1 00:00:00,000 --> 00:00:01,880 - Napisy by bad_magick. - Nazywam się Wesley Sumter. 2 00:00:05,938 --> 00:00:11,663 Zaaranżowałem sprawy tak, żeby to wideo pojawiło się w przypadku mojej mierci. 3 00:00:11,664 --> 00:00:17,259 Jeli je oglšdacie, zostałem zamordowany. 4 00:00:17,260 --> 00:00:21,667 Przyglšdałem się podejrzanym zgonom 5 00:00:21,668 --> 00:00:24,200 Senatora Teda Paulsona, 6 00:00:24,201 --> 00:00:27,211 technika komputerowego Briana Willinghama, 7 00:00:27,212 --> 00:00:32,012 i reportera The Star Herald, David Alcott. 8 00:00:32,084 --> 00:00:34,941 Wszyscy zostali zamordowani w ramach 9 00:00:34,942 --> 00:00:37,974 spisku majšcego na celu wpłynięcie 10 00:00:37,975 --> 00:00:40,825 na politykę energetycznš rzšdu Stanów Zjednoczonych. 11 00:00:40,826 --> 00:00:45,830 Gdy zadawałem zbyt wiele pytań zostałem odseparowany, grożono mi. 12 00:00:45,831 --> 00:00:50,485 Poszedłem do jedynej osoby, która mogła mi pomóc. 13 00:00:50,486 --> 00:00:52,823 Przyjaciela, 14 00:00:52,824 --> 00:00:55,730 który ma powišzania z FBI. 15 00:00:55,731 --> 00:01:00,030 Poprosiłem by rozpoczšł oficjalne dochodzenie. 16 00:01:00,031 --> 00:01:02,924 Jeżeli jego dowiadczenia były 17 00:01:02,925 --> 00:01:05,925 jakkolwiek podobne do moich, 18 00:01:06,022 --> 00:01:09,501 ludzie również olali jego starania. 19 00:01:09,502 --> 00:01:12,502 Moja mierć jest dowodem 20 00:01:12,598 --> 00:01:16,641 nie tylko na to, że ja i mój przyjaciel mówimy prawdę, 21 00:01:16,642 --> 00:01:21,395 ale na to, że spiskowcy nie zawahajš się przed niczym, 22 00:01:21,396 --> 00:01:25,236 by prawda nie wyszła na jaw. 23 00:01:25,767 --> 00:01:30,667 Mówisz mi, że kole przewidział swoje morderstwo? 24 00:01:30,668 --> 00:01:32,339 Nie znalelimy ciała. 25 00:01:32,340 --> 00:01:36,147 I z tego co wiemy, to może być jedna, wielka mistyfikacja. 26 00:01:36,148 --> 00:01:38,899 Mamy wiadka, który powiedział, że widział jak zamordowano Wesleya, 27 00:01:38,900 --> 00:01:42,529 a trzęsšca się kamera mówi nam, że kto to wideo kręcił. 28 00:01:42,530 --> 00:01:45,976 To może być ta sama osoba, która zamieciła to w sieci. 29 00:01:45,977 --> 00:01:48,717 Chcemy żeby CART przeledziło adres IP. 30 00:01:48,718 --> 00:01:50,668 Moretti. 31 00:01:50,669 --> 00:01:52,613 Dlaczego to dla ciebie takie ważne? 32 00:01:52,614 --> 00:01:56,446 Bo wiadek, ten 'przyjaciel', którego wspomniano na filmie, 33 00:01:56,447 --> 00:02:00,037 to mój przyjaciel Daniel Pierce, i jestem mu winna udowodnienie, 34 00:02:00,038 --> 00:02:04,718 że nie jest taki szalony, za jakiego go wszyscy majš. 35 00:02:08,464 --> 00:02:10,444 Halo? 36 00:02:11,635 --> 00:02:13,615 Halo. 37 00:02:13,825 --> 00:02:16,451 Jedzenie w tym miejscu jest niejadalne. 38 00:02:16,452 --> 00:02:19,212 A jeli cię widzę, to znaczy, że leki też sš nędzne. 39 00:02:19,213 --> 00:02:21,906 Obawiam się, że z jedzeniem nic nie mogę zrobić, 40 00:02:21,907 --> 00:02:27,807 ale jeli leki nie działajš to mogę podwoić dawkę. 41 00:02:28,307 --> 00:02:31,064 Natalie, o co chodzi z tym przebraniem? 42 00:02:31,065 --> 00:02:36,965 Nie musisz wtapiać się w otoczenie. Nikt inny cię nie widzi. 43 00:02:38,350 --> 00:02:40,930 Kim jest Natalie? 44 00:02:44,579 --> 00:02:47,639 Nazywam się Caroline Newsome. 45 00:02:48,550 --> 00:02:51,662 Jestem psychiatrš. Jeste w Hubbard Memorial Center. 46 00:02:51,663 --> 00:02:53,583 Poczekaj. 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,940 - Bawisz się ze mnš. - Nikt się z panem nie bawi, doktorze Pierce. 48 00:02:57,941 --> 00:03:00,405 Zgłosił się pan dwa dni temu 49 00:03:00,406 --> 00:03:03,000 z ostrymi objawami schizofrenii paranoidalnej. 50 00:03:03,001 --> 00:03:05,950 Znam moja cholernš diagnozę. Żyję z niš od 25 lat. 51 00:03:05,951 --> 00:03:10,186 Wiem, że to trudne. Próbuję pomóc. 52 00:03:10,187 --> 00:03:13,302 Wiem co robisz. 53 00:03:13,303 --> 00:03:16,434 Udajesz kogo innego, 54 00:03:16,435 --> 00:03:22,075 żebym uwiadomił sobie, że nic z tego nie jest prawdziwe. 55 00:03:22,310 --> 00:03:23,888 Wszystko jest iluzjš. 56 00:03:23,889 --> 00:03:26,889 Doktorze Pierce? 57 00:03:27,000 --> 00:03:30,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 58 00:03:34,814 --> 00:03:37,154 Doktorze Pierce! 59 00:03:47,542 --> 00:03:48,951 Lewicki. 60 00:03:48,952 --> 00:03:50,644 - Lewicki! - Co robisz doktorku? 61 00:03:50,645 --> 00:03:52,320 - Gdzie idziesz? - Powiedz mi gdzie jestem. 62 00:03:52,321 --> 00:03:53,852 Proszę wrócić do swojego pokoju. 63 00:03:53,853 --> 00:03:56,854 Jeste w szpitalu. Przyniosłem ci krzyżówki. 64 00:03:56,855 --> 00:03:59,095 - Sš tu inni ludzie? - Tak, cała ich grupa. 65 00:03:59,096 --> 00:04:03,517 Sš sanitariusze, pielęgniarki i lekarka tutaj. 66 00:04:03,518 --> 00:04:06,030 - Widzisz jš? - Tak. 67 00:04:06,031 --> 00:04:08,052 - Opisz jš. - Co? 68 00:04:08,053 --> 00:04:09,419 Powiedz jak wyglšda. 69 00:04:09,420 --> 00:04:10,952 20ml Valium, natychmiast. 70 00:04:10,953 --> 00:04:14,359 Blond włosy, niebieskie oczy... 71 00:04:14,360 --> 00:04:16,743 Nie, nie, nie. Nie. Nie. 72 00:04:16,744 --> 00:04:19,566 Jeli jš widzisz, to znaczy, że też nie jeste prawdziwy. 73 00:04:19,567 --> 00:04:24,067 - Nie. - Nic z tego nie jest prawdziwe! 74 00:04:25,469 --> 00:04:29,189 Przepraszam, musiałem. 75 00:04:30,334 --> 00:04:34,108 Dlatego mnie zatrudniłe, pamiętasz? 76 00:04:34,109 --> 00:04:39,765 Żeby trzymać cię w kupie. Mówić co jest prawdziwe, a co nie. 77 00:04:39,766 --> 00:04:42,097 I mówię ci, jeste w szpitalu 78 00:04:42,098 --> 00:04:44,681 i przechodzisz ciężkie chwile. 79 00:04:44,682 --> 00:04:48,896 Ta pani pomoże ci wydobrzeć. 80 00:04:48,897 --> 00:04:50,817 Ok? 81 00:05:02,870 --> 00:05:05,964 Pomoże mu pani, prawda? 82 00:05:05,965 --> 00:05:10,563 Powinno mu się poprawić, kiedy psychotropy zacznš działać. 83 00:05:10,564 --> 00:05:14,403 Mylał, że jestem jakš Natalie. 84 00:05:14,404 --> 00:05:17,764 Wiesz kto to? 85 00:05:20,209 --> 00:05:24,529 To jedna z jego halucynacji. 86 00:05:24,650 --> 00:05:27,312 Cały czas z niš rozmawia. 87 00:05:27,313 --> 00:05:30,466 O swoich problemach, ledztwach. 88 00:05:30,467 --> 00:05:35,387 Jakkolwiek dziwnie by to nie brzmiało, to jego najlepsza przyjaciółka. 89 00:05:35,662 --> 00:05:37,628 Przepraszam doktor Newsome. 90 00:05:37,629 --> 00:05:39,931 Przyszła tu kobieta z FBI. 91 00:05:39,932 --> 00:05:43,832 Nalega na spotkanie z dr Piercem. 92 00:05:43,927 --> 00:05:45,480 Odpoczywa. 93 00:05:45,481 --> 00:05:47,926 Mam nadzieję, że za kilka dni będzie gotów by przyjmować goci. 94 00:05:47,927 --> 00:05:49,597 Nic z tego. Musze spotkać się z nim dzisiaj. 95 00:05:49,598 --> 00:05:51,563 Jestem pewna, że próbuje pani wykonywać swojš pracę, 96 00:05:51,564 --> 00:05:53,648 ale mojš jest troszczenie się o pacjentów. 97 00:05:53,649 --> 00:05:57,053 Proszę posłuchać. Odkryłam, że ta wielka halucynacja, która wpędziła go do szpitala, 98 00:05:57,054 --> 00:05:58,804 wcale może niš nie być. 99 00:05:58,805 --> 00:05:59,799 Co ma pani na myli? 100 00:05:59,800 --> 00:06:01,319 Daniel twierdził, że był wiadkiem morderstwa, 101 00:06:01,320 --> 00:06:04,161 ale nikt mu nie wierzył, bo nie było żadnych dowodów na popełnienie przestępstwa. 102 00:06:04,162 --> 00:06:08,069 Teraz mamy silne przesłanki do tego, żeby sšdzić, że to co widział, 103 00:06:08,070 --> 00:06:09,913 było prawdziwe. Musi to wiedzieć. 104 00:06:09,914 --> 00:06:14,275 Bycie wiatkiem aktu przemocy, mogło być powodem jego szybkiego załamania się. 105 00:06:14,276 --> 00:06:16,712 Wspominanie tego wydarzenia może nie być dla niego dobre. 106 00:06:16,713 --> 00:06:19,080 Z całym szacunkiem. Nie znasz go. 107 00:06:19,081 --> 00:06:20,251 Ja tak. 108 00:06:20,252 --> 00:06:24,438 Kiedy dowie się, że to co widział było prawdziwe, odzyska swojš godnoć. 109 00:06:24,439 --> 00:06:26,159 Może mu to pomóc wyzdrowieć. 110 00:06:26,160 --> 00:06:29,562 Doceniam twojš troskę, ale to ja jestem jego lekarzem 111 00:06:29,563 --> 00:06:35,463 i ja zdecyduję kiedy będzie na tyle stabilny, żeby o tym rozmawiać. 112 00:06:36,776 --> 00:06:38,225 Moretti. 113 00:06:38,226 --> 00:06:39,488 Przeledziłem IP. 114 00:06:39,489 --> 00:06:42,370 Film został zamieszczony z kafejki internetowej w Evanston. 115 00:06:42,371 --> 00:06:44,360 Więc mógł je wysłać każdy. 116 00:06:44,361 --> 00:06:46,480 Sprawdziłem płatnoci kartš w kafejce. 117 00:06:46,481 --> 00:06:49,316 Kto o nazwisku Alex Willingham kupił bezkofeinowš mokkę 118 00:06:49,317 --> 00:06:51,096 10 minut przed ukazaniem się filmu. 119 00:06:51,097 --> 00:06:54,314 To samo nazwisko, co technika komputerowego, który popełnił samobójstwo. 120 00:06:54,315 --> 00:07:00,215 Szukam go. Mam wietny pomysł na to, gdzie możemy go znaleć. 121 00:07:00,689 --> 00:07:03,749 - wietnie. - Dziękujemy. 12...
cirelly