1 00:00:00,041 --> 00:00:04,170 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:01:15,492 --> 00:01:16,576 Kapitanie! 3 00:01:16,868 --> 00:01:18,161 Kapitanie! 4 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Kim jesteœ? 5 00:02:32,736 --> 00:02:33,653 Co to ma znaczyæ? 6 00:02:33,778 --> 00:02:34,988 Wasza Wysokoœæ. 7 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 - Z³apaliœmy go w sieæ. <i>-Sieæ?</i> 8 00:02:37,449 --> 00:02:39,367 Opowiada³ historie, w które... 9 00:02:39,451 --> 00:02:41,077 S¹dzimy, ¿e go znalaz³. 10 00:02:49,169 --> 00:02:51,087 Ponce De Leon. 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,967 Mówi, ¿e go znalaz³. Okrêt Ponce De Leon. 12 00:02:56,051 --> 00:03:01,139 - P³ywa³ na nim? - Nie. Mówi³em ci, ¿e on zmar³ 200 lat temu! 13 00:03:01,264 --> 00:03:04,476 Racja, ale czy on nie umar³ szukaj¹c czegoœ? 14 00:03:07,479 --> 00:03:09,522 ród³o M³odoœci. 15 00:03:14,277 --> 00:03:18,990 - Kiedy mo¿esz wyp³yn¹æ? - Wraz z przyp³ywem. 16 00:03:26,373 --> 00:03:30,460 {C:$nncccaff}PIRACI Z KARAIBÓW: Na Nieznanych Wodach 17 00:03:30,669 --> 00:03:33,672 {C:$ncccaff}T³umaczenie ze s³uchu: Seki 18 00:03:41,846 --> 00:03:44,224 Dziœ egzekucja pirata. 19 00:03:44,224 --> 00:03:45,642 W tê stronê. 20 00:03:49,104 --> 00:03:51,147 Poœpiesz siê tato, przegapimy wieszanie. 21 00:03:51,231 --> 00:03:55,068 To nie wieszanie, tylko proces. Wieszanie bêdzie po po³udniu. 22 00:03:55,151 --> 00:03:56,861 <i>Dziœ wieszanie pirata.</i> 23 00:03:58,363 --> 00:03:59,239 Wstawaj! 24 00:03:59,614 --> 00:04:00,865 Podnoœ siê! 25 00:04:02,409 --> 00:04:03,993 Rusz siê piracie! 26 00:04:04,994 --> 00:04:07,789 A mo¿e powinienem powiedzieæ "kapitanie" piracie. 27 00:04:09,207 --> 00:04:10,417 Naprzód. 28 00:04:10,792 --> 00:04:11,918 W³aŸ tu. 29 00:04:12,252 --> 00:04:14,546 Cisza! Spokój! 30 00:04:15,672 --> 00:04:16,589 Spokój! 31 00:04:17,882 --> 00:04:24,264 Teraz, przed obliczem s¹du, os¹dzimy pirata, rabusia i rozbójnika, 32 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 kapitana Jacka Sparrowa. 33 00:04:30,603 --> 00:04:33,148 Mówi³em wam. Nazywam siê Gibbs, 34 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Joshamee Gibbs. Ile razy mam wam... 35 00:04:36,234 --> 00:04:40,280 Rozpoczynaj¹c ten proces, powstañcie i powitajcie, 36 00:04:40,405 --> 00:04:43,575 prawego sêdziego Justice Smith. 37 00:04:58,631 --> 00:04:59,632 Cisza! 38 00:05:01,634 --> 00:05:02,594 A teraz. 39 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 Co my tu mamy? 40 00:05:07,057 --> 00:05:08,099 Jack? 41 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 Stul pysk! 42 00:05:10,268 --> 00:05:11,811 Nie rozpoznajê go. 43 00:05:11,895 --> 00:05:13,396 To nie bêdzie konieczne. 44 00:05:13,938 --> 00:05:15,190 Mówi³eœ coœ? 45 00:05:15,565 --> 00:05:19,944 Jack Sparrow to nie moje imiê. Nazywam siê Joshamee Gibbs. 46 00:05:20,070 --> 00:05:23,823 Doprawdy? Tu jest napisane Jack Sparrow. 47 00:05:23,907 --> 00:05:26,242 Mówi³em im, ¿e nie jestem Jack Sparrow, 48 00:05:26,326 --> 00:05:29,788 którego z radoœci¹ zidentyfikujê przed s¹dem, jeœli pomo¿e to mojej sprawie. 49 00:05:29,871 --> 00:05:31,539 To by³aby s³aba obrona. 50 00:05:31,581 --> 00:05:34,376 Chyba, ¿e znów chcesz zostaæ pobity, jak foka grenlandzka. 51 00:05:36,086 --> 00:05:39,714 Wiêzieñ twierdzi, ¿e jest niewinny bycia Jackiem Sparrowem. Co wy na to? 52 00:05:40,757 --> 00:05:43,134 Bez procesu? Musimy najpierw przedstawiæ dowody. 53 00:05:43,176 --> 00:05:45,428 Chwilka. Bez przeci¹gania. Winny? 54 00:05:45,679 --> 00:05:47,597 Winny oznacza, ¿e zawiœnie. 55 00:05:48,973 --> 00:05:51,267 <i>Powiesiæ go!</i> Na stryczek z nim. 56 00:05:53,978 --> 00:05:56,272 - Winny? - To niesprawiedliwe. 57 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Zamknij siê. 58 00:05:58,817 --> 00:06:02,404 Joshamee Gibbs zbrodnia, której jesteœ winny, 59 00:06:02,696 --> 00:06:05,240 to bycie niewinnym bycia Jackiem Sparrow. 60 00:06:06,366 --> 00:06:10,120 Zwa¿aj¹c na to, rozkazujê zes³anie do wiêzienia 61 00:06:10,161 --> 00:06:13,832 po kres twojego ¿a³osnego, niegodnego, krótkiego ¿ycia. 62 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 Co? 63 00:06:15,000 --> 00:06:15,959 Powiesiæ go! 64 00:06:16,001 --> 00:06:17,127 <i>- Powiesiæ!</i> - Zamykam! 65 00:06:19,129 --> 00:06:20,714 Niech zawiœnie! 66 00:06:22,465 --> 00:06:26,886 Przygotowaæ siê na przewiezienie wiêŸnia do Twierdzy Tower. 67 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 Dziêkujê bardzo. 68 00:06:44,821 --> 00:06:45,697 Dziêki. 69 00:06:50,452 --> 00:06:51,745 W³aŸ! 70 00:06:54,706 --> 00:06:55,665 WchodŸ! 71 00:07:01,046 --> 00:07:04,549 Do tysi¹ca k³ów, teraz obaj zmierzamy do wiêzienia. 72 00:07:05,050 --> 00:07:07,719 Bez obaw. Op³aci³em woŸnicê. 73 00:07:08,094 --> 00:07:10,972 Za parê minut bêdziemy poza Londynem, gdzie czekaæ na nas bêd¹ konie. 74 00:07:11,056 --> 00:07:14,559 Wieczorem dotrzemy na wybrze¿e, a stamt¹d to tylko kwestia za³atwienia okrêtu. 75 00:07:16,311 --> 00:07:19,064 - Taki by³ plan, tak? - Dok³adnie. 76 00:07:19,147 --> 00:07:21,816 Przyby³em dziœ rano do Londynu, by uratowaæ niejakiego 77 00:07:21,900 --> 00:07:24,486 Joshamee Gibbs przed szubienic¹. 78 00:07:24,611 --> 00:07:28,782 Zwa¿aj¹c na to, ¿e ¿yjesz. Powiedzia³bym, ¿e wszystko siê uda³o. 79 00:07:29,657 --> 00:07:31,201 Co siê z tob¹ sta³o Gibbs? 80 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Myœla³em, ¿e masz inne zatrudnienie, czy te¿ zaanga¿owanie. 81 00:07:33,953 --> 00:07:37,832 Tak, ale ci¹gle jak szpieg, uwa¿nie nas³uchujê plotek o Czarnej Perle. 82 00:07:38,124 --> 00:07:40,168 Nikt nie widzia³, gdzie mog³a zakotwiczyæ. 83 00:07:40,251 --> 00:07:44,089 Wtedy dosz³y mnie s³uchy, ¿e Jack Sparrow jest w Londynie, 84 00:07:44,172 --> 00:07:45,965 wraz z okrêtem i szuka za³ogi. 85 00:07:46,049 --> 00:07:47,884 - A nie jestem? - Tak s³ysza³em. 86 00:07:47,967 --> 00:07:52,013 Fakty s¹ takie, ¿e werbujesz dziœ ludzi, w pubie o nazwie Córka Kapitana. 87 00:07:52,180 --> 00:07:53,348 Nie ja! 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 Te¿ s¹dzi³em, ¿e to trochê podejrzane, 89 00:07:55,392 --> 00:07:58,520 ale nigdy nie by³eœ zbyt przewidywalnym Ÿród³em. 90 00:07:59,729 --> 00:08:00,689 Podsumujmy. 91 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Jest inny Jack Sparrow, który kala moje dobre imiê? 92 00:08:04,901 --> 00:08:07,362 - Oszust. - W rzeczy samej. 93 00:08:07,445 --> 00:08:11,032 Ale oszust z okrêtem. 94 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 <i>I potrzebuje za³ogi.</i> 95 00:08:13,827 --> 00:08:16,037 Tak siê sk³ada, ¿e ja tak¿e. 96 00:08:16,913 --> 00:08:18,373 A ty Jack? 97 00:08:18,665 --> 00:08:22,669 Ostatnio s³ysza³em, ¿e starasz siê odnaleŸæ ród³o M³odoœci. 98 00:08:23,294 --> 00:08:24,087 Jak postêp? 99 00:08:26,339 --> 00:08:31,428 Specjalne okolicznoœci zmusi³y mnie do od³o¿enia tego na póŸniej. 100 00:08:31,511 --> 00:08:34,139 - Znaczy, podda³eœ siê. - Wcale nie. 101 00:08:34,848 --> 00:08:37,475 Jestem jeszcze bardziej zdeterminowany. Tak w³aœnie jest. 102 00:08:37,892 --> 00:08:42,480 Skosztujê tej wody panie Gibbs. To nie s¹ tylko s³owa. 103 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 Krótka podró¿. 104 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 To by³o czêœci¹ planu, zgadza siê? 105 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 Nie. 106 00:10:30,880 --> 00:10:36,928 - Ty jesteœ Jack Sparrow. - Brakuje jeszcze s³ówka "kapitan". 107 00:10:37,053 --> 00:10:39,389 S³ysza³em o tobie. 108 00:10:39,806 --> 00:10:41,850 I oczywiœcie wiesz, kim ja jestem? 109 00:10:42,559 --> 00:10:45,145 Twarz jakaœ znajoma. Grozi³em ci ju¿ kiedyœ? 110 00:10:45,228 --> 00:10:49,232 Stoisz przed obliczem George'a Augustusa, ksiêcia Brunswick-Luneburg, 111 00:10:49,315 --> 00:10:52,068 ministra i ksiêcia elekcyjnego Œwiêtego Imperium Rzymskiego, 112 00:10:52,152 --> 00:10:55,739 króla Wielkiej Brytanii i Irlandii oraz twojego. 113 00:10:57,115 --> 00:10:58,241 Nie s³ysza³em. 114 00:10:58,324 --> 00:11:04,289 Poinformowano mnie, ¿e przyby³eœ do Londynu werbowaæ za³ogê na okrêt. 115 00:11:05,081 --> 00:11:06,416 To z pewnoœci¹ nieprawda. 116 00:11:06,458 --> 00:11:09,711 Wiêc sk³ama³eœ mówi¹c, ¿e nazywasz siê Jack Sparrow? 117 00:11:09,919 --> 00:11:13,089 Jestem Jack Sparrow. Ale nie werbujê ¿adnej za³ogi. 118 00:11:13,173 --> 00:11:15,675 To ktoœ inny. 119 00:11:16,843 --> 00:11:20,805 Ktoœ inny o nazwisku Jack Sparrow? 120 00:11:21,264 --> 00:11:23,475 Przyprowadziliœcie nie tego, co trzeba. 121 00:11:23,558 --> 00:11:26,728 ZnajdŸcie w³aœciwego i pozb¹dŸcie siê oszusta. 122 00:11:26,811 --> 00:11:28,563 Chwila, chwila. 123 00:11:29,064 --> 00:11:33,109 Jestem Jack Sparrow, ten jedyny. I jestem w Londynie. 124 00:11:33,485 --> 00:11:39,240 Aby zwerbowaæ za³ogê i udaæ siê do ród³a... 125 00:11:39,324 --> 00:11:43,495 Proszê, czy ktoœ mo¿e zdj¹æ te cholerne ³añcuchy! 126 00:11:43,995 --> 00:11:45,205 Szybciej. 127 00:11:47,665 --> 00:11:53,463 - Wiemy, ¿e jesteœ w posiadaniu mapy. - Ko...
mala_vampirzyca