Master and Commander The Far Side of the World (2003).txt

(63 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{800}Tłumaczenie Sydney|sydneyx@gazeta.pl Poprawa synchro do wersji QiX - MadMike, a potem do wersji 1CD 692MB - Axon
{810}{1000}Za tych co na morzu i w powietrzu!|Oraz tych, którzy nimi kierujš...
{1570}{1670}/Kwiecień 1805.|/Napoleon jest panem Europy.
{1671}{1815}/Na jego drodze stoi jedynie flota brytyjska.|/Oceany stały się polami bitwy.
{2730}{2872}PAN I WŁADCA|NA KRAŃCU WIATA
{3030}{3230}/Okręt Jego Królewskiej Moci "Surprise"|/28 dział, 197 załogi. Północne wybrzeża Brazylii.
{3240}{3310}/Rozkazy Admiralicji dla kapitana J. Aubreya
{3312}{3518}/Przechwycić francuski okręt korsarski "Acheron" płynšcy na Pacyfik|/w celu przeniesienia działań wojennych na tamte wody.
{3520}{3600}/...Zatopić, Spalić lub Skonfiskować.
{6130}{6227}- No dalej....w porzšdku...
{6229}{6282}Tak, tak, już dobrze...
{6470}{6523}Obud się, Will.
{6678}{6740}Sterburta ahoj!
{6940}{7001}- Co jest Slade?|- Mylę, że co słyszałem.
{7003}{7053}Brzmiało jak dzwon.
{7091}{7192}- Być może miejscowi rybacy.|- Albo oznacznik rafy.
{7194}{7265}Panie Calamy, proszę rzucić sondę!
{7623}{7723}- Do znaku...pięć sšżni.|- Pięć sšżni!
{8063}{8142}- Piasek i rozbite muszle.|- Piasek i rozbite muszle!
{8306}{8361}Co to jest?
{8411}{8474}Dwa rumby z prawej,|na krawędzi mgły.
{8476}{8525}- Co to było? Żagiel?
{8527}{8635}- Nie wiem, co to było...|- Powinnimy ogłosić alarm?
{8809}{8914}- Nie jestem pewien.|- Jeste oficerem wachtowym.
{8916}{8988}Hollom, musisz podjšć decyzję.
{9025}{9080}Wszyscy na stanowiska alarmowe!
{9133}{9209}Wstawać! Wstawać|piochy budzić się!
{9311}{9361}Ruszać się! Do przodu! Do przodu!
{9363}{9438}W podskokach, chłopcy!|W podskokach!
{9473}{9519}Dawać wiatło!
{10031}{10090}Dzień dobry Sir.|Zaobserwowano obiekt w gęstej mgle.
{10092}{10167}- Żwawo na talie!|- Rejowi na górę!
{10378}{10432}- Jak daleko?
{10434}{10548}Dwa rumby z prawej burty, Sir.|Nawet nie milę stšd.
{10618}{10689}- Jest pan pewien, panie Hollom?|- Tak jest, Sir.
{10722}{10772}Okręt wojenny?
{10820}{10865}Nie wiem, Sir.
{10867}{10959}To było tylko przez moment.|Wydawało mi się, że to jaki kształt.
{11029}{11108}- Widział to pan, panie Calamy?|- Nie, Sir.
{11158}{11270}Zatem postšpił pan słusznie, panie Hollom.|Udajcie się na stanowiska.
{11305}{11362}Pokład jest twój, Tom.
{11364}{11399}Sir.
{11459}{11550}Odwišzać i opucić łodzie!
{11743}{11809}- Przestać próżnować!|- Słyszałe starego!
{11811}{11870}Opuszczać!
{11934}{11986}Cišgnšć talie równoczenie!
{12092}{12134}Uderz w dzwon!
{12787}{12864}Na pokład! Wszyscy na pokład!
{13190}{13288}Wszyscy na stanowiska!|Panie Hollom, raport o uszkodzeniach!
{13507}{13539}- 18-funtowe...|Co najmniej, Sir....
{13540}{13609}- Będziemy musieli podpłynšć bliżej.|Przygotować działa z prawej burty.
{13611}{13692}- Panie Allen, zwrot na wiatr!|- Zbliżmy się na odległoć strzału pistoletu...
{13840}{13894}Strzelcy wyborowi na maszty, panie Howard.|Tak jest, Sir.
{13896}{13958}Sierżancie, zabierz ludzi na główny maszt...
{13960}{14031}Na pokładzie stoimy wyprostowani, synu.|Jak wszyscy.
{14058}{14129}- Panie Boyle, podnieć banderę.|- Rozkaz, Sir.
{14239}{14308}Zanotować w dzienniku, panie Watt:
{14310}{14430}"Kontakt bojowy z wrogš fregatš|na trzeciej szklance (6 dzwonków - 3 rano)."
{14452}{14515}- Prosto na nich, panie Mowett.|- Prosto na nich, Sir.
{14517}{14575}Bill!
{14577}{14646}Zostaw te cholerne szpady!|Zabierz srebro kapitana pod pokład.
{14648}{14745}Jeszcze nie jest w zasięgu!|Czekać, aż będzie wystarczajšco blisko!
{14747}{14839}- Zbliżamy się, ster na rodek!|- Ster na rodek, Sir!
{14855}{14911}Na Boga, nie upuć niczego!
{15038}{15067}Trzymać się!
{15069}{15154}- Zostać na pozycjach!|- Zostać na pozycjach! Odwagi!
{15181}{15286}- Trzymać się mocno, chłopcy! Trzymać się!|Jeszcze im pokażemy!
{15287}{15392}Panie Pullings!|Davies, Jemmy, zabrać pana Pullingsa pod pokład!
{15394}{15434}Rozkaz, Sir.
{15436}{15497}Panie Blakeney, powiadomić kapitana!
{15499}{15565}Zdjšć kołkownice dziobowe!
{15719}{15758}Więcej piasku na podłogę!
{15796}{15846}Na znak... ognia!
{16158}{16198}Na pokład!
{16413}{16522}Zluzować talie na sterze!|Zabierzcie rannych!
{16574}{16695}- Nie przestawajcie strzelać, panie Calamy.|- Rozkaz, Sir. Przeładować i ognia!
{17322}{17377}Sir! Do relingu rufowego!
{17534}{17608}Ster jest przestrzelony.|Nie pozwala manewrować, Sir.
{17610}{17665}Jestemy jak ryba w beczce.
{17839}{17895}Dlaczego nie strzelamy?
{18002}{18038}Przepućcie mnie.
{18040}{18100}Tutaj, Joe! Tutaj!
{18102}{18152}Trzymaj tam!
{18259}{18379}- Jest na lewej burcie, Sir.|- Przynieć broń białš!
{18453}{18513}Przygotujcie się na abordaż.
{18515}{18591}Chwycić broń i czekać na rozkaz.
{18641}{18697}Pańskie rozkazy, Sir?
{18720}{18825}Zwołaj załogę na pokład.|Przygotować liny na rufie i opucić łodzie.
{18827}{18889}To nam pomoże znaleć się|ponownie we mgle, Tom.
{19152}{19213}Cišgnijcie razem!
{19215}{19266}Cišgnijcie w kierunku mgły!
{19299}{19360}Ładujcie! Ładujcie!
{19465}{19505}Ognia!
{19536}{19633}Pękło poszycie!|Musimy przynieć pakuły i uszczelnić.
{19635}{19701}Joe, młotek i jakie sztaby!
{19843}{19896}Dogania nas!
{20067}{20161}- Prawie jestemy, chłopcy!|- Cišgnšć! Cišgnšć!
{20163}{20240}- Dalej, chłopcy!|- We mgle będziemy jak u siebie!
{20354}{20386}Ognia!
{20424}{20494}Cišgnijcie dla Szczęliwego Jacka!
{20496}{20548}Udało się!
{20604}{20672}Uciszcie się. Cisza na pokładzie!
{20910}{20985}Tutaj nas nie znajdš!
{20987}{21074}Cisza, chłopcy.|Żadnych krzyków ani wołań!
{21745}{21798}Przestać wiosłować.
{21868}{21926}Dobra robota, chłopcy.
{22502}{22582}Dwie stopy szeć cali, Sir... i utrzymuje się.
{22669}{22735}- Dobra robota, panie Lamb.|- Dziękuję, Sir.
{22988}{23040}- Zatem, jakie straty?
{23042}{23104}- 9 zabitych, 27 rannych.
{23326}{23361}Joe Plaice.
{23363}{23492}Ciężkie uszkodzenie czaszki.|Raczej nie przeżyje nocy.
{23493}{23560}Lordzie Blakeney...
{23617}{23672}To tylko złamana ręka, Sir.
{23703}{23774}Cóż... Jest pan w bardzo dobrych rękach.
{23887}{23973}Zrobię wszystko co w mojej mocy.|Wiem, że dobrze znalicie się z jego ojcem.
{23975}{24080}Jego ojciec by zrozumiał.|Znał życie. Jego matka, jednak...
{24082}{24166}Pozwól mi spojrzeć na twojš skroń.
{24168}{24213}Co?
{24327}{24401}Cholera, był dobry.|Pojawił się znikšd.
{24403}{24526}Trafił w linię wody na burcie,|podszedł od tyłu i zniszczył ster.
{24528}{24582}Cholernie dobra wiedza artyleryjska...
{24605}{24717}Umknęlimy tylko dzięki mgle...|Naprawdę, mielimy wiele szczęcia...
{24719}{24833}Mógł być dobrze ustawiony,|ale z nami byli bogowie pogody.
{24858}{24998}Nie mam pojęcia o czym dokładnie mówisz...,|ale on zdaje się wyszedł na tym raczej dobrze.
{25020}{25147}Siedem tygodni żeglugi,|a on w ciemnoci trafia dokładnie na naszš pozycję.
{25204}{25304}Cóż, Francuzi majš swoich szpiegów w Anglii,|jak i gdzie indziej. Tak jak my.
{25319}{25364}W istocie.
{25393}{25539}Gdyby wiedział, że go szukamy|odpłynšłby na pełne morze i ominšł nas z dala.
{25541}{25617}Cóż, zatem... może on szukał nas...
{26030}{26090}/Rafa podwodna.
{26150}{26210}/Niebezpieczne płycizny.
{26245}{26306}- Fregata, mówię wam, jeli to była fregata...,|to ja jestem pakułš!
{26308}{26379}To była nieuczciwa rozgrywka. Nie zhańbilimy się.|Nie, nie zhańbilimy się.
{26381}{26445}- Bardziej przypominał okręt liniowy.|Dwupokładowy, to nie fregata.
{26447}{26517}Zastanówmy się nad jego kadłubem.|Nasze kule go nie przebijały.
{26519}{26582}Trzykrotnie trafiony z 200 jardów,|... bez skutku.
{26584}{26674}- Był na nawietrznej,|to wzmocniło jego siłę ognia.
{26676}{26738}- Co to jest nawietrzna?
{26740}{26825}- Pokażę ci jeszcze raz, Steven.|- Nie na obrusie...
{26875}{26974}To znaczy, że wiatr mu pomagał,|dlatego kontrolował przebieg działań.
{26976}{27056}Poza tym miał dłuższe działa,|więc mógł nas trafiać będšc poza naszym zasięgiem.
{27058}{27146}Prawda jest taka,|że ponielimy dotkliwš porażkę.
{27204}{27327}- Taka wielka fregata na Pacyfiku...|- Może przechylić szalę wojny na korzyć Napoleona.
{27340}{27462}Porównujšc: "Surprise" jest trochę...|starawym...okrętem wojennym.
{27551}{27666}- Nie mam racji?|- Nazwałby mnie starawym człowiekiem?
{27668}{27748}"Surprise" nie jest stary.|Nikt go tak nie nazwie.
{27750}{27898}Ma spiczasty dziób, wspaniałš linię.|To znakomity okręt, dobry na złš pogodę, sztywny i szybki.
{27900}{27981}Bardzo szybki, gdy jest dobrze nawigowany.
{27983}{28034}Nie, nie jest stary.
{28065}{28114}Jest w najlepszej formie.
{28116}{28226}Możemy załatać grota i bezan.|Fok jest do niczego, więc użyjemy zapasowego.
{28228}{28326}Pan Lamb wykona podstawowe naprawy,|bymy mogli dopłynšć do domu w tym stanie.
{28328}{28396}Nie płyniemy do domu.
{28610}{28710}Ale by wyremontować okręt potrzebujemy portu,|i Acheron może nadal nas szukać.
{28712}{28816}Możemy przygotować okręt na pełnym morzu.|Tutaj...na płyciznach.
{28845}{28959}Jak sam pan powiedział, panie Allen,|on próbuje przenieć wojnę na Morza Południowe,|a naszym zadaniem jest go powstrzymać.
{28961}{29135}Ależ, Sir... z całym szacunkiem,|to znacznie cięższy okręt... Przerasta nasze możliwoci.
{29157}{29246}Będzie w połowie drogi do Przylšdka Horn|nim przygotujemy się i ruszymy.
{29248}{29336}W takim razie...|Nie mamy chwili do stracenia.
{29778}{29854}Czy to prawda,|że ostatni szew przekłuwajš przez nos?
{29856}{29906}Co masz na myli?
{29931}{30060}Joe powiedział, że kiedy umrzesz zaszywajš cię w hamaku,|a ostatni szew przechodzi przez nos...
{30061}{30138}...by upewnić się,|że po prostu nie pisz.
{30225}{30308}Nie przez nos...|Powiesz im?
{31667}{31775}Wszystko dobrze...|To powstrzym...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin