{1510}{1584} {y: i} Ma. |Mamy. {1678}{1755} {y: i} Masz. |Majš. {2398}{2490} {y: i} Jeszcze nie wynaleziono podróży w czasie. {2494}{2609} {y: i} Ale w cišgu najbliższych 30 lat powinno się udać. {2613}{2763} {y: i} To będzie nielegalne. Podróżować w czasie | będzie tylko mafia. {2853}{2930} {y: i} Kansas 2044. {3045}{3161} {y: i} To prawie niemożliwe, |pozbyć się ciała w przyszłoci. {3165}{3233} {y: i} Za dużo peselów, nipów. {3237}{3329} {y: i} Więc gdy mafia z przyszłoci |chce sie kogo pozbyć, {3333}{3483} {y: i} używa wyszkolonych zabójców, |killerów, takich jak wasz looper. {3524}{3544} {y: i} Pracodawcy w przyszłoci, okrelajš cel | i wysłajš go w przeszłoć. {3548}{3568} {y: i} Potem ... {3572}{3688} {y: i} moi pracodawcy łapiš ofiarę | i wysłajš go do swojego mordercy. {3692}{3784} {y: i} On wpada do mnie z rękami zwišzanymi | i głowš w worku. {3788}{3886} {y: i} A ja zabieram swoje srebro. {3908}{3976} {y: i} Cel znika z przyszłoci, {3980}{4114} {y: i} pozbywam się ciała, | które w zasadzie nie istnieje. {4148}{4230} {y: i} Prosto i czysto. {4364}{4432} - Dzień dobry, Joe. | - Dzień dobry, Beatrice. {4436}{4503} - Jak twój francuski? | - Powoli. {4507}{4589} - Jak kawa? | - Goršca. {5107}{5192} "Zostaw garłacza | tutaj" {5251}{5315} Dwa, Jedd. {5443}{5487} Hej, Joe! {5491}{5558} - W klubie dzi w nocy?| - Dobra. {5562}{5630} Cztery, Jedd. {5778}{5822} {y: i} Wšwóz. {5826}{5891} {y: i} Jar. {6114}{6205} {y: i} Dzień dobry, panienko. {7121}{7189} Dookoła motoru, nie żartuję! {7193}{7237} Nie chcę problemów, {7241}{7261} jeste niezbyt miły, matki chyba nie miałe...|Mówiłem, gnojku, dookoła! {7265}{7357} Chyba cię matka nie wychowała. {7361}{7507} To zabawne, bo póniej | chciałem wzišć twojš matkę na przejażdżkę, {7528}{7548} - i odebrać mojego garłacza ... | - Hej, Seth. {7552}{7572} Hej, Joe. {7576}{7596} - To nowy | - Tak. Dzięki! {7600}{7692} Cholera, nic nie jest tak podłe! {7696}{7777} Więc idziesz do Belle? {7792}{7860} - Więc kupiłem kiepski sprzęt? | - Taa. {7864}{7932} Ile dostanę za ten wrak z powrotem | Ile? {7936}{7980} Chciałem ić z niš dzisiaj. {7984}{8052} Gratulacje! Ale teraz chod ze mnš. {8056}{8076} Nie! {8080}{8172} - Jeli tam pójdziesz, nie rób tego. | - Laski walš TK (mutanty). {8176}{8220} - Nie prawda. | - Prawda. {8224}{8309} To tandeta. Nie rób tego. {8320}{8436} {y: i} Prawie 10% ludnoci miało | mutację zwanš TK. {8440}{8531} {y: i} Kiedy po raz pierwszy pojawiła się, |wszyscy myleli, że sš superbohaterami. {8535}{8603} {y: i} Ale zdaje się, że to było kiedy. {8607}{8627} {y: i} Teraz tylko kilku dupków {8631}{8787} {y: i} jeszcze wierzy, że może wyłšczyć twój umysł | jeli co w nim jest. {8967}{9011} {y: i} Tak jest w całym miecie. {9015}{9102} {y: i} Wielkie, puste łby. {9327}{9347} Pełna chata wieczorem, Joe. {9351}{9419} Zaraz wracamy. | Spotkanie, wpad i wypad. {9423}{9559} - Gotówka za garłacza? | - Mało prawdopodobne. Prawda, Seth? {9686}{9754} - Suzie! | - Hej! {9758}{9826} - Pracujesz dzisiaj? | - Tak. {9830}{9946} Tak, ale facet ze spluwš kupił mnie | na dzisiejszy wieczór. {9950}{10045} Kochanie, muszę wracać do pracy. {10238}{10293} Joe. {10406}{10474} - Co jest? | - Zak. Jest tam z Abe. {10478}{10545} - Za co? | - "Zamknšł pętlę". {10549}{10616} Nie pierdol. {10645}{10737} {y: i} To jest powód, dlaczego | mamy przydomek "chwytaczy (robiaczy pętli)". {10741}{10833} {y: i} Gdy zaczšłem pracować, | by pozbywać się przyszłych mieci w przeszłoci, {10837}{10953} {y: i} Przyjšłem również | bardzo specjalnš klauzulę. {10957}{11049} {y: i} Podróże w czasie sš tak nielegalne, {11053}{11121} {y: i} że nasi pracodawcy, | kiedy podpisujš umowę, {11125}{11264} {y: i} usuwajš lady współpracy, |które kiedykolwiek istniały. {11293}{11385} {y: i} Więc jeli przeżyjemy | więcej niż 30 lat, {11389}{11504} {y: i} znajdš nasze starsze alter ego | wylš go do nas, {11508}{11600} {y: i} i zabijemy go jak każdego innego. {11604}{11707} {y: i} To się nazywa "zamykać pętlę". {11724}{11840} {y: i} A potem masz kupę złota, | ucisk ręki i wypowiedzenie umowy. {11844}{11912} {y: i} I cieszysz się przez następne 30 lat. {11916}{12008} {y: i} Ta praca naprawdę nie przycišga ludzi, | którzy patrzš sensownie na wiat. {12012}{12093} Więc co... więtujemy? {13019}{13078} Uważaj! {13091}{13159} Udało ci się! {13211}{13255} Jezu! {13259}{13324} Kurwa, Joe! {13522}{13604} {y: i} Miło cię poznać. {13834}{13950} - Dzień dobry, Joe. | - Miło cię widzieć... Beatrice. {13954}{14012} Brawo! {14194}{14238} Co jest, czwarta "zamknięta pętla" | w tym miesišcu? {14242}{14336} "Zamknięta pętla". | - Mamy to! {14625}{14715} "Zamknięta pętla", kochanie! {15441}{15496} Taa. {15824}{15844} Seth? {15848}{15905} Jezu! {15944}{16012} - Będš tu za moment, albo już sš. {16016}{16098} Och, Boże! | Joe. Jezu! {16136}{16180} - Co robisz? | - Daj mi pistolet. {16184}{16228} - Och, w porzšdku! | - Chod. {16232}{16252} - Przepraszam. | - Wyno się z okna. {16256}{16276} Jezu! Joe ... {16280}{16324} - Spokojnie. | - Możesz mnie chronić przez chwilkę, Joe? {16328}{16372} - Oni nie... | - Co zrobiłe? {16376}{16420} Och, Boże! {16424}{16468} To jest jaki koszmar! {16472}{16515} To jest koszmar! {16519}{16611} {y: i} Wiedziałem, co zrobił, | więc sam nie wiem, dlaczego zadałem pytanie. {16615}{16682} Co zrobiłe? {16735}{16805} On... piewał. {16831}{16923} Przez worek, ale słyszałem piew. {16927}{16995} Byłem przytłoczony wspomnieniami. {16999}{17019} Moja mama, w ciemnym pokoju, {17023}{17144} piewajšca mojš ulubionš piosenkę, dbajšca o mnie. {17167}{17274} I nagle, | uwiadomiłem sobie, że to ja. {17431}{17551} Joe, nie mogłem. | Nie mogłem. Musiałem zobaczyć. {17598}{17666} Powiedział mi wszystko. Pamiętam. {17670}{17714} Powiedział, że jest nowy wielki szef {17718}{17786} w przyszłoci {17814}{17882} i zamyka wszystkie "pętle". {17886}{17954} Nazywajš go Rainmaker. {17958}{18050} Powiedział mi a... |a potem chciał papierosa. {18054}{18168} Więc rozwišzałem go, | a on spojrzał na mnie. {18222}{18290} Potem zaczšł uciekać. {18294}{18410} Miałem swojego garłacza i wiedziałem,|że mam 15 kroków, zanim wyjdzie z zasięgu. {18414}{18505} Ale oni przychodzš i odchodzš, {18509}{18577} a ja tylko patrzyłem na niego, aż zniknšł. {18581}{18673} {y: i} To się nazywa "zostawić swojš pętlę pustš". {18677}{18782} - To nie było dobre. | - Co mam zrobić? {18797}{18937} Jeste moim jedynym przyjacielem, Joe, | I potrzebuję twojej pomocy. {18941}{19009} Pierdolony idiota przyszedł. {19013}{19081} Nie możesz tu zostać. | Dam ci trochę pieniędzy, ale trzeba ... {19085}{19129} Joe! Gdzie ja pójdę z tymi trzema groszami? {19133}{19249} Wskocz do towarowego | i wyno się z tego miasta. {19253}{19320} Zamknij się! {19373}{19441} Zamknij się i nie ruszaj!. {19445}{19512} Powiedz Cor niech wyjży na zewnštrz. {19516}{19560} {y: i} Taa, pewnie. {19564}{19632} - Kid Blue, Joe. Otwórz! | - Moment! {19636}{19728} - Otwórz te cholerne drzwi | - Nie mogę ci pomóc, Seth. {19732}{19800} Ukryj mnie. | Proszę, Joe! Proszę! {19804}{19848} Błagam cię! | Proszę, Jezu! {19852}{19920} Proszę, przynajmniej na jaki czas! | Potem odejdę! Proszę! {19924}{20040} - Chcesz żeby wyważyć ci drzwi?! | - Zaczekaj! {20044}{20103} Proszę! {20116}{20180} Wyno się! {20188}{20266} Dalej Joe, otwieraj! {20428}{20510} Jezu! Trochę to trwało. {20715}{20783} - Mylisz, że łatwo jest dobrze wyglšdać? {20787}{20855} Tye rozejrzy się po twoim mieszkaniu |a my porozmawiamy z Abe. {20859}{20903} Dobra. {20907}{21007} - Kawa jest w puszce. | - Dziękuję. {21435}{21523} {y: i} Daj mi dwie minutki. {21794}{21910} Wiesz, dlaczego nazywajš garłacza|"rurkš na groch"? {21914}{21982} Bo to jest niemożliwe, by trafić | w cel dalej niż na 15 metrów, {21986}{22054} a niemożliwe jest pominšć co| bliżej niż te 15 metrów. {22058}{22150} To jest broń na cholerne indyki. {22154}{22198} Nie ma jak porzšdna spluwa. {22202}{22276} Spluwa ma zasięg. {22298}{22363} Dokładnoć. {22394}{22530} Dzieciaku, skończ gadać bzdury bo | odstrzelisz sobie stopę. {23041}{23085} Jezusie Chrystusie! {23089}{23157} Co się do cholery dzieje? {23161}{23205} - Jak się masz, Abe? | - Dobrze. {23209}{23314} Nie mogłe odstrzelić |sobie nogi, Kid? {23401}{23540} Mój prapradziadek powiedział | dziadkowi, że ludzie sš jak pajški. {23544}{23612} I jak jeste mały musisz się bać. {23616}{23730} - I nie wiem, czy się z nim zgadzam. | - Tak? {23736}{23804} Co do cholery mój prapradziadek|chciał przez to powiedzieć? {23808}{23852} {y: i} Ten człowiek jest z przyszłoci. {23856}{23900} {y: i} Wysłała go mafia, {23904}{23948} {y: i} z biletem w jednš stronę, bez powrotu | do obsługi zabójców. {23952}{24020} {y: i} To jest łatwe, nawet dla Abe, | więc dla zabicia czasu, {24024}{24140} {y: i} zatrudnił trochę prawdziwych mięniaków. | A teraz rzšdzi w miwcie. {24144}{24267} {y: i} Żadne inne miasta | nie będš tak imponujšce. {24503}{24619} Jak możesz dzieciaku ubierać te cienkie krawaty? {24623}{24643} - Te apaszki | - Krawaty. {24647}{24715} mieszne. Wiesz doskonale, że nie mamy | większego wyboru . {24719}{24787} - Moda | - Wiesz...dobrze, nie wiesz. {24791}{24883} Filmów, które inspirujš cię jak się ubierać | nie da się skopiować. {24887}{25027} To pierdolona XX-wieczna sztucznoć. | Zrób co oryginalnego, co? {25031}{25171} Włóż co... błyszczšcego na szyję, | użyj czego podgumowanego. {25175}{25195} Co nowego. {25199}{25271} - OK. | - Zgoda. {25367}{25435} - Miło się rozmawiało, Abe. | - Robisz to co lubisz, Joe. {25439}{25554} Ale jestem pewny, że Seth zapłacił ci za wizytę | i musimy co z tym zrobić. {25558}{25578} Seth? {25582}{25698} Oczekujesz, że zmiażdżę ci palce | młotkie...
ballantines30