1 00:00:00,000 --> 00:00:03,226 Teen Wolf 2x06 "Frenemy" tłumaczenie:cat84, korekta i wgranie napisów:Morrrgana Poprzednio w Teen Wolf... 2 00:00:03,227 --> 00:00:05,655 - Co to do cholery jest Kenema? - Mylš, że to Lydia? 3 00:00:05,656 --> 00:00:08,813 - Skšd wiemy, że to ona? - Została ugryziona przez Alphę. To ona 4 00:00:08,814 --> 00:00:10,675 To co nie może się nawet nakierować, by jš zabić. 5 00:00:10,676 --> 00:00:12,143 Nie możesz tego zrobić! 6 00:00:12,144 --> 00:00:13,774 Nie mogę pozwolić jej żyć! 7 00:00:13,775 --> 00:00:15,680 Musimy wymylić sposób, aby jš chronić. 8 00:00:15,681 --> 00:00:21,501 Oni nie sš tu, by nas przestraszyć, sš tu, by zabić Lydię. 9 00:00:22,054 --> 00:00:23,848 Mogę cię zatrzymać dopóki nie przyjadš gliny. 10 00:00:23,849 --> 00:00:26,577 Mylę, że wreszcie rozumiem dlaczego cišgle mi odmawiasz, Scott. 11 00:00:26,578 --> 00:00:32,478 Nie jeste Omegš. Jeste Alphš własnego stada. 12 00:00:35,151 --> 00:00:37,671 To Jackson. 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 14 00:02:12,137 --> 00:02:17,645 Musisz mi obiecać, że nikomu nie powiesz o tym, co się stało. 15 00:02:17,646 --> 00:02:20,700 Obiecuję nie powiedzieć niczego o tym, co się stało, jeli powiesz mi 16 00:02:20,701 --> 00:02:22,506 co się do cholery stało? 17 00:02:22,507 --> 00:02:24,786 To trochę skomplikowane. 18 00:02:24,787 --> 00:02:26,929 Może zaczniesz od tego, 19 00:02:26,930 --> 00:02:28,803 dlaczego był tam Derek? 20 00:02:28,804 --> 00:02:34,084 Albo gdzie poszedł Jackson, lub co jest nie tak z Ericš? 21 00:02:34,228 --> 00:02:36,108 A może potrzebujesz chwili, żeby wymylić wiarygodne kłamstwo? 22 00:02:36,109 --> 00:02:38,169 Częciowym powodem dlaczego cię proszę 23 00:02:38,170 --> 00:02:40,534 jest to, że ja i Scott nie możemy się ze sobš widywać, okay? 24 00:02:40,535 --> 00:02:43,271 Więc lepiej, żeby zachowała to, co wiesz, dla siebie. 25 00:02:43,272 --> 00:02:44,723 Dobra. 26 00:02:44,724 --> 00:02:48,608 Zachowam to, co wiem o tobie i twoim chłopaku... 27 00:02:48,609 --> 00:02:51,715 Co jest dla mnie... niczym. 28 00:02:51,716 --> 00:02:53,636 Hey.. 29 00:02:53,756 --> 00:02:56,239 On nie jest tylko moim chłopakiem. Rozumiesz to, prawda? 30 00:02:56,240 --> 00:02:57,054 Puć mnie. 31 00:02:57,055 --> 00:02:59,464 Jeszcze tylko chwila, proszę, spróbuj sobie przypomnieć... 32 00:02:59,465 --> 00:03:04,325 - Przypomnieć co? - Jak to jest. 33 00:03:04,847 --> 00:03:09,008 Za każdym razem w szkole, gdy widzisz go stojšcego na korytarzu 34 00:03:09,009 --> 00:03:13,584 i nie możesz oddychać, dopóki nie jeste z nim. 35 00:03:13,585 --> 00:03:16,393 Albo w klasie, kiedy 36 00:03:16,394 --> 00:03:18,559 nie możesz przestać patrzeć na zegarek, bo wiesz 37 00:03:18,560 --> 00:03:21,175 że on stoi tam i na ciebie czeka 38 00:03:21,176 --> 00:03:25,376 Nie pamiętasz jak to jest? 39 00:03:26,064 --> 00:03:27,864 Nie. 40 00:03:28,217 --> 00:03:33,137 Jak to: "nie"? Miała już chłopaków. 41 00:03:33,174 --> 00:03:35,814 Nie takich jak ten. 42 00:03:59,017 --> 00:04:01,957 Co wiemy? 43 00:06:41,826 --> 00:06:43,992 Co...przepraszam, przepraszam. 44 00:06:43,993 --> 00:06:45,176 Widziałe gdzie poszedł? 45 00:06:45,177 --> 00:06:46,330 Zgubiłem go. 46 00:06:46,331 --> 00:06:48,349 Co? Nie możesz wyczuć jego zapachu? 47 00:06:48,350 --> 00:06:49,966 On chyba go nie ma. 48 00:06:49,967 --> 00:06:52,035 W porzšdku, jakie pomysły dokšd on idzie? 49 00:06:52,036 --> 00:06:53,988 Zabić kogo. 50 00:06:53,989 --> 00:06:56,596 To by wyjaniało pazury, kły .. i to wszystko inne. 51 00:06:56,597 --> 00:06:59,233 To ma teraz sens. 52 00:06:59,234 --> 00:07:03,203 Co? Scott, daj spokój. Jest ze mnie tylko 66 kg bladej skóry i kruchych koci, ok? 53 00:07:03,204 --> 00:07:04,942 Sarkazm to moja jedyna obrona. 54 00:07:04,943 --> 00:07:07,207 - Po prostu pomóż mi to znaleć. - Nie "to". Jacksona. 55 00:07:07,208 --> 00:07:09,037 Tak, wiem, wiem. 56 00:07:09,038 --> 00:07:11,536 Dobra, ale czy on to wie? 57 00:07:11,537 --> 00:07:14,248 Czy kto jeszcze widział go w twoim domu? 58 00:07:14,249 --> 00:07:17,072 To znaczy, nie sšdzę, ale on już i tak przeszedł test Dereka. 59 00:07:17,073 --> 00:07:19,687 Tak, ale włanie o to chodzi. Jak przeszedł ten test? 60 00:07:19,688 --> 00:07:20,918 Nie wiem. 61 00:07:20,919 --> 00:07:23,657 Może w danym momencie jest albo jednym, albo drugim. 62 00:07:23,658 --> 00:07:28,694 Derek powiedział, że wšż nie może się zatruć własnym jadem, prawda? 63 00:07:28,695 --> 00:07:32,655 A kiedy Kenema nie jest Kenemš? 64 00:07:32,926 --> 00:07:35,806 Kiedy to Jackson. 65 00:07:39,228 --> 00:07:41,088 Uh.. 66 00:07:41,175 --> 00:07:43,095 Stary. 67 00:07:46,673 --> 00:07:48,893 Widzisz to? 68 00:07:49,983 --> 00:07:51,855 Jest w rodku. 69 00:07:51,856 --> 00:07:55,516 Co on zamierza tam robić? 70 00:07:56,387 --> 00:07:57,817 Wiem za kim tu przyszedł. 71 00:07:57,818 --> 00:08:02,198 Co? Skšd? Wyczułe co? 72 00:08:03,623 --> 00:08:05,663 Armaniego. 73 00:08:12,658 --> 00:08:14,597 Aaa, daj spokój. 74 00:08:14,598 --> 00:08:15,966 Dobra, może jest tu co jak 75 00:08:15,967 --> 00:08:20,156 jak okno, przez które moglibymy się wspišć... Jakiego rodzaju 76 00:08:20,157 --> 00:08:22,981 klamka, którš moglibymy urwać z niezwykłš siłš. 77 00:08:22,982 --> 00:08:26,822 Jak mogłem o tym nie pomyleć? 78 00:08:43,733 --> 00:08:47,176 Stary, wszyscy tutaj sš...starymi! 79 00:08:47,177 --> 00:08:50,022 Jestemy chyba w klubie gejowskim. 80 00:08:50,023 --> 00:08:55,923 Człowieku, nic nie ujdzie tym twoim wilkołaczym zmysłom, co, Scott? 81 00:09:07,683 --> 00:09:09,371 Lepiej ci bez niego. 82 00:09:09,372 --> 00:09:11,124 Ale nadal nie jest dobrze. 83 00:09:11,125 --> 00:09:12,808 Wiesz, co zrobi ci dobrze? 84 00:09:12,809 --> 00:09:15,029 Tamten facet. 85 00:09:22,422 --> 00:09:24,107 Dwa piwa. 86 00:09:24,108 --> 00:09:26,268 Dokumenty. 87 00:09:34,801 --> 00:09:36,427 Może dwie cole? 88 00:09:36,428 --> 00:09:39,368 Rum z colš? Jasne. 89 00:09:40,671 --> 00:09:45,231 Właciwie to cola będzie dobra. I tak prowadzę 90 00:09:47,389 --> 00:09:50,449 Zapłacono za to. 91 00:09:55,093 --> 00:09:57,213 Oh, zamknij się. 92 00:09:57,214 --> 00:10:02,614 - Nic nie mówiłem. - Tak, ale twoja twarz powiedziała. 93 00:10:06,540 --> 00:10:09,480 Hej, znalazłem Dannyego. 94 00:10:09,936 --> 00:10:12,636 A ja Jacksona. 95 00:10:24,025 --> 00:10:26,425 Kocham cię. 96 00:10:28,145 --> 00:10:29,376 Id. 97 00:10:29,377 --> 00:10:31,177 Id. 98 00:10:39,763 --> 00:10:41,775 Chodmy, Prada. 99 00:10:41,776 --> 00:10:44,457 Ważysz tylko szeć funtów. 100 00:10:44,458 --> 00:10:47,627 Wiele z ciebie nie wyjdzie. 101 00:10:47,628 --> 00:10:50,388 Prada, chod! 102 00:10:57,456 --> 00:10:59,436 Prada? 103 00:11:15,100 --> 00:11:17,080 Prada. 104 00:11:19,287 --> 00:11:21,267 Prada? 105 00:11:30,852 --> 00:11:33,432 Zgubiła co? 106 00:11:38,253 --> 00:11:39,923 Id po Dannyego. 107 00:11:39,924 --> 00:11:43,044 A ty co zrobisz? 108 00:11:43,699 --> 00:11:46,219 Mnie to wystarczy. 109 00:11:52,122 --> 00:11:54,102 Danny! 110 00:11:59,128 --> 00:12:01,108 Danny! 111 00:12:03,074 --> 00:12:05,054 Danny. 112 00:12:38,419 --> 00:12:40,279 Aah! 113 00:12:52,778 --> 00:12:54,878 Jackson! 114 00:12:57,377 --> 00:12:59,717 Nie, nie rób tego! 115 00:13:06,801 --> 00:13:08,721 Pomocy! 116 00:13:11,810 --> 00:13:14,330 Niech kto mi pomoże! 117 00:13:15,308 --> 00:13:17,108 Ah! 118 00:13:18,700 --> 00:13:21,100 Id, id, id! 119 00:13:57,320 --> 00:14:00,920 Co teraz z nim zrobimy? 120 00:14:02,288 --> 00:14:05,450 Powinnam wezwać policję? czy może nie-gwałciciel wyjani mi, 121 00:14:05,451 --> 00:14:08,465 co robi na moim podwórku w rodku nocy? 122 00:14:08,466 --> 00:14:10,020 Usłyszałem jak szczekał, 123 00:14:10,021 --> 00:14:13,617 A mieszkam w tamtym domu. 124 00:14:13,618 --> 00:14:16,634 Czy jest w porzšdku? Czy mam zaczšć uciekać? 125 00:14:16,635 --> 00:14:18,132 Cóż.. 126 00:14:18,133 --> 00:14:20,089 Dzięki, że go przyprowadziłe. 127 00:14:20,090 --> 00:14:22,730 Wszystko dobrze? 128 00:14:23,361 --> 00:14:24,735 Co to znaczy dobrze? 129 00:14:24,736 --> 00:14:26,538 To znaczy... 130 00:14:26,539 --> 00:14:27,862 Czy wszystko w porzšdku? 131 00:14:27,863 --> 00:14:31,521 Chodzi o to, co było wczoraj w klasie? 132 00:14:31,522 --> 00:14:32,699 Nie jestem wariatkš. 133 00:14:32,700 --> 00:14:35,911 Mogę być dziewczynš, która chodzi nago we nie i pisze od tyłu na tablicy, 134 00:14:35,912 --> 00:14:38,683 ale przynajmniej nie jestem jednš z tych desperatek, które 135 00:14:38,684 --> 00:14:40,883 łykajš Vicodin i tnš sobie nadgarstki w szkole. 136 00:14:40,884 --> 00:14:45,504 Oh, czy tak...
seriale