Perception [1x10] Light.txt

(57 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,880
- Napisy by bad_magick.
- Nazywam się Wesley Sumter.

2
00:00:05,938 --> 00:00:11,663
Zaaranżowałem sprawy tak, żeby to
wideo pojawiło się w przypadku mojej mierci.

3
00:00:11,664 --> 00:00:17,259
Jeli je oglšdacie,
zostałem zamordowany.

4
00:00:17,260 --> 00:00:21,667
Przyglšdałem się podejrzanym
zgonom

5
00:00:21,668 --> 00:00:24,200
Senatora Teda Paulsona,

6
00:00:24,201 --> 00:00:27,211
technika komputerowego Briana Willinghama,

7
00:00:27,212 --> 00:00:32,012
i reportera The Star Herald,
David Alcott.

8
00:00:32,084 --> 00:00:34,941
Wszyscy zostali zamordowani w ramach

9
00:00:34,942 --> 00:00:37,974
spisku majšcego na celu wpłynięcie

10
00:00:37,975 --> 00:00:40,825
na politykę energetycznš rzšdu
Stanów Zjednoczonych.

11
00:00:40,826 --> 00:00:45,830
Gdy zadawałem zbyt wiele pytań
zostałem odseparowany, grożono mi.

12
00:00:45,831 --> 00:00:50,485
Poszedłem do jedynej osoby,
która mogła mi pomóc.

13
00:00:50,486 --> 00:00:52,823
Przyjaciela,

14
00:00:52,824 --> 00:00:55,730
który ma powišzania z FBI.

15
00:00:55,731 --> 00:01:00,030
Poprosiłem by rozpoczšł
oficjalne dochodzenie.

16
00:01:00,031 --> 00:01:02,924
Jeżeli jego dowiadczenia były

17
00:01:02,925 --> 00:01:05,925
jakkolwiek podobne do moich,

18
00:01:06,022 --> 00:01:09,501
ludzie również olali jego starania.

19
00:01:09,502 --> 00:01:12,502
Moja mierć jest dowodem

20
00:01:12,598 --> 00:01:16,641
nie tylko na to, że ja i mój
przyjaciel mówimy prawdę,

21
00:01:16,642 --> 00:01:21,395
ale na to, że spiskowcy nie
zawahajš się przed niczym,

22
00:01:21,396 --> 00:01:25,236
by prawda nie wyszła na jaw.

23
00:01:25,767 --> 00:01:30,667
Mówisz mi, że kole przewidział
swoje morderstwo?

24
00:01:30,668 --> 00:01:32,339
Nie znalelimy ciała.

25
00:01:32,340 --> 00:01:36,147
I z tego co wiemy, to może być
jedna, wielka mistyfikacja.

26
00:01:36,148 --> 00:01:38,899
Mamy wiadka, który powiedział, że
widział jak zamordowano Wesleya,

27
00:01:38,900 --> 00:01:42,529
a trzęsšca się kamera mówi nam,
że kto to wideo kręcił.

28
00:01:42,530 --> 00:01:45,976
To może być ta sama osoba,
która zamieciła to w sieci.

29
00:01:45,977 --> 00:01:48,717
Chcemy żeby CART przeledziło
adres IP.

30
00:01:48,718 --> 00:01:50,668
Moretti.

31
00:01:50,669 --> 00:01:52,613
Dlaczego to dla ciebie
takie ważne?

32
00:01:52,614 --> 00:01:56,446
Bo wiadek,  ten 'przyjaciel',
którego wspomniano na filmie,

33
00:01:56,447 --> 00:02:00,037
to mój przyjaciel Daniel Pierce,
i jestem mu winna udowodnienie,

34
00:02:00,038 --> 00:02:04,718
że nie jest taki szalony,
za jakiego go wszyscy majš.

35
00:02:08,464 --> 00:02:10,444
Halo?

36
00:02:11,635 --> 00:02:13,615
Halo.

37
00:02:13,825 --> 00:02:16,451
Jedzenie w tym miejscu jest
niejadalne.

38
00:02:16,452 --> 00:02:19,212
A jeli cię widzę, to znaczy,
że leki też sš nędzne.

39
00:02:19,213 --> 00:02:21,906
Obawiam się, że z jedzeniem
nic nie mogę zrobić,

40
00:02:21,907 --> 00:02:27,807
ale jeli leki nie działajš
to mogę podwoić dawkę.

41
00:02:28,307 --> 00:02:31,064
Natalie, o co chodzi z
tym przebraniem?

42
00:02:31,065 --> 00:02:36,965
Nie musisz wtapiać się w otoczenie.
Nikt inny cię nie widzi.

43
00:02:38,350 --> 00:02:40,930
Kim jest Natalie?

44
00:02:44,579 --> 00:02:47,639
Nazywam się Caroline Newsome.

45
00:02:48,550 --> 00:02:51,662
Jestem psychiatrš.
Jeste w Hubbard Memorial Center.

46
00:02:51,663 --> 00:02:53,583
Poczekaj.

47
00:02:54,508 --> 00:02:57,940
- Bawisz się ze mnš.
- Nikt się z panem nie bawi, doktorze Pierce.

48
00:02:57,941 --> 00:03:00,405
Zgłosił się pan dwa dni temu

49
00:03:00,406 --> 00:03:03,000
z ostrymi objawami
schizofrenii paranoidalnej.

50
00:03:03,001 --> 00:03:05,950
Znam moja cholernš diagnozę.
Żyję z niš od 25 lat.

51
00:03:05,951 --> 00:03:10,186
Wiem, że to trudne.
Próbuję pomóc.

52
00:03:10,187 --> 00:03:13,302
Wiem co robisz.

53
00:03:13,303 --> 00:03:16,434
Udajesz kogo innego,

54
00:03:16,435 --> 00:03:22,075
żebym uwiadomił sobie, że
nic z tego nie jest prawdziwe.

55
00:03:22,310 --> 00:03:23,888
Wszystko jest iluzjš.

56
00:03:23,889 --> 00:03:26,889
Doktorze Pierce?

57
00:03:27,000 --> 00:03:30,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

58
00:03:34,814 --> 00:03:37,154
Doktorze Pierce!

59
00:03:47,542 --> 00:03:48,951
Lewicki.

60
00:03:48,952 --> 00:03:50,644
- Lewicki!
- Co robisz doktorku?

61
00:03:50,645 --> 00:03:52,320
- Gdzie idziesz?
- Powiedz mi gdzie jestem.

62
00:03:52,321 --> 00:03:53,852
Proszę wrócić do swojego pokoju.

63
00:03:53,853 --> 00:03:56,854
Jeste w szpitalu.
Przyniosłem ci krzyżówki.

64
00:03:56,855 --> 00:03:59,095
- Sš tu inni ludzie?
- Tak, cała ich grupa.

65
00:03:59,096 --> 00:04:03,517
Sš sanitariusze, pielęgniarki
i lekarka tutaj.

66
00:04:03,518 --> 00:04:06,030
- Widzisz jš?
- Tak.

67
00:04:06,031 --> 00:04:08,052
- Opisz jš.
- Co?

68
00:04:08,053 --> 00:04:09,419
Powiedz jak wyglšda.

69
00:04:09,420 --> 00:04:10,952
20ml Valium, natychmiast.

70
00:04:10,953 --> 00:04:14,359
Blond włosy,
niebieskie oczy...

71
00:04:14,360 --> 00:04:16,743
Nie, nie, nie.
Nie. Nie.

72
00:04:16,744 --> 00:04:19,566
Jeli jš widzisz, to znaczy,
że też nie jeste prawdziwy.

73
00:04:19,567 --> 00:04:24,067
- Nie.
- Nic z tego nie jest prawdziwe!

74
00:04:25,469 --> 00:04:29,189
Przepraszam, musiałem.

75
00:04:30,334 --> 00:04:34,108
Dlatego mnie zatrudniłe,
pamiętasz?

76
00:04:34,109 --> 00:04:39,765
Żeby trzymać cię w kupie.
Mówić co jest prawdziwe, a co nie.

77
00:04:39,766 --> 00:04:42,097
I mówię ci, jeste
w szpitalu

78
00:04:42,098 --> 00:04:44,681
i przechodzisz ciężkie chwile.

79
00:04:44,682 --> 00:04:48,896
Ta pani pomoże ci wydobrzeć.

80
00:04:48,897 --> 00:04:50,817
Ok?

81
00:05:02,870 --> 00:05:05,964
Pomoże mu pani, prawda?

82
00:05:05,965 --> 00:05:10,563
Powinno mu się poprawić, kiedy
psychotropy zacznš działać.

83
00:05:10,564 --> 00:05:14,403
Mylał, że jestem jakš Natalie.

84
00:05:14,404 --> 00:05:17,764
Wiesz kto to?

85
00:05:20,209 --> 00:05:24,529
To jedna z jego halucynacji.

86
00:05:24,650 --> 00:05:27,312
Cały czas z niš rozmawia.

87
00:05:27,313 --> 00:05:30,466
O swoich problemach, ledztwach.

88
00:05:30,467 --> 00:05:35,387
Jakkolwiek dziwnie by to nie brzmiało,
to jego najlepsza przyjaciółka.

89
00:05:35,662 --> 00:05:37,628
Przepraszam doktor Newsome.

90
00:05:37,629 --> 00:05:39,931
Przyszła tu kobieta z FBI.

91
00:05:39,932 --> 00:05:43,832
Nalega na spotkanie z dr Piercem.

92
00:05:43,927 --> 00:05:45,480
Odpoczywa.

93
00:05:45,481 --> 00:05:47,926
Mam nadzieję, że za kilka dni będzie
gotów by przyjmować goci.

94
00:05:47,927 --> 00:05:49,597
Nic z tego. Musze spotkać się
z nim dzisiaj.

95
00:05:49,598 --> 00:05:51,563
Jestem pewna, że próbuje pani
wykonywać swojš pracę,

96
00:05:51,564 --> 00:05:53,648
ale mojš jest troszczenie
się o pacjentów.

97
00:05:53,649 --> 00:05:57,053
Proszę posłuchać. Odkryłam, że ta wielka
halucynacja, która wpędziła go do szpitala,

98
00:05:57,054 --> 00:05:58,804
wcale może niš nie być.

99
00:05:58,805 --> 00:05:59,799
Co ma pani na myli?

100
00:05:59,800 --> 00:06:01,319
Daniel twierdził, że był wiadkiem
morderstwa,

101
00:06:01,320 --> 00:06:04,161
ale nikt mu nie wierzył, bo nie było żadnych
dowodów na popełnienie przestępstwa.

102
00:06:04,162 --> 00:06:08,069
Teraz mamy silne przesłanki do tego,
żeby sšdzić, że to co widział,

103
00:06:08,070 --> 00:06:09,913
było prawdziwe.
Musi to wiedzieć.

104
00:06:09,914 --> 00:06:14,275
Bycie wiatkiem aktu przemocy, mogło
być powodem jego szybkiego załamania się.

105
00:06:14,276 --> 00:06:16,712
Wspominanie tego wydarzenia
może nie być dla niego dobre.

106
00:06:16,713 --> 00:06:19,080
Z całym szacunkiem. Nie znasz go.

107
00:06:19,081 --> 00:06:20,251
Ja tak.

108
00:06:20,252 --> 00:06:24,438
Kiedy dowie się, że to co widział było
prawdziwe, odzyska swojš godnoć.

109
00:06:24,439 --> 00:06:26,159
Może mu to pomóc wyzdrowieć.

110
00:06:26,160 --> 00:06:29,562
Doceniam twojš troskę, ale
to ja jestem jego lekarzem

111
00:06:29,563 --> 00:06:35,463
i ja zdecyduję kiedy będzie na tyle
stabilny, żeby o tym rozmawiać.

112
00:06:36,776 --> 00:06:38,225
Moretti.

113
00:06:38,226 --> 00:06:39,488
Przeledziłem IP.

114
00:06:39,489 --> 00:06:42,370
Film został zamieszczony z
kafejki internetowej w Evanston.

115
00:06:42,371 --> 00:06:44,360
Więc mógł je wysłać każdy.

116
00:06:44,361 --> 00:06:46,480
Sprawdziłem płatnoci kartš
w kafejce.

117
00:06:46,481 --> 00:06:49,316
Kto o nazwisku Alex Willingham
kupił bezkofeinowš mokkę

118
00:06:49,317 --> 00:06:51,096
10 minut przed ukazaniem się filmu.

119
00:06:51,097 --> 00:06:54,314
To samo nazwisko, co technika komputerowego,
który popełnił samobójstwo.

120
00:06:54,315 --> 00:07:00,215
Szukam go. Mam wietny pomysł na to,
gdzie możemy go znaleć.

121
00:07:00,689 --> 00:07:03,749
- wietnie.
- Dziękujemy.

12...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin