Odishon (Japanese, Eng. Subs) DVD-Rip DivX.txt

(32 KB) Pobierz
00:00:05:tłumaczenie by Krux<alienkrux@poczta.onet.pl>
00:00:08:z angielskich napisów
00:00:12:jest sporo niezgodnoci z napisami naniesionymi bezporednio na film -
00:00:16:(czasami doć znacznych)
00:00:20:- wybrałem lepsze tłumaczenie według własnego uznania.
00:00:24:[rzecz jasna nie mam pojęcia o japońskim]
00:00:31:Szybkiego powrotu do zdrowia mamo.
00:00:45:Wezwijcie oddziałowš, żeby tu została.
00:00:56:Ryoko, Ryoko...
00:01:01:Ryoko, Ryoko!
00:01:10:Dzień dobry!
00:01:35:Przykro mi.
00:01:41:17.28
00:02:28:Przyniosłem to dla mamy.
00:03:23:Siedem lat póniej.
00:03:32:Hej, wracajmy do domu.|Fale sš duże.
00:03:43:Cišgle nic, tato?
00:03:45:Nie rozumiesz.|Łowię tylko te naprawdę wielkie.
00:03:52:Wolałbym złowić ładnš dziewczynę.
00:03:59:Kiedy doroniesz, | zrozumiesz
00:04:01:...co znaczy miłoć.
00:04:08:Halo.
00:04:10:Skończyłem pisać ofertę.| Dostarczę ci jutro.
00:04:19:Przykro mi ale muszę już kończyć.| Do jutra.
00:04:40:To za dużo dla nas.| Podzielimy się z Rie.
00:04:53:Niewielu kolegów ostatnio cię odwiedza,| wszystko w porzšdku?
00:04:57:Wiedziałe że bream z morza czarnego rodzš się jako samce?
00:05:02:Co?
00:05:03:Kiedy majš 15cm, stajš się obojnakami.
00:05:07:A potem dzielš się na samice i samce.| -Naprawdę?
00:05:13:A co z tš?
00:05:17:Widzielimy jajniki kiedy jš patroszylimy.
00:05:21:Prawda?
00:05:25:Nie wiem jak wyglšdajš.
00:05:29:Ostatnio wyglšdasz staro.
00:05:34:Co?| -Jeste apatyczny.
00:05:58:Hej tato, dlaczego się nie ożenisz?
00:06:05:Czemu tak mówisz?
00:06:08:Tak tylko pomylałem.
00:06:32:Dziękuję za obiad.
00:06:45:Twoja kolej zmywania.
00:07:22:To jak religijny rytuał.
00:07:27:Wszyscy sš tak podobni...|samotni.
00:07:33:Szczęliwi ludzie nie chodzš na takie koncerty.
00:07:37:Cała Japonia cierpi na samotnoć.
00:07:43:A ty?
00:07:48:Ty też, prawda?
00:07:54:Szefie.
00:07:56:Ueno chce zmienić godzinę spotkania z 13.00 na 15.30.
00:08:01:To bez znaczenia,| będę tu cały czas.
00:08:04:Wieczorem wpadnę do Starts i| spotkam się z Yoshikawa.
00:08:08:Nie będę wracał do biura.
00:08:10:W razie czego zadzwonię na komórkę.
00:08:29:Zamierzam się niedługo ożenić.
00:08:34:Naprawdę?
00:08:36:Gratulacje.
00:08:41:Z kim?
00:08:44:Nie zna go pan.
00:08:50:W każdym razie gratuluję!
00:09:13:Jestes zapracowanym człowiekiem!| -W porzšdku, ale...
00:09:17:Zyski sš coraz niższe.
00:09:21:A co u ciebie?
00:09:23:Nie wiesz?
00:09:26:Przemysł filmowy jest dochodowy.| -Naprawdę?
00:09:30:Kłamię.
00:09:34:To jak gra o przetrwanie,| albo tortura.
00:09:39:Nie jest dobrze?| -Spodziewam się nadejcia lepszych czasów.
00:09:43:ale nie wiem ile możemy czekać.
00:09:47:Yoshikawa. Czy nie mówiłe| tego samego rok temu?
00:09:52:Mówiłem?
00:10:00:Beznadziejne dziewczyny.
00:10:03:Bez klasy i pretensjonalne.
00:10:05:...głupie jak tylko można.| Gdzie się podziały wszystkie dobre dziewczyny?
00:10:15:Japonia się kończy.
00:10:19:Postanowiłem ponownie się ożenić.
00:10:27:Zdecydowałe sie w końcu?
00:10:31:Kto to?| -Jeszcze żadna.
00:10:35:Mój syn powiedział mi że wyglšdam staro i powinienem ponownie się ożenić.
00:10:41:Tak to wyglšda.
00:10:44:Wyglšdasz staro...
00:10:49:Jak zamierzasz to zrobić?| Małżeństwo aranżowane?
00:10:54:Nie, to nie w moim stylu.
00:10:55:Chciałbym żeby gdzie tam była jaka odpowiednia kobieta.
00:11:08:Jakiej kobiety szukasz? | Pewnie młodej?
00:11:13:Niezbyt młodej.
00:11:18:Mogłaby mieć pracę, i jakš umiejętnoć.
00:11:24:Umiejętnoć?
00:11:26:Chodzi mi o grę na fortepianie, piew lub taniec.
00:11:32:Bo taka była Ryoko?
00:11:41:Umiejętnoć daje pewnoć siebie.
00:11:45:Brak pewnoci siebie sprawi, że będzie zależna od innych.
00:11:48:...nie będzie szczęliwa.
00:11:53:Więc ożeń się z pianistkš.
00:11:55:ale to będzie kosztowało.
00:11:57:Nie musi być profesjonalistkš.
00:12:02:Już nie jestem młody. Nie chcę się pomylić.
00:12:05:Chciałbym mieć wystarczajšco dużo czasu by jš obserwować.
00:12:10:Chciałbym zobaczyć wiele kobiet, wtedy wybiorę tš jedynš.
00:12:18:Z czego się miejesz?
00:12:23:Za dużo wymagam?
00:12:26:Pewnie tak.
00:12:27:Nie, damy sobie radę.
00:12:34:Mam pomysł.
00:12:40:Prowadzę przesłuchania.
00:12:42:Wybieram akroki do filmu.
00:12:45:To ma być romantyczna historia.| Pamiętasz ten dokument?
00:12:52:Miłosny trójkšt pomiędzy striptizerkš,|klientem i młodym chłopcem.
00:12:55:Włanie, współpraca z niemieckš stacjš telewizyjnš.
00:12:57:Będę robił adaptację tej historii.
00:13:00:Naprawdę zorganizujesz przesłuchanie?
00:13:05:Zajmę się tym.
00:13:08:Czy kiedykolwiek cię zawiodłem?
00:13:12:Cóż nie, ale...
00:13:13:Bohaterka ma mieć dwadzieciakilka lat.
00:13:16:Wymagana jaka umiejętnoć. Po problemie, nie?
00:13:21:Czy to nie jest oszustwo?
00:13:25:To przesłuchanie nie będzie tylko po to by znaleć ci żonę.| To częć robienia filmu.
00:13:29:Kiedy zbierzemy odpowiedniš sumę,| zrobimy film.
00:13:34:Historia nie jest zła.
00:13:36:Cóż...
00:13:41:Mam polubić odtwórcznię głównej roli?
00:13:44:Nie, dziewczyna która chce zostać aktorkš...
00:13:49:...to nie materiał na żonę.
00:13:52:Powiniene wybrać jednš z przegranych.
00:13:58:Naprawdę?
00:13:59:Wybierzesz z przegranych...
00:14:04:...te ładne...
00:14:05:...uprzejme i z umiejętnociami.
00:14:10:Z pewnociš będš dobre.
00:14:14:Więc czemu ich nie wybierzesz do roli?
00:14:28:Dobre dziewczyny mogš być tylko dobrymi żonami.
00:14:23:Tylko te z talentem mogš zagrać w filmie.
00:14:32:I jeszcze jedno. Pracuję dla stacji radiowej.
00:14:38:Robimy program "Tomorrow Star"("Gwiazda jutra").
00:14:44:Zaufaj mi.| Zajmę się wszystkim.
00:14:16:Znam się na tym.
00:14:52:Tu Yoshikawa. pokój nr2. Kawy?
00:14:56:Może być kawa?| Poproszę dwie kawy.
00:15:03:Stoję w korku,| mogę się spónić...
00:15:10:Proszę, przekaż tamę| Mr. Kaneda.
00:15:15:Dzięki.
00:15:24:"Tomorrow Star"
00:15:27:Nieważne gdzie jeste...
00:15:30:...jeli sie troszkę wyluzujesz....
00:15:33:...możesz stać się sławnš.
00:15:37:W życiu każdej gwiazdy jest taki decydujšcy moment.| np.Hepburn i Julia Roberts.
00:15:44:Powięcajš się całkowicie by zostać sławnymi.
00:15:48:I ty możesz stać się "Tomorrow Star".
00:15:55:Możesz być tš jedynš.
00:16:10:Wróciłem.
00:16:19:Wczenie dzi wróciłe.
00:16:21:Włanie, muszę popracować w domu.
00:16:25:Podgrzej sobie obiad.| Większy talerz jest dla Shigeto.
00:16:29:Dzięki.| -Do zobaczenia w ponedziałek.
00:16:33:Córka z wnukami przyjeżdżajš do mnie na weekend.
00:16:36:Muszę zrobić zakupy.
00:16:37:Jeste w dobrym nastroju.
00:16:40:Zostaw naczynia w zlewie.| -Dobrze.
00:16:45:Dzięki za pomoc
00:16:47:Nie ma sprawy.
00:18:42:Halo?| -To ja.
00:18:45:Yoshikawa. Przeglšdam zgłoszenia.
00:18:49:Wszystkie sš w porzšdku, prawda?
00:18:53:Nie wiem co powinienem robić.
00:18:57:To jak kupno pierwszego samochodu.
00:19:00:Nie mieszaj żony z samochodem.
00:19:03:Przesłuchanie odbędzie się za tydzień. Wybierz 30 zgłoszeń.
00:19:08:30 zgłoszeń?| -Włanie.
00:19:11:W porzšdku. Dam ci znać.| -Nie ufaj zdjęciom.
00:19:16:Formularz może być bardziej pomocny.| -Jasne.
00:19:20:Do zobaczenia.| -Czeć.
00:19:25:Wybrać 30 z was wszystkich?
00:19:33:Jeste w domu?
00:19:36:Dlaczego do mnie nie zastukałe? Dopiero wróciłe?
00:19:40:Obiad?| -Zjem póniej. Ale ty już sobie we.
00:19:46:Dobra.
00:19:47:Mam dzisiaj gocia.
00:19:51:Dziewczynę?| Poczęstuj ja moim obiadem.
00:19:56:Dzięki.
00:20:10:I co ja mam zrobić?
00:20:32:Asami Yamazaki.
00:20:44:Balet przez 12 lat.
00:20:57:Nie jestem pewna czy byłabym dobrš aktorkš.| I pewnie nawet mnie nie wybierzecie.
00:21:02:Po prostu zainteresowała mnie ta historia.
00:21:06:Trenowałam balet, ale złamałam biodro kiedy miałam 18 lat.
00:21:14:Byłam zdruzgotana, ponieważ zamierzałam uczyć się w Londynie.
00:21:20:Balet był całym moim życiem.| Więc moje marzenia rozpadły się.
00:21:25:Może to brzmi przesadnie, ale czułam się jakbym umarła.
00:21:32:Cienka granica oddziela życie i mierć.
00:21:36:Wydaje mi się że dobrze to rozumiem.| Dlatego zgłosiłam się do tej roli.
00:22:00:Kiedy żył ten dinozaur?| -póna Kreda(?).
00:22:04:To znaczy, że to...
00:22:10:To Zauropod, prawda?
00:22:14:Co to za rodzaj dinozaura?
00:22:17:Nie wiem.| -Chcesz zobaczyć?
00:22:32:Czeć! Dobry wieczór.| -Dobry wieczór.
00:22:33:Jestem jego ojcem.
00:22:36:Nazywam się Misuzu. Miło mi cię poznać.| -Mnie też.
00:22:41:Często widzę jš w metrze jadšc do szkoły. Jest ładna, więc spróbowałem do niej zagadać.
00:22:45:wietnie.
00:22:48:Lubię biologię.| Pokazał mi swoje ksišżki.
00:22:52:Zjedlimy twój obiad.| -W porzšdku.
00:22:55:Był jego?
00:22:56:Przepraszam że zjadłam pański obiad.| Strasznie mi przykro.
00:23:03:Ugotuję ci co.| -Spokojnie, nie przejmuj się tym.
00:23:20:Dobry chłopiec.
00:23:23:Przejdmy się.
00:23:26:Shigehiko, upewnij sie że bezpiecznie dotarła do domu.| -Oczywicie.
00:23:29:Chodmy.
00:23:55:Gotowy?
00:23:57:Cóż... czuję się jak kryminalista.
00:24:02:Jestem gotów.
00:24:06:Zaczynajmy.
00:24:09:Miło mi poznać.
00:24:13:Usišd, proszę.
00:24:20:Nazywam się Yu Tanaka.
00:24:25:Proszę, usišd. Denerwujesz się?| -troszeczkę.
00:24:29:Jeste pierwsza...|-W porzšdku.
00:24:32:Będziemy to nagrywać.| Ale nie przejmuj się. -OK.
00:24:35:Nie będziesz miała nic przeciwko jeli zapytam czym zajmuje sie twój ojciec?
00:24:38:Cóż... mój ojciec...| pracuje...
00:24:43:Co mam powiedzieć?
00:24:45:Następna.
00:24:47:Zapytam cię szczerze:| Dlaczego zgłosiła się do tej roli?
00:24:53:Czy kochała się kiedy, z kim, kogo nie lubiła?
00:24:55:Bierzesz narkotyki?
00:24:59:Możesz dla nas co zagrać?
00:25:01:Jasne.|-Proszę bardzo.
00:25:08:Jakiej muzyki słuchasz?
00:25:10:Masz ulubiona aktorkę?|-Lubię Mituko Mori.
00:25:13:Nasępna.
00:25:19:Kocham sport.| W liceum grałam...
00:25:24:Mylała o pracy w dystrykcie czerwonych latarni?
00:25:28:Mam przyjaciółkę która pracuje w tym sektorze.
00:25:31:Następna.
00:25:43:Czym sa dla ciebie mężczyni?
00:2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin