Station.19.S02E01.HDTV.XviD.txt

(46 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1}{46}W poprzednim sezonie "Station 19"...
{47}{74}Masz raka,tato.
{75}{123}Mianuję Andrea|na stanowisko porucznika.
{124}{171}Wasza dwójka będzie ubiegać się|o stanowisko kapitana.
{172}{199}Nie możesz tak po prostu|staranować mojego samochodu!
{200}{231}Nie możesz tak po prostu blokować|mojego hydrantu!
{232}{267}Czy ona zawsze rozmawia|z policjantami w taki sposób?
{268}{295}Tylko z tymi z którymi poszła na bal.
{296}{336}Wpadłem tylko życzyć Andrei|udanego dnia.
{337}{388}- Jaki miły sąsiad z ciebie.|- Spałaś z Rayanem?!
{389}{441}Jeśli mamy dać sobie szansę,|to musimy trochę zwolnić.
{442}{490}Rozmawiałem z Ripley.Nie wspierałem ciebie
{490}{534}ani Jack'a w walce o stanowisko kapitana.
{534}{575}Komendant Ripley zarządza|z centrum dowodzenia.
{576}{625}- trzy piętra poniżej Lini ognia.|- Gibson tutaj.
{626}{700}Mamy tutaj potężne ładunki|materiałów łatwopalnych na 26 piętrze
{701}{728}Pomocy. Ranny strażak.
{729}{772}- Potrzebuję natychmiastowego wsparcia.|- Cześć. Jestem Molly.
{773}{830}Jestem koordynatorem przeciwpożarowej|ewakuacji dla mojego biura.
{830}{891}Jesteś chirurgiem.|Ocal życie, które możesz ocalić.
{892}{940}Obaj dobrze wiemy,że nie jest nim moje.
{941}{965}Mój oddech jest płytki.
{966}{1000}Muszę się dostać do lekarza.
{1001}{1046}- Andy...|- Nie musi o tym wiedzieć.
{1046}{1076}- Muszę iść.|- Andy.
{1077}{1102}Tak?
{1103}{1128}Uważaj na siebie.
{1129}{1162}Pruitt, musimy go zabrać do Grey-Sloan,
{1163}{1194}i musimy zrobić to teraz.
{1194}{1244}Kwestia paru minut|zanim to całe piętro wybuchnie.
{1245}{1283}Nie skończyliśmy zamykać wszystkich|drzwi przeciwpożarowych.
{1284}{1347}- Nie. Jack, Co ty robisz?! Jack!
{1348}{1383}Odejdź od drzwi!
{1384}{1439}Musisz uciekać... na dół|tak wiele pięter ile tylko ci się uda,ok?
{1440}{1477}Jack, mów do mnie!
{1555}{1654}Urządzenie PASS jest alarmem,|wszytym w sprzęt strażacki.
{1654}{1748}Uaktywnia się on automatycznie jeśli|jesteśmy przez długi czas w bez ruchu.
{1749}{1842}Ten dźwięk... nie da ci spokoju.
{1842}{1897}Ponieważ to oznacza,|że strażak jest ranny.
{1898}{1956}Oznacza to, że ktoś poległ.
{1957}{2042}A to oznacza,|że to co myśleliśmy, że było ratunkiem
{2042}{2121}Teraz prawdopodobnie jest...|odzyskiwaniem zdrowia.
{2122}{2149}To oznacza...
{2206}{2256}...zaraz pożegnamy|jednego z nas.
{2257}{2319}Pomocy, przyjęto?! Pomocy!
{2320}{2385}Doszło do eksplozji,|górnych pięter budynku,
{2386}{2421}strażak jest w pułapce, on...
{2454}{2503}Potrzebny zespół interwencyjny.|W tej chwili. Wszyscy.
{2504}{2546}Odmawiam. Nie mam kogo wysłać.
{2547}{2591}Kapitanie, musimy dostać się na górę|i udzielić pomocy...
{2592}{2640}Musimy pomóc ludziom|wydostać się na zewnątrz.
{2641}{2692}Selekcja rannych została|przeniesiona na dół.
{2692}{2743}Wciąż wyciągamy dużo|ofiar z wewnątrz budynku.
{2743}{2787}Konstrukcja jest nie stabilna.
{2787}{2820}Zarządzam pełną ewakuację nie bez powodu.
{2821}{2881}Hej. Poinformuj policję,|aby przesunęła tłumy do tyłu.
{2882}{2925}I te wozy transmisyjne,|które blokują nasze karetki.
{2926}{2961}- Zabierz ich stamtąd!|- Rozumiem,
{2962}{3004}Jestem naprawdę blisko piętra,|które eksplodowało. Ja...
{3005}{3052}Każda para rąk jest nam potrzebna, Herrera.
{3053}{3097}Nie mogę nikogo stracić,|to dotyczy też ciebie.
{3098}{3123}Wychodź stamtąd.
{3202}{3239}Gibson,jesteś tu?
{3284}{3323}Jack! Odpowiedz mi!
{3371}{3432}Hej! Przyprowadzić nosze w tej chwili!
{3463}{3546}Jest nieprzytomny, cierpi|na poważne zatrucie dymem.
{3547}{3592}Wciąż poszukujemy rannych|strażaków z 26 piętra.
{3593}{3632}Bierz torbę medyczną i nosze.
{3633}{3671}-  Muszę tam wrócić.|- Hey, Hey, Hey!
{3672}{3701}Nikt nie wraca do budynku.
{3702}{3736}Komendancie, tam w środku|ktoś jeszcze jest
{3737}{3788}- Nie mogę ich zostawić.|- Czy to Herrera?
{3789}{3831}Jesteśmy w samym środku pełnej ewakuacji.
{3831}{3886}Gibson został z tyłu|aby powstrzymać wybuch,kapitanie.
{3887}{3930}Doceniam to,lecz do póki technicy|nie dadzą nam pozwolenia
{3931}{3985}na wejście, musimy przyjąć|że budynek runie.
{3986}{4029}Byłem... Byłem tylko z nim.|Mogę zjechać windą spowrotem.
{4030}{4061}- Powinniśmy...|- Wykluczone.
{4061}{4098}Windy są zamknięte.|Budynek jest niedostępny.
{4099}{4126}- Mamy ludzi...|- Komendancie...
{4127}{4153}którzy potrzebują naszej|pomocy tu i teraz.
{4154}{4186}Więc załóż rękawice i wracaj do pracy.
{4187}{4233}Herrera, wyłaź stamtąd.
{4233}{4261}Przyjęłaś?
{4341}{4365}Chrzanić to.
{4406}{4574}Tłumaczenie: Jamal1993,Meg,Imuś,|bottledrose,asiakw,GrapefruitJuice,Misty.
{4574}{4645}Korekta: Raven|BlueSquad
{4645}{4686}Mam pacjenta.
{4687}{4725}Potrzebuję noszy w tej chwili!
{4785}{4841}Sześćdziesięcioro dwu letni mężczyzna.|Zatrzymanie akcji serca,
{4841}{4925}typowe dla drugiego etapu|międzybłoniaka, trwa reanimacja.
{4925}{5009}Potrzebny miligram epinefryny!
{5045}{5073}Cześć. Tu Andy.
{5073}{5105}Nie mogę odebrać teraz telefonu.
{5105}{5149}Zostaw wiadomość po sygnale.
{5150}{5222}Andy? Co ty do cholery robisz?|Tam był wybuch...
{5223}{5258}wiem dlatego tez biegniemy|na dół po schodach.
{5259}{5309}- Musimy stąd wyjść.|- Jack wciąż tam jest.
{5309}{5334}Wracaj!
{5335}{5362}- Pójdę z nią.|- Nie,pójdziemy obie.
{5363}{5414}Nie, Idź na dół,|znajdź więcej ludzi do pomocy,
{5415}{5463}i przyprowadzić ich tutaj tak szybko jak|tylko możesz, ok?
{5464}{5492}Pewnie.
{5493}{5530}Ok.
{5615}{5690}- Myślałam, że będzie nas więcej.|- Słucham?
{5691}{5746}Setki kandydatów.|Dwudziestu ośmiu rekrutów. Tylko 2 kobiety?
{5747}{5785}Wydawało mi się,że stać ich na więcej.
{5786}{5814}Włóż swoją bluzkę w spodnie.
{5815}{5846}Bardzo rygorystyczne wymagania,|jeśli chodzi o ubiór.
{5847}{5876}Są tak samo rygorystyczne do wszystkiego.
{5877}{5916}Nie żeby to było coś złego.|Rygor jest w porządku.
{5917}{5968}Domyślam się...że rygor ratuje życia.
{5969}{6008}- Andy.|- Maya Bishop.
{6009}{6037}Racja.
{6037}{6062}Olimpijczyk!
{6063}{6110}- Były olimpijczyk.
{6111}{6150}- Kryje się za tym jakaś historia?|- Nie ma żadnej.
{6151}{6210}To pokazuje kim byłam.|Oto kim jestem teraz..
{6211}{6265}- Jaka jest twoja historia?|- Taka sama. Nie mam historii.
{6265}{6329}Ale twój tata ma swoją historię, prawda?|Jesteś córką Pruitta Herriego?
{6329}{6401}Skoro wiedziałeś kim byłam,|to po co byś o to pytał?
{6402}{6440}Byłem ciekawy twojej odpowiedzi.
{6441}{6472}Wiele osób powiedziałoby,że
{6473}{6530}- Jest to dziedzictwo.|- Cóż... Ja tak nie uważam.
{6531}{6558}To nic nie znaczy.
{6559}{6585}Nie?
{6585}{6633}Instruktor zmierza w tym kierunku.
{6674}{6724}To, że obie mamy waginę
{6725}{6777} nie świadczy o tym,|że musimy być przyjaciółkami.
{6777}{6818}Jasna sprawa.
{6819}{6886}Tylko...|i powiem to z doświadczenia lat
{6887}{6969}treningów na własną rękę...|W liczbach jest pewne bezpieczeństwo.
{6969}{7046}I w momencie gdy dochodzi do|sytuacji my kontra reszta tych facetów...
{7047}{7114}Jedną rzeczą,która powinnyśmy rozważyć|jest trzymanie się razem.
{7115}{7174}Trzymamy się razem, Herrera,
{7175}{7222}Czy ci się to podoba czy nie!
{7223}{7250}- Oddychaj głęboko.
{7251}{7297}Wiesz co robić. Oddychaj głęboko.
{7298}{7344}Przepraszam. Byłeś na górze?
{7345}{7401}Widziałeś moją córkę?|Ma na imię Molly.
{7402}{7478}Ma ciemne włosy.Mówiła , że|kilkoro z was byłą z nią na górze.
{7479}{7534}Pisała do mnie, i...|i nagle przestała.
{7535}{7574}Wracała z powrotem,|i umówiłyśmy się, że się spotkamy
{7575}{7621}koło czerwonego słupa na przeciwko ulicy .
{7622}{7685}To tam kończyliśmy|nasze poranne rozmowy telefoniczne
{7685}{7725}zanim szła zmierzyć się ze swoim szefem .
{7725}{7774}To palant. Przepraszam.
{7775}{7816}Jestem mamą . Muszę|mówić takie rzeczy.
{7817}{7860}W każdym razie, ona nigdy nie zeszła.
{7861}{7916}Tutaj. To jest... To jest ona .
{7917}{7948}Molly.
{7949}{7976}Prze... Przepraszam, panią.
{7977}{8004}Nie wiem nic o pani córce,
{8005}{8044}ale będę się rozglądał.
{8068}{8115}W porządku.
{8116}{8183}Tylko trochę dalej.
{8184}{8234}To boli.
{8235}{8267}Tak, no cóż twoje płuco się zapadło.
{8268}{8298}Muszę cię zabrać do sekcji chorych
{8299}{8345}żebyśmy mogli zamontować Ci|rurkę w klatce piersiowej,
{8346}{8465}i potem mogę wracać|do Montgomerego zanim on,
{8493}{8520}Hej, wiesz z czego|właśnie zdałem Sb sprawę?
{8521}{8555}Ja... Nie zapytałem jak się nazywasz.
{8556}{8657}Molly, ale wszyscy nazywają mnie... Molly.
{8658}{8729} Molly... wspaniale.|Cóż, jestem Ben.
{8729}{8773}Słuchaj, musisz do mnie mówić.
{8773}{8817}Powiedz mi coś o sobie.
{8817}{8868}Potrafię nazwać każdą stolicę stanu.
{8869}{8911} Z wyjątkiem Południowej Dakoty.
{8912}{8943}Nikt jej nie zna.
{8944}{8979}Pierre. Łatwizna .
{8980}{9042}Ok, cóż co z Jersey?
{9043}{9093} Molly?
{9094}{9149}Molly.
{9149}{9229}Nie, nie, nie. Nie, nie, nie, nie, nie.
{9229}{9269}Niech to.
{9270}{9317}Robisz się niebieska. Jesteś sina .
{9317}{9361}Wiem ,że czujesz jakbyś|się teraz dusiła,
{9361}{9415}ponieważ... cóż, trochę tak jest.
{9416}{9479}Przepraszam , Molly, ale potrzebujesz|rurki w klatce piersiowej
{9480}{9507}już teraz z...
{9508}{9578}Z czym? Z...
{9613}{9647}Tylko wytrzymaj.
{9721}{9757}Igła. Tak!
{9757}{9853}Ok. Mogę użyć... tego.
{9853}{9881}Tylko wytrzymaj, ok?
{9881}{9934}To powinno zadziałać. Zadziała...
{9982}{10037}Wszystko dobrze. Wszystko dobrze.|Wszystko będzie z tobą dobrze.
{10129}{10223}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10224}{10263}Naprawdę musimy się zbierać.
{10294}{10381}Powinienem spróbować|wziąć cię na ręce stąd,
{10382}{10423}aby utrzymać stabilność tej igły.
{10535}{10571}Travis? Travis?
{10572}{10664}O mój Boże. O mój Boże.|Trav. Trav?
{10665}{10740}W porządku. Ok.
{10779}{1085...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin