ZIEMIA FARAONÓW.Land of the Pharaohs 1955 (NAPISY POLSKIE).txt

(63 KB) Pobierz
{1}{1}30.000
{689}{749}" ZIEMIA FARAONÓW "
{3030}{3176}"Ja, Hamar, arcykapłan Egiptu..."
{3181}{3265}"... przygotowuję kronikę|panowania Chufu..."
{3270}{3327}"... władcy Egiptu."
{3333}{3371}"Władcy który kolejny raz..."
{3377}{3481}"... zwyciężył w wojnie|przeciwko naszym wrogom,"
{3486}{3651}"czynišc Egipt najpotężniejszym|ze wszystkich narodów wiata."
{3669}{3791}"Dzisiaj, powraca Faraon i jego armia."
{8213}{8285}"Oto Faraon..."
{8297}{8377}"... bezporedni potomek Amona..."
{8382}{8466}"... boga słońca, który włada na niebie..."
{8471}{8549}"... jak faraon na Ziemi."
{8808}{8868}"Znów przynosi skarb..."
{8873}{8995}"... złoto i cenne klejnoty|własnoć naszych wrogów."
{9000}{9082}"Dla Faraona, bogactwo oznacza władzę."
{9087}{9174}"Władzę której pragnie."
{9225}{9315}"A także ponownie sprowadził wielu jeńców..."
{9321}{9431}"... teraz jego niewolników, którzy swojš pracš|sprawiš że stanie się jeszcze bogatszy..."
{9436}{9519}"... na większš chwałę i potęgę Faraona!"
{12334}{12381}Pozdrowienia, arcykapłanie.
{12386}{12458}Panie, bogowie cieszš się z bezpiecznego powrotu.
{12462}{12534}Dziękuję, arcykapłanie.
{12790}{12839}Wasza Wysokoć.
{12844}{12898}Panie, dobrze jest mieć ciebie z powrotem.
{12903}{12974}Dobrze jest być z powrotem.
{12979}{13071}Boję się dotknšć Cię|ze względu na brud podróży.
{13077}{13149}Służę pomocš aby zmyć brud.
{13154}{13212}Doskonały pomysł.
{13217}{13269}Póniej przyjdę do mego Pana.
{13280}{13394}Kiedy będę gotowy, polę po Ciebie.
{13426}{13521}Raduję się z bezpiecznego powrotu, Panie.
{13526}{13576}Dziękuję.
{13581}{13660}- Twoje imię?|- Mayva, Panie.
{13665}{13727}O, tak, pamiętam.
{13732}{13784}Czy ptak nauczył się mówić?
{13790}{13898}Och, tak, Panie, ale na osobnoci.
{13929}{14007}No, może to lepiej.
{14219}{14308}Hamar, drogi przyjacielu, dobrze|cię widzieć. Brakowało mi ciebie.
{14314}{14361}Tęskniłem za tobš, Panie.
{14367}{14416}To były trzy długie miesišce.
{14421}{14458}Mamy o czym rozmawiać.
{14463}{14555}Ale najpierw muszę się wykšpać.
{14561}{14653}Piasek mam na|całym ciele.
{14659}{14719}Dlaczego nie możemy pozbyć się pustyni, Hamar?
{14725}{14810}Jestem tylko kapłanem, nie bogiem, Panie.
{14816}{14900}Poza dyskomfortem, pustynia nie stanowiła...
{14906}{14973}...przeszkody dla Ciebie w przeszłoci.
{14979}{15055}Nie, egipski żołnierz|walczy dobrze na pustyni.
{15059}{15159}- Zrobiłem dobrze, Hamar. Bardzo dobrze.|- Tak słyszałam.
{15165}{15224}Czterystu ludzi zapełnia skarbiec.
{15230}{15287}Poczekaj, aż zobaczysz.
{15381}{15417}No czuję się znacznie lepiej.
{15423}{15491}Powiedz Królowej - Skończyłem.
{15512}{15592}Cóż, się zmieniłem?
{15598}{15644}Nie bardzo.
{15649}{15715}Jeste o jednš wojnę starszy, to wszystko.
{15719}{15801}Mam nadzieję, przeżyć o wiele więcej|zanim mój czas nadejdzie.
{15806}{15881}Więcej wojen, większy skarb.
{15887}{15945}Wcišż za mały?
{15952}{16006}Wiesz, nie mogę się oprzeć złotu.
{16011}{16048}Tak, wiem.
{16053}{16129}Pierwszy raz walczylimy jako dzieci, pamiętasz?
{16132}{16245}Walczylimy o kawałek złota|piercień, który był darem dla ciebie.
{16255}{16333}Ty wygrałe walkę i twój był ring.
{16339}{16471}A ty mnie zwiodłe niektórymi chwytami i|dostałem go z powrotem po zmroku, pamiętasz?
{16475}{16545}I już walczymy o złoto od wieków.
{16555}{16628}I do utrzymania go na zawsze.
{16633}{16676}Hamar...
{16820}{16915}Widzę, że oczyciłe ciało|z pustyni, Panie.
{17033}{17085}Jeste piękna.
{17090}{17164}Jeszcze piękniejsza niż moje wspomnienia o Tobie.
{17174}{17230}Trzy miesišce na pustyni to długi czas.
{17235}{17316}- Być może włanie dlatego...|- Nie, tego czas nigdy we mnie nie zmieni.
{17320}{17361}Czy nie tak, Hamar?
{17366}{17414}Hamar...
{17434}{17481}Odszedł.
{17494}{17584}Zawsze powiadałe, że jest|najmšdrzejszym człowiekiem w królestwie.
{17589}{17696}A swoim odejciem udowodnił to.
{17859}{17925}Każdego ranka i każdej nocy...
{17930}{18013}...modliłam się do bogów o|Twój bezpieczny i szybki powrót.
{18018}{18056}Pozwól mi patrzeć na Ciebie.
{18078}{18190}Czy ja jestem głupi zostawiajšc Cię tu by|wędrować po wiecie szukajšc skarbów?
{18195}{18261}Nie, mój panie, jeli pragniesz skarbu.
{18266}{18328}Chcę skarbu, tak.
{18344}{18396}Ale jest co jeszcze czego pragnę.
{18400}{18456}I co to jest?
{18463}{18528}Mylałem - Egipt to wielki kraj...
{18532}{18615}...kiedy odejdę, kto będzie nim rzšdził?
{18626}{18688}Chcę spadkobiercę. Syna.
{18710}{18750}Wiem, panie.
{18754}{18865}Ale stoczyłe pięć wojen w trakcie|szeciu lat naszego małżeństwa.
{18870}{18992}W pałacu przygotowywałe się|do kolejnej kampanii.
{19003}{19062}Wiem o tym.
{19078}{19209}Zakładajšc, że zostanę|w domu i nie pójdę na wojnę?
{19240}{19312}Nie będę Cię o to prosiła.
{19317}{19399}Tylko bšd ze mnš przez chwilę...
{19405}{19537}...i jeli bogowie będš|łaskawi, dam ci syna.
{19926}{20024}- Szukam więnia zwanego Vashtar.|- Jestem nim.
{20029}{20104}Przyniosłam ci jedzenie,|wino i różne specjały.
{20110}{20169}Możesz je umiecić tam w namiocie.
{20174}{20228}- To znaczy, że przyniosłe to dla mnie?|- Tak.
{20233}{20298}- A co z innymi?|- Jedzenie i wino należy do ciebie.
{20302}{20374}- Czyń z tym co zechcesz.|- Dziękuję. Podzielimy się.
{20380}{20470}Mikka, zatroszcz się o jedzenie.|Daj tym, którzy najbardziej go potrzebujš.
{20476}{20586}- Tak, panie. Wezmę też wino.|- Mikka, wino dla chorych.
{20592}{20661}- Tak, proszę pana, zadbam o to.|- Senta, id z Mikkš.
{20666}{20738}Senta, nie rozumiesz?|Oni przynieli nam jedzenie.
{20743}{20785}Egipskie jedzenie?
{20791}{20840}Senta!
{20853}{20955}Musisz wybaczyć synowi kapitanie.|On jest zbyt młody, by zaakceptować niewole.
{20960}{21049}To nie ma znaczenia. Przynoszę|innš wiadomoć dla Ciebie.
{21054}{21161}Dzi po południu pochowamy niektórych|z naszych ludzi, którzy zginęli w walce.
{21165}{21224}Być może chcesz wzišć udział w ceremonii.
{21229}{21275}- Masz do tego prawo.|- Darmowe?
{21279}{21383}- Nie boisz się że mogę próbować ucieczki?|- I zostawisz swoich ludzi?
{21388}{21469}- Nie, nie sšdzę, że spróbujesz ucieczki.|- Może masz rację.
{21474}{21528}Tak, chciałbym zobaczyć ceremonię.
{21534}{21636}- Przyjdę po ciebie, zdšżysz na czas.|- Dziękuję, kapitanie.
{21981}{22046}Egipcjanie...
{22063}{22205}...spotykamy się tu dzi by złożyć|hołd ich bohaterskiej mierci.
{22224}{22368}Niech serca nasze uspokaja|nie cisza z rozpaczy...
{22373}{22447}...tylko z radoci...
{22452}{22530}...że ich los został spełniony.
{22565}{22632}Swe życie oddali...
{22637}{22787}Tak, że mogš ucieszyć|zarówno obecne, jak i drugie życie.
{22820}{22938}Niechaj poznajš rytuał|przejcia.
{22949}{23032}Niech bogowie Egiptu przemówiš.
{23036}{23106}W imię bogów, słuchajcie.
{23152}{23290}To głos Ozyrysa,|Sędziego zmarłych.
{23309}{23442}Bogini Izydy, polecenia.
{23508}{23576}Baczcie na boga Anubisa...
{23582}{23713}...przewodnika zmarłych|z tego życia do następnego.
{23761}{23892}Baczcie w imię boga Horusa.
{23906}{24053}Niech Faraon bóg Egiptu|za życia, przemówi.
{24058}{24149}W imię bogów, słuchajcie.
{24440}{24480}To jest mój dekret.
{24511}{24607}Ciała tych, którzy zginęli|dobrze i dzielnie za mnie...
{24612}{24689}...wydaje się|do Miasta Zmarłych.
{24698}{24800}Delikatne płótno i broń|będš szatami pochówku.
{24805}{24862}Będš odpoczywać, w grobowcu z kamienia.
{24890}{25050}I dla ich wygody w drugim|życiu, dostanš zapłatę.
{25055}{25210}Dla każdego człowieka, trzy miary|złotych i dziewięć srebrnych.
{25214}{25301}Po jednym naczyniu każdemu z onyksu i alabastru.
{25306}{25380}Żywnoci i wina w bród.
{25386}{25562}Wszystkim Czeć|każdemu szczęcie na drugie życie.
{25567}{25627}Spotkamy się ponownie...
{25632}{25736}...aby stanęli obok mnie i mogli mi służyć.
{25763}{25850}Do tego czasu, żegnam.
{25913}{26008}Bogowie Egiptu powiedziałem.
{27925}{27965}Słuchaj ich, Vashtar.
{27970}{28042}To pogrzeb, ale nie sš smutni.
{28047}{28099}Wyglšda prawie, że sš szczęliwi.
{28104}{28146}Wierzę, że sš szczęliwi.
{28151}{28261}Za życia majš nadzieję, że przyszłoć|oznaczać będzie więcej niż ich obecne życie.
{28267}{28392}Zastanawiam się, czy który z nich widział|lub rozmawiał z kim po mierci.
{28397}{28457}Nie sšdzę, Mikka.
{28462}{28537}Wolę cieszyć się tym życiem.
{28543}{28673}Zapamiętajmy że, wino w|grobie to dobry pomysł.
{28692}{28765}Ale skšd mam wiedzieć, że będę spragniony?
{29398}{29478}Oficerze, co to jest? Kolejna uroczystoć?
{29483}{29536}Tak, jeli można to tak nazwać.
{29541}{29613}piew jest inny.
{29619}{29679}Tym razem nie sš szczęliwi.
{29685}{29750}To jest dla tych, którzy byli tchórzami w walce.
{29754}{29823}Ci, którzy uciekli lub nie wykonali swoich obowišzków,
{29828}{29916}nie będš pochowani i dlatego|nie będš mieli drugiego życia.
{29921}{29997}Dlatego ich rodziny płaczš.
{30015}{30120}Dziwna religia zaprzecza przyszłoci|komu, kto nie zginšł.
{30425}{30469}Słuchaj, Vashtar.
{30475}{30531}Zobacz, co robiš.
{31149}{31192}Hamar, spójrz.
{31197}{31318}Oto częć zdobyczy|którš wybrałem dla siebie.
{31323}{31389}Spójrzcie na to. Poczuj.
{31394}{31445}Uwielbiam dotykać złota.
{31450}{31518}Nie ma piękniejszego metalu.
{31523}{31660}Dodaj to do tego, co już mam i to będzie|największy skarb na wiecie.
{31665}{31722}Nikt nigdy nie miał tak wiele.
{31727}{31774}To prawda, Panie.
{31810}{31931}Teraz pozostaje tylko zbudować|grobowiec do utrzymania go i mojego ciała.
{31936}{32040}Grób nie do naruszenia,|gdzie będę odpoczywał w spokoju...
{32046}{32115}...i cieszył się tym wszystkim w moim drugim życiu.
{32120}{32177}- Otrzymałe moje rozkazy?|- Tak, Panie.
{32182}{32271}Pracy zostało na dobę,|gdy przyszła wiadomoć.
{32276}{32338}Ich plany sš gotowe, możemy zobaczyć.
{32344}{3...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin