ona była ze mną!
{18388}{18443}Nie, Walt!|Wracaj tu.
{18452}{18474}Już za późno.
{18476}{18500}Sun, zaczekaj!
{18511}{18544}Skręcę mu kark!
{18554}{18628}Uspokój się, Michael.|Nie wiemy, czy Jin to zrobił.
{18630}{18683}- Chyba żartujesz!|- Zamknij się, Sawyer!
{18685}{18727}Widziałeś, co się stało|na plaży!
{18729}{18807}- Co nie znaczy, że to on podpalił tratwę.|- Więc kto, Jack?
{19073}{19096}Jin?
{19213}{19244}Co robisz?
{19289}{19317}Jestem ranny.
{19399}{19432}Ty to zrobiłeś?
{19521}{19616}Michael próbował nas stąd|wydostać...
{19618}{19636}Dlaczego--?
{19672}{19702}Michael?
{19881}{19939}Jestem odpowiedzialny|za to, co się stało.
{19941}{20006}Urządzenia są stare.|Powinienem był...
{20017}{20070}Nie wezwałem cię,|żeby cię ukarać.
{20091}{20152}Chcę cię awansować.
{20169}{20253}Będziesz moim nowym|asystentem.
{20302}{20367}Proszę pana...|Nie wiem, co--
{20388}{20435}Znasz Byung Hana?
{20481}{20535}Ministra Ochrony Środowiska?
{20537}{20606}Idź do niego wieczorem.|Dostarcz mu tą wiadomość:
{20623}{20703}"Jestem bardzo niezadowolony."
{20857}{20888}Kim jesteś?
{20893}{20951}Nazywam się Jin-Soo Kwon.
{20961}{20986}Czego chcesz?
{20995}{21036}Pracuję dla pana Paika.
{21090}{21164}Proszę, niech pan wejdzie,|panie Kwon.
{21325}{21382}Proszę.|Niech pan usiądzie.
{21418}{21501}- Napije się pan czegoś?|- Nie, dziękuję.
{21514}{21571}Przyszedłem przekazać panu|wiadomość.
{21639}{21731}Proszę, nie przy mojej córce.
{21845}{21920}Pan Paik jest z pana|niezadowolony.
{22009}{22039}To wszystko.
{22104}{22123}Dziękuję panu.
{22146}{22173}Bardzo dziękuję.
{22175}{22199}Naprawdę!
{22215}{22306}Proszę przekazać panu Paikowi,|że to się już nie powtórzy.
{22314}{22383}Gdybym tylko mógł go|jakoś przeprosić...
{22583}{22645}To prezent dla pana.
{22649}{22703}- To rasa czempionów.|- Ministrze Han...
{22712}{22814}Jest bardzo cenny. Proszę przeprosić|pana Paika w moim imieniu.
{22820}{22874}- Zrobi pan to?|- Nie mogę.
{22878}{22938}Musi pan.|Proszę.
{22998}{23067}Dziękuję panu.
{23549}{23575}Czego chcesz?
{23640}{23688}Porozmawiać o Shannon.
{23778}{23880}Być może twoja siostra i ja staniemy się|kimś więcej, niż tylko przyjaciółmi.
{23918}{24018}To jakiś wasz zwyczaj?
{24037}{24084}Chcesz mojego błogosławieństwa?
{24120}{24182}- Chyba nie będziesz miał|nic przeciwko?|- Tak?
{24314}{24386}Pytam z grzeczności, ale|nie proszę cię o zgodę.
{24414}{24459}Powiem ci coś o mojej siostrze.
{24517}{24592}Ona lubi starszych facetów.|Takich, którzy o nią zadbają.
{24609}{24671}Widać akurat na tej wyspie|ty jej wystarczysz.
{24714}{24806}Wmówi ci, że jesteś najwspanialszy,|a ty będziesz spełniał jej zachcianki,
{24808}{24882}a jak już dostanie to, co będzie|chciała, to cię zostawi.
{24938}{24965}Kiedy to zrobi...
{25013}{25059}nie bierz sobie tego|do serca.
{25737}{25779}Pokrzyżowałeś mi plany|kolego.
{26080}{26104}Tutaj jesteś.
{26121}{26184}Pomóż mi z tym, zanim|całkowicie to zniszczę.
{26259}{26296}Idzie ci dobrze.
{26299}{26349}Chyba przewracanie tego.
{26366}{26413}Jesteś bardzo zdolna, Shannon.
{26422}{26483}Na pewno sama dałabyś|sobie z tym radę.
{26588}{26615}Co się dzieje?
{26691}{26818}Może powinnaś poprosić kogoś|innego o pomoc przy budowie.
{26955}{27007}Rozmawiałeś z moim|bratem, tak?
{27241}{27275}Ohyda!
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin