Urodzeni morcercy - Natural.Born.Killers.1994.Directors.Cut.720p.BluRay.x264-SiNNERS.txt

(98 KB) Pobierz
1
00:00:51,700 --> 00:00:54,500
- SpóŸnicie siê.
- Ju¿ idziemy, mamo.

2
00:00:57,900 --> 00:00:59,200
Odchodz¹c...

3
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
Jakie macie ciastka?

4
00:01:03,200 --> 00:01:04,700
Mamy szarlotkê,

5
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
orzechowe, wiœniowe,

6
00:01:06,300 --> 00:01:07,500
i cytrynowe.

7
00:01:08,400 --> 00:01:09,300
Które polecasz?

8
00:01:09,400 --> 00:01:11,500
Cytrynowe jest œwietne,

9
00:01:12,500 --> 00:01:14,200
ale w z³ym guœcie.

10
00:01:14,600 --> 00:01:17,000
Nie jad³em takiego od 10 lat.

11
00:01:17,800 --> 00:01:20,000
A gdy jad³eœ, smakowa³o ci?

12
00:01:20,900 --> 00:01:23,900
Nie, ale wtedy by³em
zupe³nie innym cz³owiekiem.

13
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
A wiêc damy szansê
ciastku cytrynowemu.

14
00:01:27,100 --> 00:01:30,300
Proszê du¿¹ szklankê
odt³uszczonego mleka.

15
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
Podaæ od razu dwa ciastka?

16
00:01:34,400 --> 00:01:35,600
Nie, Rosie.

17
00:01:36,500 --> 00:01:38,900
Nie jestem Rosie, tylko Mabel.

18
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
Dobra.

19
00:02:42,300 --> 00:02:44,400
Skurczybyk siê przegrzewa.

20
00:02:45,400 --> 00:02:47,300
WejdŸcie. Sprawdzê to.

21
00:02:47,500 --> 00:02:49,100
Zamówiê ci piwko.

22
00:02:55,800 --> 00:02:57,500
Co to, do cholery?

23
00:03:03,100 --> 00:03:04,800
To diablica, synu.

24
00:03:06,300 --> 00:03:07,900
Wystartuj do niej.

25
00:03:11,500 --> 00:03:13,800
- Millera, Mabel.
- Robi siê.

26
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
A to s³odka dupeczka.

27
00:03:26,100 --> 00:03:27,400
Na imiê ma...

28
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
Mallory.

29
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
Mallory.

30
00:03:31,900 --> 00:03:34,200
Co za ró¿nica?
Dla mnie to cipka.

31
00:03:54,300 --> 00:03:57,000
Nie przestawaj.
Dopiero siê zapalam!

32
00:03:57,400 --> 00:03:59,200
Chyba na ciebie leci!

33
00:04:02,600 --> 00:04:04,300
Flirtujesz ze mn¹?

34
00:04:15,200 --> 00:04:16,700
Chcesz mnie? Tak?

35
00:04:17,200 --> 00:04:19,100
Twój ruch, pierdolcu!

36
00:04:28,700 --> 00:04:30,000
Œmierdz¹cy...

37
00:04:47,500 --> 00:04:48,400
Skurwysyn!

38
00:04:48,500 --> 00:04:50,200
Nie pokazuj palcem.

39
00:04:56,900 --> 00:04:59,100
Ona poleruje nim pod³ogê,

40
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
ale to nie powód, by siê przy³¹czaæ.

41
00:05:16,700 --> 00:05:17,800
Teraz jestem seksowna?

42
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
Podrywacz!

43
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
Teraz ciê podniecam?

44
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
Dosta³eœ siê na moj¹ czarn¹ listê!

45
00:05:45,900 --> 00:05:48,000
Skarbie! On ju¿ nie ¿yje.

46
00:05:56,600 --> 00:05:58,300
Stój! St¹d nie ma ucieczki!

47
00:06:00,000 --> 00:06:01,900
Na kogo wypadnie?

48
00:06:02,500 --> 00:06:04,600
Ene, due, like, fake

49
00:06:04,800 --> 00:06:07,000
Torbe, borbe, usme, smake

50
00:06:07,200 --> 00:06:08,700
I morele baks

51
00:06:08,900 --> 00:06:09,600
OdchodŸ ty

52
00:06:10,900 --> 00:06:12,100
Ene, due, like, fake

53
00:06:14,100 --> 00:06:15,200
Jak nie ty...

54
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
No to...

55
00:06:21,600 --> 00:06:23,100
ty!

56
00:06:38,100 --> 00:06:42,000
Jak spytaj¹, mów, ¿e zrobili to
Mickey i Mallory Knox.

57
00:06:43,300 --> 00:06:44,200
Powtórz!

58
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
Mickey i Mallory Knox.

59
00:06:47,500 --> 00:06:49,400
Mickey i Mallory Knox.

60
00:06:51,700 --> 00:06:52,600
Kocham ciê, Mickey.

61
00:06:52,700 --> 00:06:54,400
Kocham ciê, Mallory!

62
00:07:17,700 --> 00:07:19,500
Kocham ciê, Mallory!

63
00:07:20,900 --> 00:07:22,400
URODZENI MORDERCY

64
00:07:31,300 --> 00:07:32,900
Gwiazdy wschodz¹.

65
00:07:33,400 --> 00:07:36,800
Spójrz w niebo,
œwiec¹ jak rozsypane drobniaki.

66
00:07:37,500 --> 00:07:41,300
Pomyœl o czymœ,
na co chcia³byœ postawiæ 10 tysiêcy.

67
00:07:41,800 --> 00:07:43,600
A ¿eby mieæ szansê

68
00:07:43,800 --> 00:07:47,000
postaw na to,
¿e te gwiazdy s¹ gówno warte.

69
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
"Zabójstwa na drodze 666"

70
00:07:57,400 --> 00:07:58,600
"POZA PRAWEM"

71
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
Œwiat siê koñczy, Mal.

72
00:09:20,900 --> 00:09:22,700
Widzê anio³y, Mickey.

73
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
Przychodz¹ po nas z nieba.

74
00:09:29,200 --> 00:09:32,000
Jedziesz na wielkim
czerwonym koniu.

75
00:09:32,300 --> 00:09:34,500
Spinasz go, bijesz batem,

76
00:09:35,500 --> 00:09:37,700
a jemu z pyska kapie piana.

77
00:09:39,600 --> 00:09:41,400
Pêdzi prosto na nas.

78
00:09:43,800 --> 00:09:45,500
I widzê przysz³oœæ.

79
00:09:45,900 --> 00:09:47,300
Nie ma œmierci.

80
00:09:48,000 --> 00:09:50,300
Bo ty i ja jesteœmy anio³ami.

81
00:09:57,400 --> 00:09:58,500
To poezja.

82
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
Kocham ciê, Mal.

83
00:10:06,800 --> 00:10:08,500
Wiem o tym, kochany.

84
00:10:09,900 --> 00:10:12,900
Kocham ciê od dnia,
gdy siê spotkaliœmy.

85
00:10:15,100 --> 00:10:16,500
Kocham Mallory

86
00:10:21,400 --> 00:10:23,300
CzeϾ, tato, jak praca?

87
00:10:23,500 --> 00:10:25,300
Co? Jestem bezrobotny?

88
00:10:25,600 --> 00:10:27,500
Gdzie by³aœ, u kurwy nêdzy?

89
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
£adnie wygl¹dasz, Mallory.

90
00:10:29,700 --> 00:10:31,300
Wygl¹dasz jak...

91
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
Dziêki, mamo.

92
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
Wychodzê.
Wrócê o pó³nocy, dobrze?

93
00:10:39,100 --> 00:10:41,500
Masz na sobie torbê na œmieci?

94
00:10:42,200 --> 00:10:43,700
Przytyj trochê.

95
00:10:44,300 --> 00:10:46,400
Zostaniesz Miss Etiopii.

96
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
Dok¹d siê wybierasz?

97
00:10:49,500 --> 00:10:53,700
Na koncert Johna Lee Hookera,
z Donn¹. Mówi³am ci wczoraj.

98
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
Po pierwsze, nie "mówisz",
a pytasz o pozwolenie.

99
00:10:57,900 --> 00:11:00,900
Po drugie, nie wyjdziesz
w tej sukience!

100
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Skoñczysz handluj¹c dup¹, g³upia dziwko!

101
00:11:03,100 --> 00:11:06,100
Nigdzie nie pójdziesz.
Nie skosi³aœ trawnika.

102
00:11:06,300 --> 00:11:08,500
Ta kosiarka jest spieprzona!

103
00:11:09,400 --> 00:11:12,600
Tak siê odzywasz przy matce?
Ty g³upia suko!

104
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
Uwa¿aj, co mówisz!

105
00:11:15,600 --> 00:11:18,700
Bo wytrz¹snê z ciebie flaki,
jak z niej!

106
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
Twoja dupa tu mieszka,

107
00:11:21,900 --> 00:11:22,800
wiêc nale¿y do mnie.

108
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
Wiêc idŸ na górê i weŸ prysznic.

109
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
I to dok³adny.

110
00:11:29,200 --> 00:11:32,400
Przyjdê potem sprawdziæ,
czy jesteœ czysta.

111
00:11:42,800 --> 00:11:45,500
Nie by³eœ dla niej
zbyt surowy, Ed?

112
00:11:46,900 --> 00:11:49,400
Czu³oœæ oka¿ê jej po jedzeniu.

113
00:11:51,100 --> 00:11:54,400
Wtedy przez godzinê
nie zobaczy mojej twarzy.

114
00:11:55,300 --> 00:11:58,200
Myœlê, ¿e powinieneœ
byæ grzeczniejszy.

115
00:11:59,400 --> 00:12:02,200
To nie myœl.
Ty pierdolona idiotko.

116
00:12:02,600 --> 00:12:03,500
Jestem z³y?

117
00:12:03,600 --> 00:12:06,700
Prosi³em, byœ pierdoli³a siê
z mymi kumplami?

118
00:12:06,800 --> 00:12:08,300
Nie rozkazuj mi!

119
00:12:08,800 --> 00:12:12,900
Gdyby nie ja, pali³abyœ haszysz
i pieprzy³a siê z szefem!

120
00:12:13,000 --> 00:12:14,500
To pewnie Donna.

121
00:12:15,100 --> 00:12:16,000
Przeka¿ê jej z³e wieœci.

122
00:12:16,200 --> 00:12:18,100
Kluski ci wystygn¹, Ed.

123
00:12:30,800 --> 00:12:31,500
Tak?

124
00:12:31,900 --> 00:12:33,300
Towar dla Eda Wilsona.

125
00:12:33,900 --> 00:12:34,800
Co to?

126
00:12:36,000 --> 00:12:37,600
Wo³owina. 25 kilo.

127
00:12:39,100 --> 00:12:42,200
Zaczekaj tu.
Muszê zamieniæ s³owo z mê¿em.

128
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
Ktoœ ty?

129
00:12:53,700 --> 00:12:55,500
Jestem Mickey. A ty?

130
00:12:55,800 --> 00:12:57,300
Jestem Mallory.

131
00:12:58,900 --> 00:13:00,800
Zmieñ imiê na Piêkna.

132
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Lubisz chapn¹æ

133
00:13:07,300 --> 00:13:09,200
trochê miêska, Mallory?

134
00:13:11,400 --> 00:13:12,500
Czasami.

135
00:13:13,500 --> 00:13:16,600
Zawsze siê tak ubierasz?
Czy po prostu

136
00:13:16,700 --> 00:13:18,200
czeka³aœ na mnie?

137
00:13:18,700 --> 00:13:21,800
Mia³abym ubieraæ siê tak
dla kogoœ obcego?

138
00:13:21,900 --> 00:13:24,300
Mo¿e kaza³ ci wewnêtrzny g³os.

139
00:13:25,000 --> 00:13:25,900
Wiesz?

140
00:13:27,100 --> 00:13:28,000
Przeznaczenie.

141
00:13:28,200 --> 00:13:30,100
Wierzysz w przeznaczenie?

142
00:13:30,300 --> 00:13:31,100
Mo¿e.

143
00:13:32,100 --> 00:13:33,300
Nie jesteœ szczêœliwa.

144
00:13:33,400 --> 00:13:35,600
Przejedziemy siê? Pogadamy?

145
00:13:41,700 --> 00:13:44,700
Ed, obieca³eœ lekarzowi
nie jeœæ miêsa.

146
00:13:44,900 --> 00:13:46,600
Jem, co chcê. Bo co?

147
00:13:46,900 --> 00:13:49,900
Nad tym pierdolonym ¿arciem
mo¿na siê tylko modliæ.

148
00:13:50,100 --> 00:13:53,700
Nie chcê, byœ zatka³
sob...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin