Blood Ties [01x11] Post Partum.txt

(35 KB) Pobierz
{319}{396}Strzeżcie się asystentów|przynoszšcych niezamawianš kawę
{414}{493}Próbuję zrobić co miłego dla Ciebie,|a ty zakładasz już że co chcę
{575}{628}- Potrzebuje drobnej zaliczki|- Czy to nowy kostium?
{632}{680}Kilka setek przy pensji z następnego miesišca
{684}{731}W takim razie sugeruje tobie zwrot tego ubrania
{735}{762}No dalej Vicki, tylko ten miesišc
{766}{814}Nie zapytam się już więcej. Przysięgam.|Nie mogę tego zrobić.
{818}{860}Ale to jest zaliczka w stosunku do mojej pensji.
{864}{908}Tak, za pracę którš jeszcze nie wykonała
{948}{984}Czy mogłaby mi przynieć akta Harvey'a
{988}{1022}Zamierzasz dać mi tš zaliczkę czy nie?
{1026}{1049}Nie.
{1147}{1181}Mogę dostać podwyżkę?
{1253}{1295}Jestem gotowa aby zostać matkš,
{1315}{1395}otworzyć swojš duszę i swoje ciało na nowe życie.
{1445}{1508}Dobrze, dobrze.
{1513}{1572}Teraz utrzymuj swojš wizualizacje, Rachel
{1595}{1641}Jestem gotowa aby zostać matkš.
{1660}{1742}otworzyć swojš duszę i swoje ciało na nowe życie
{1838}{1881}Jestem gotowa aby zostać matkš,
{1915}{1998}otworzyć swojš duszę i swoje ciało na nowe życie.
{2048}{2092}Jestem gotowa aby zostać matkš,
{2130}{2218}otworzyć swojš duszę i swoje ciało na nowe życie.
{2301}{2335}Jestem gotowa aby zostać matkš,
{2382}{2454}otworzyć swojš duszę i swoje ciało na nowe życie.
{2477}{2534}BLOOD TIES
{2554}{2604}napisy hellspawn|do wersji Blood Ties [01x11] - Post Partum
{2650}{2710}moje pierwsze tlumaczenie, poprawki mile widziane|PROSZĘ o wyrozumiałoć i cierpliwoć
{2714}{2767}Dr. Hobman powiedział nam, aby rozmawiać z płodem
{2771}{2826}Twierdził,|że będzie to dobre dla rozwoju prenatalnego
{2858}{2922}Po kilku tygodniach, Marlisse|przestała mówić o dziecku
{2926}{2990}i zaczęła z nim rozmawiać. O czym oni rozmawiali?
{2994}{3024}Błagała go aby był grzeczny.
{3028}{3060}Prosiła aby nikogo nie krzywdził.
{3073}{3101}I potem zaczęła słyszeć rzeczy
{3105}{3150}To było rzeczywicie bardzo straszne
{3238}{3270}Rozmawiałe o tym ze swoim doktorem?
{3274}{3326}Tak, było to kiedy poprosił Marlisse|aby zameldowała się w klinice na dłuższy czas
{3330}{3381}Było to prawie miesišc temu
{3385}{3463}Teraz, kiedy próbuję odwiedzić albo|nawet zadzwonić do niej, ona odmawia.
{3472}{3564}Widocznie, moja "negatywna aura"|wytwarza w niej "niepokój" i "napięcie"
{3581}{3628}Myle że jest co nie tak z moim dzieckiem
{3661}{3692}i nikt nie chce mi nic powiedzieć
{3696}{3738}Ale ona jest w klinice z własnej woli, czy nie?
{3742}{3762}Teraz brzmisz jak polica.
{3766}{3809}Czy ty nie widzisz?
{3813}{3855}To cult|Oni powtarzajš mantre
{3859}{3903}Kršżš wokół niego jak szczeniaki
{3920}{3951}On jest jakim guru dla nich
{3955}{4025}Brzmi to jakby potrzebował deprogramiste|a nie prywatnego detektywa.
{4029}{4077}Nie jeste pierwszym "PI" z którym się spotkałem
{4095}{4182}ale jeste pierwszš osobš którš mnie nie wymiała.
{4186}{4273}Panno Nelson,|chiałbym spowrotem mojš żonę, i chcę wiedzieć
{4277}{4324}czy z naszym dzieckiem jest wszystko ok.
{4362}{4451}Oni nawet nie pozwalajš mi rozmawiać z mojš żonš,|nie rozumiesz tego?
{4508}{4539}Zobaczę co da się zrobić.
{4664}{4772}Oto twoja reszta.|$5,00, $5.25, $5.35, $5.45...
{4776}{4852}Coreen? Próbuje zarobić na moje wynagrodzenie
{4888}{4951}Ta biedna kobieta,|przeszła przez młyn
{4955}{5025}Miała już wszystko|- in vitro, sztuczne zapładnianie,
{5029}{5102}podawanie hormonów
{5130}{5172}Nie mogę sobie wyobrazić|oczekiwać na dziecko tak mocno
{5176}{5213}Zrobiłabym to,|a ty?
{5226}{5273}Nie sšdze że wiat jest gotowy na mojš mini wersję
{5277}{5334}Poza tym sztuczne zapłodnienie|nie jest dobrym wyjciem
{5338}{5403}aby zrobić dziecko.|- Jak długo tutaj stoisz?
{5446}{5487}OK, chciałaby zarobić na swoje wynagrodzenie,
{5491}{5535}potrzebuje ciebie aby zrobiła co dla mnie|- Jaka jest sprawa?
{5541}{5589}Vicki ma klienta,|którego ciężarna żona jest więziona
{5593}{5639}przez tajemniczy kult dziecka
{5643}{5692}Jeli jest to kult, musimy działać szybko.
{5696}{5745}Więc jest para z którš chcę aby się spotkała,|the Deskins.
{5749}{5803}Leczyli się w klinice i mam wiadectwo
{5807}{5866}ze strony doktora
{5870}{5915}Chciałabym|aby spotkała się z nim tak szybko jak możesz
{5919}{5959}i wróciła do mnie|- Gdzie idziesz?
{5971}{6021}- Polować na męża|- Materiał na męża.
{6025}{6113}Jeste słodki, ale nie jeste rannym ptaszkiem.
{6231}{6263}Nie, nie jestem
{6417}{6473}Mike, chcę aby został ojcem mojego dziecka
{6562}{6654}- Wszystko ok|- jestem... zaszczycony?
{6667}{6720}Chod, chcę ci co pokazać.
{6742}{6803}Próbowała wszystkiego aby mieć dziecko,
{6807}{6871}ale twoje nadzieje nie zostały zrealizowane.|Nie poddawaj się!
{6897}{6972}W naszej klinice możemy sprawić,|że twoje marzenia się spełniš.
{6976}{7054}Nie możemy aresztować go za bycie irytujšcym.
{7071}{7101}Poczekaj, będzie lepiej
{7105}{7176}Tradycyjna terapia oferuje tradycyjne rezultaty.
{7180}{7230}Łšczymy ostrš technologię|z holistycznym podejciem.
{7234}{7315}Jako rezultat, nasze tempo sukcesów jest podwójne
{7319}{7398}niż w innych klinikach, sprawdzalne wyniki znaczš
{7402}{7478}że twoje poszukiwanie mogš się skończyć.
{7496}{7572}Rzecz w tym, jeli chcę zostać zaproszona do
{7576}{7651}posiadłoci Hobmana, muszę być zdesperowana
{7655}{7700}i zrozpaczona. Wiesz wykończona.
{7704}{7747}- Nie zapomnij zdesperowana|- Um-taa.
{7751}{7814}I mieć męża|który stoi przy moim boku
{7818}{7863}O ile przestaniesz tak robić, tak.
{7867}{7901}Ok, Ricky, cokolwiek powiesz
{7905}{7947}- Kto to Ricky?|- Ty jeste Ricky, ja Lucy.
{7962}{7982}Nie będę udawał że jestem Ricky.
{7987}{8122}Znałem Ricky... kiedy|- Okay, może Ike and Tina?
{8127}{8185}Greg i Marsha?|Moose i Squirrel?
{8189}{8230}Hej, może Mike and Vicki?
{8234}{8273}Jeste takim dzieckiem
{8278}{8326}Niech będzie, słodziutki,|Muszę ić
{8339}{8384}Te akta same się nie wypełniš.
{8393}{8433}Z pewnociš
{8586}{8620}- Ile lat jeste po lubie?
{8629}{8679}"5".|Możesz przestać mnie teraz sprawdzać.
{8683}{8728}Staramy się o dziecko od naszej nocy polubnej
{8733}{8808}Dwa poronienia,|trzej różni doktorzy do spraw płodnoci.
{8812}{8859}Dwaj neropaci, akupunkturzysta,
{8863}{8909}nawet duchowy uzdrowiciel.|Wszystko jest
{8913}{8975}w moich aktach medycznych.|- Wiem że Mike trudno jest zrozumieć.
{8979}{9023}On chciałby adoptować dziecko.
{9052}{9140}Nie nawidzę wzbudzać w Vicki nadziei
{9144}{9234}aby to póniej rozwiać
{9252}{9304}Wywołało to ogromne napięcie w naszym zwišzku
{9309}{9359}- Nie powiedziałabym ogromne|- Czuje jakbymy kłócili się przez cały czas
{9363}{9402}- Nie przez cały.
{9434}{9451}Widzisz?
{9456}{9510}Wiem jak trudno to jest dla was obu.
{9532}{9647}Wierzę że te leczenie może wam pomóc
{9671}{9741}Ale nie dla każdego jest to dobre rozwišzanie
{9784}{9859}Musiałaby spędzić tutaj przynajmniej miesišc
{9864}{9937}i to może być trudny okres dla twojego partnera.
{9942}{10134}Więc, doktorze, nic nie jest gorsze niż|patrzenie na cierpienie Vicki.
{10153}{10270}Chcę tylko dać jej wszystko|a nie mogę dać jej tej jednej rzeczy
{10301}{10329}którš najbardziej pragnie|Ja mogę.
{10354}{10381}Zróbmy dziecko
{10568}{10648}- Proszę|- Do zobaczenia
{10672}{10707}- Okay.|- Okay.
{10914}{10938}Skšd wzięła te akta?
{10943}{10982}cišgnęłam z kochanego internetu!
{11025}{11057}- Mike?|- Hej, taa, to ja.
{11062}{11102}Tak?|- Mam robotę dla ciebie
{11106}{11150}Co...?
{11160}{11248}Och, on potrzebuje twoich plemników
{11253}{11379}Racja.|Um... więc, jak, tutaj, teraz?
{11383}{11437}Mamy pokój dla ciebie,|prawo korytarzem.
{11442}{11511}Vicki, zamierzam zabrać ciebie do przedpokoju|więc jeli chcesz pożegnać się ze swoim mężem.
{11540}{11570}Okay
{11597}{11642}Troszkę prywatnoci
{11703}{11762}Acha, więc.|- Więc
{11766}{11790}Kochanie...
{11925}{11964}Dziwne uczucie
{11968}{12022}- Rozdzielił nas zbyt łatwo.|- Taa.
{12026}{12078}- Mógłby wywiadczyć mi przysługę?|- Um-hum...
{12082}{12146}- oprócz napełnienia tej próbki?
{12164}{12195}Potrzebuje aby poszedł jeszcze raz do doktora.
{12199}{12230}Nie wiem, może co pominęłam?
{12234}{12277}Yup.|Okey.
{12426}{12508}Um... możemy już przestać się całować.
{12514}{12538}Jeste tego pewna?
{12665}{12695}Uh... to zajmie ci tylko chwilę.
{12716}{12728}Co?
{12732}{12778}Twój czas tutaj,|separacja.
{12801}{12885}- Tak, tak.|- Racja.
{12889}{12973}Um... więc...|narazie, kochanie.
{12978}{12997}Pa.
{13018}{13069}- Mr. Wheeler.|- Tak, tak.
{13267}{13293}Proszę tędy
{13449}{13504}- Nie kupuje krwi.|- Ale to dobra krew.
{13516}{13588}Wspaniała krew, właciwie.|Dużo anty-oksydantów,
{13593}{13664}bogata w żelazo i inne 22 podstawowe witaminy.
{13669}{13714}- Nie.|- Dostarczę.
{13756}{13780}- Co jest?
{13784}{13811}Panni Fennel?
{13832}{13886}Mr. Deskin, dziękuje za spotkanie
{13891}{13918}Witam, wchodcie
{14054}{14134}Jestem trochę zaskoczony że nasze podanie|cišgle jest na stonie
{14152}{14201}Odbylimy leczenie dawno temu
{14205}{14253}- Ale jestecie zadowoleni?|- Oczywicie
{14257}{14372}My... Nie miałbym Travisa bez Dr. Hobmana.
{14403}{14445}Jest słodki.
{14450}{14528}Tak, wielki mały facet.|Jest moim życiem.
{14532}{14560}Gdzie jest Pani Deskin?
{14565}{14627}Gail umarła kilka lat temu.
{14631}{14709}Teraz, zostalimy tylko my, mężczyni|- Przykro mi z powodu twojej straty
{14736}{14763}Jak ona zmarła?
{14796}{14859}Nie, nie, wszystko wporzšdku|To był wypadek.
{14872}{14961}Jedna z tych głupich ankiet o których|zawsze słyszysz wykorzystywana jako statystyka
{14965}{15096}"większoć ludzi umiera spadajšc z drabiny niż|ginšc w katastrofach samolotowych"
{15100}{15118}- Spadła z drabiny?
{15166}{15239}Mógłby opowiedzieć nam o twojej przygodzie|w centrum Hobman'a?
{15258}{15270}To było prost...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin