{42}{178}W 1972 r. grupa komandosów została skazana przez sšd,|na karę więzienia za co, czego nie zrobili. {180}{292}Niedługo po tym uciekli z więzienia o zaostrzonym rygorze|do Los Angeles. {294}{383}Do dzisiaj poszukiwani przez rzšd,|utrzymujš się jako najemnicy. {385}{498}Jeli masz problem, nikt nie może ci pomóc|i potrafisz ich znaleć, pomoże ci... {499}{583}{y:b}Drużyna "A". {608}{695}Tłumaczenie:|Kryna & pudzian {2698}{2744}Błšdzilimy... {2753}{2796}i szukalimy, {2798}{2868}a teraz dajemy dom|naszym dzieciom. {2884}{2967}Oraz chleb,|żebycie już nigdy nie były głodne. {2971}{3061}I sól, żeby wasze|życie nabrało smaku. {3395}{3456}Mówilimy ci,|żeby się stšd wynosił. {3468}{3509}Nie jeste zbyt mšdry. {3511}{3570}Eric, zaczekaj. {3572}{3680}Nie chcę tego typu zachowań z naszej strony,|bez względu na to, co zrobiš. {3704}{3733}Sykes. {3751}{3837}Co jest w nas takiego, co tak bardzo godzi|w ciebie, że nas atakujesz? {3839}{3925}Nic. Nie przerażacie mnie. {3927}{4002}To, co doprowadza mnie do szału,|to wy, zamierzajšcy się tu wprowadzić. {4004}{4091}Nie chcemy ciebie i twojego małego zoo,|zanieczyszczajšcego powietrze naszego kraju. {4093}{4194}Oczywicie, jeli to ci przeszkadza,|zawsze możesz się nas pozbyć. {4196}{4302}Nie, nie będę używał siły, kiedy w|dalszym cišgu mogę używać głowy, Sykes. {4307}{4352}Nie odpowiedziałe na pytanie. {4354}{4421}Dlaczego fakt, że tu jestemy,|tak bardzo ci przeszkadza? {4423}{4513}Czy to przez to, że nie przesiadujemy|z tobš w barze za rogiem? {4527}{4592}Sprawiacie, że budzę się|wciekły każdego ranka. {4595}{4665}Jeste w niewłaciwym miejscu,|nie widzisz tego? {4675}{4710}Nie! {4938}{4980}Podpalcie to, chłopcy. {5112}{5180}{y:b}PÓŁ-PRZYJACIELSKA PERSWAZJA {6120}{6223}Przepraszam,|czy to należy do pana? {6252}{6306}Nie.|Mój jest tutaj. {6321}{6399}Wiesz może gdzie znajduje się|Beachfront Road 5876? {6401}{6473}5876.|Brzmi znajomo. {6511}{6565}Za moment wrócę. {6578}{6649}Wiesz, nie przywišzuję|się zbytnio do ziemi. {6658}{6708}Bardziej czuję się zwišzany|z Ojcem Neptunem. {6710}{6751}- Na pewno nie jest twój?|- Nie. {6753}{6822}Może ten, kto go zgubił,|wróci po niego. {6824}{6879}Sporo gotówki kryje się|w tym naleniku. {6881}{6962}Właciciel mógłby sobie za to kupić|częć niekończšcego się lata. {6964}{7044}Uwierz mi, nie jest mój.|Jestem tu, bo próbuję tu kogo znaleć, {7046}{7094}ale jak narazie,|szczęcie mi nie dopisuje. {7096}{7145}- Znalazłe mnie, czyż nie?|- Słucham? {7147}{7235}Tak, bardzo mi miło, ale szukam|kogo innego, takich szczególnych ludzi. {7237}{7341}Racja.|Więc zejd z tej drogi. {7345}{7448}Drużyna "A" rozmawia ze wszystkimi,|ale nie rzuca się w oko. {7455}{7488}Drużyna "A"? {7547}{7655}Tak, moi chłopcy i ja musielimy mieć pewnoć,|że nie stanowisz przynęty dla wojska. {7775}{7822}/Mała Peep Bo zgubiła się {7867}{7923}/Mała Peep Bo|/zgubiła owieczkę {7925}{7992}/I nie wiedziała,|/gdzie jej szukać {8001}{8062}/Wszystkie pienišżki schowała|/w skarpetki jak skarb {8064}{8107}/Wszystko dla jej owieczki {8463}{8551}Chodzi o to, że pewne Stowarzyszenie Mężczyzn|nie pozwala nam na dokończenie budowy. {8553}{8615}Czas już nadszedł.|Zaprzestalimy prac. {8617}{8679}Dlaczego nie wniesiecie tej|sprawy do waszego szeryfa? {8681}{8748}Niech wypoleruje odznakę|i bierze się do roboty. {8750}{8827}Wybrany szeryf wyzionšł ducha,|a wszystko przejšł jego zastępca. {8829}{8899}Siedzi w kieszeni Kale'a Sykesa.|Jest skorumpowany. {8902}{8992}Zatem, wszystkie decyzje polityczne|podejmuje Sykes. {8994}{9095}Polityka, w której nie ma miejsca dla nas,|budujšcych dom i chcšcych się tam osiedlić. {9097}{9150}I nie ma takiej rzeczy,|która go powstrzyma. {9152}{9203}Sykes nienawidzi nas,|nienawidzi całej społecznoci. {9205}{9279}Nie potrafi zrozumieć,|że chcemy tylko mieszkać w spokoju, {9281}{9329}bez jego ingerencji|w nasze życie. {9331}{9395}Nie brzmi to, jakbycie|prosili o wiele. {9397}{9466}Właciwie czego od nas oczekujesz? {9475}{9551}Powiedziałe, że twoja społecznoć|nie jest zwolennikiem przemocy. {9581}{9632}Nie zajmujemy się dostawš jedzenia. {9653}{9701}Pomóżcie zbudować nam|dom modlitwy. {9703}{9752}Właciwie,|to nie jestemy też stolarzami. {9754}{9820}Po tym jak Sykes spalił to,|co zbudowalimy, {9822}{9912}zebralimy pienišdze na zakup sprzętu|ze sklepu Sinclair Hardware w miasteczku. {9914}{9954}Powinien już tam być,|kiedy przyjedziecie. {9956}{10025}Szczerze, wydaje mi się,|że będziemy zmuszeni użyć małej przemocy. {10027}{10078}Będziemy musieli być trochę|szorstcy dla tych goci. {10080}{10170}Zobaczymy, zbadamy i wylemy ich do paki.|Wymagać to będzie sporych pazurków. {10172}{10228}Mówisz o zrobieniu tam rzezi, Eric. {10230}{10314}Rzemielniczo, ta misja nie będzie wymagała|dużego wkładu mojej garderoby. {10316}{10372}Trociny i garniak|nie idš razem w parze. {10374}{10434}Wizualnie nie,|ale sprawiajš piorunujšce wrażenie. {10436}{10503}Także niezłe głoniki stereo,|jeli wiesz, co robisz. {10505}{10590}Trociny majš ultra-niski|czynnik wykrzywienia, .0052. {10592}{10671}Zamknij się, Murdock,|zanim ja wykrzywię ciebie. {10674}{10750}Pokażesz mi projekt.|Wybudujemy wam ten dom. {10752}{10838}Próbowali wam w tym przeszkodzić.|Dlaczego mieliby nam nie przeszkadzać? {10840}{10881}Jeli tak uczyniš, {10895}{10952}oczekujesz, że nadstawimy|drugi policzek? {10954}{11070}Cieszylicie się dużš reputacjš w Wietnamie.|Jestecie dobrzy, kreatywni i macie dużo pomysłów. {11072}{11189}Ludzie, którzy walczyli razem z wami|mówili, że bylicie legendarni. {11198}{11278}- Prosisz o wiele, Eric.|- Nawet jak na legendę. {11293}{11373}Słuchajcie, jedynym powodem,|dla którego jeszcze stamtšd nie odeszlimy... {11375}{11454}i nie poszlimy gdzie indziej,|jest fakt, że przekonałem ich, {11456}{11551}że wy możecie odwrócić nasze losy.|Mam nadzieję, że nie wprowadzałem ich w błšd, {11560}{11604}ani samego siebie. {11640}{11706}Sšdzę, że niedługo się|o tym przekonasz, Eric. {11708}{11768}Włanie wynajšłe Drużynę "A". {11770}{11841}Za legendy nie policzymy|dodatkowych kosztów. {12002}{12055}No dalej, B.A. Jestemy na|wycieczce samochodowej. {12057}{12113}Dlaczego nie pograsz|ze mnš w "21 pytań"? {12115}{12174}Powiem ci, o co biega.|Ja sobie o czym pomylę, {12176}{12245}a ty spróbujesz odgadnšć,|co to jest, zadajšc mi 21 pytań. {12247}{12283}W porzšdku.|Wal miało, pytaj. {12285}{12362}Jedyne pytanie, jakie mam, matole,|to dlaczego utrzymuję cię cišgle przy życiu. {12364}{12433}Niele jak na poczštek.|Masz jeszcze 20 pytań. {12435}{12493}Mylę, że swoimi probami|wišżš nam ręce. {12495}{12603}Co zrobimy, jeli te miastowe chłystki|przyjdš do nas ze swoim problemem? {12605}{12658}Będziemy na tyle uprzejmi,|jak tylko się da. {12660}{12761}Eric wie, na co ich stać.|Użyjemy po prostu naszych głów. {12763}{12858}Dalej, B.A.,|zadaj mi kolejne pytanie. {12868}{12939}Hannibal, mogę dać nauczkę|temu wariatowi? {12952}{13014}Błšd, masz jeszcze 19. {13987}{14078}Hannibal, to wyglšda,|jakbymy wkroczyli w Winorol Gniewu. {14190}{14243}- Pułkowniku.|- Eric. {14258}{14308}- Karl Peerson.|- Jak się pan miewa? {14310}{14397}Pułkowniku Smith, zdaje się,|że te tereny nie sš panu obce. {14415}{14503}Jednak nie tędy droga.|Jeli chcecie zobaczyć jak dobrze się tu mamy, {14505}{14587}powinnicie patrzeć dokładnie tutaj.|Zobaczcie, jak żyjemy razem. {14591}{14696}Jak już zbudujemy nasz dom modlitwy,|zbudujemy też tutaj nasze stałe mieszkania. {14698}{14770}Najpierw dom modlitwy,|a póniej wasze domy? {14772}{14872}Tak, dom modlitwy jest osobistym życiem|każdego z nas tu obecnych, pułkowniku. {14874}{14942}Jest to decyzja, do której|doszlimy wspólnie. Nie tylko ja. {14946}{15032}Musimy go zbudować. Wierzę, że będziecie w stanie|urzeczywistnić to marzenie... {15034}{15074}które, jak Eric twierdzi,|potraficie. {15076}{15146}Odnoszę wrażenie, że masz pewne|wštpliwoci, że to uczynimy. {15148}{15227}Całe swe życie staram się żyć|bez nienawici i szkody bliniego. {15247}{15346}Mylę, że wasza obecnoć tutaj|jest sygnałem, że jestemy gotowi do walki. {15363}{15459}Jednakże, Eric twierdzi,|że będziecie w stanie przechytrzyć Sykesa... {15462}{15505}bez okrucieństwa. {15510}{15576}- Mam nadzieję, że potrafimy.|- Ja także, pułkowniku. {15597}{15630}Mamy go już dosyć. {15632}{15706}Gdzie deski,|które miały tu być? {15717}{15803}Pan Sinclair mówi, że ma problem|z odebraniem ich z tartaku. {15820}{15905}Ma nasze pienišdze.|Więc może nas trochę przetrzymać. {15907}{15989}Prawdš jest,|że jego cały skład jest pełen drewna. {16001}{16048}- Ale nie ma dla nas.|- Buka. {16067}{16137}Musimy zrobić zapasy|dzisiejszego popołudnia. {16142}{16240}Ten magazynier jest podły jak Sykes.|To bliscy przyjaciele. {16253}{16317}Pastorze, uważam,|że koleżeństwo to piękna rzecz. {16319}{16402}Ale złożymy mu ofertę|nie do odrzucenia. Pokojowš. {16413}{16464}Buka, umiechnij się,|gdy podasz rękę... {16466}{16540}i nie zapomnij wyrzucić gumy|przed spotkaniem. {16542}{16609}- Zrobi się.|- Potrzebna nam będzie ciężarówka. {16611}{16708}Ciężarówka stoi tam,|ale wymaga poważnych napraw. {16719}{16807}B.A. jš naprawi.|Murdock, pomożesz mu. {16809}{16905}- Więc lepiej wezmę swoje narzędzia.|- Nie zapomnij zabrać moich. {16907}{16949}- Twoich co?|- Moich narzędzi. {16961}{17074}Hannibal, dasz wiarę?|Ten kretyn nie umie nawet wbić gwodzia. {17309}{17421}- Czy to narzędzia logiki, pułkowniku?|- W niektórych przypadkach tak. {17447}{17544}- Nie powinienem cię słuchać.|- Więc czemu go wysłuchałe? {17548}{17592}Bo mam dosyć uciekania. {17594}{17736}Ale nie ważne jak bardzo mam tego dosyć,|będę potępiony na wieki, jeli pozwolę swojemu człowiekowi {17738}{17798}użyć tych narzędzi|przeciwko innemu bliniemu. {17800}{17885}Pastorz...
izebel