The A-Team [2x22] Semi-Friendly Persuasion (XviD asd).txt

(28 KB) Pobierz
{42}{178}W 1972 r. grupa komandosów została skazana przez sšd,|na karę więzienia za co, czego nie zrobili.
{180}{292}Niedługo po tym uciekli z więzienia o zaostrzonym rygorze|do Los Angeles.
{294}{383}Do dzisiaj poszukiwani przez rzšd,|utrzymujš się jako najemnicy.
{385}{498}Jeli masz problem, nikt nie może ci pomóc|i potrafisz ich znaleć, pomoże ci...
{499}{583}{y:b}Drużyna "A".
{608}{695}Tłumaczenie:|Kryna & pudzian
{2698}{2744}Błšdzilimy...
{2753}{2796}i szukalimy,
{2798}{2868}a teraz dajemy dom|naszym dzieciom.
{2884}{2967}Oraz chleb,|żebycie już nigdy nie były głodne.
{2971}{3061}I sól, żeby wasze|życie nabrało smaku.
{3395}{3456}Mówilimy ci,|żeby się stšd wynosił.
{3468}{3509}Nie jeste zbyt mšdry.
{3511}{3570}Eric, zaczekaj.
{3572}{3680}Nie chcę tego typu zachowań z naszej strony,|bez względu na to, co zrobiš.
{3704}{3733}Sykes.
{3751}{3837}Co jest w nas takiego, co tak bardzo godzi|w ciebie, że nas atakujesz?
{3839}{3925}Nic. Nie przerażacie mnie.
{3927}{4002}To, co doprowadza mnie do szału,|to wy, zamierzajšcy się tu wprowadzić.
{4004}{4091}Nie chcemy ciebie i twojego małego zoo,|zanieczyszczajšcego powietrze naszego kraju.
{4093}{4194}Oczywicie, jeli to ci przeszkadza,|zawsze możesz się nas pozbyć.
{4196}{4302}Nie, nie będę używał siły, kiedy w|dalszym cišgu mogę używać głowy, Sykes.
{4307}{4352}Nie odpowiedziałe na pytanie.
{4354}{4421}Dlaczego fakt, że tu jestemy,|tak bardzo ci przeszkadza?
{4423}{4513}Czy to przez to, że nie przesiadujemy|z tobš w barze za rogiem?
{4527}{4592}Sprawiacie, że budzę się|wciekły każdego ranka.
{4595}{4665}Jeste w niewłaciwym miejscu,|nie widzisz tego?
{4675}{4710}Nie!
{4938}{4980}Podpalcie to, chłopcy.
{5112}{5180}{y:b}PÓŁ-PRZYJACIELSKA PERSWAZJA
{6120}{6223}Przepraszam,|czy to należy do pana?
{6252}{6306}Nie.|Mój jest tutaj.
{6321}{6399}Wiesz może gdzie znajduje się|Beachfront Road 5876?
{6401}{6473}5876.|Brzmi znajomo.
{6511}{6565}Za moment wrócę.
{6578}{6649}Wiesz, nie przywišzuję|się zbytnio do ziemi.
{6658}{6708}Bardziej czuję się zwišzany|z Ojcem Neptunem.
{6710}{6751}- Na pewno nie jest twój?|- Nie.
{6753}{6822}Może ten, kto go zgubił,|wróci po niego.
{6824}{6879}Sporo gotówki kryje się|w tym naleniku.
{6881}{6962}Właciciel mógłby sobie za to kupić|częć niekończšcego się lata.
{6964}{7044}Uwierz mi, nie jest mój.|Jestem tu, bo próbuję tu kogo znaleć,
{7046}{7094}ale jak narazie,|szczęcie mi nie dopisuje.
{7096}{7145}- Znalazłe mnie, czyż nie?|- Słucham?
{7147}{7235}Tak, bardzo mi miło, ale szukam|kogo innego, takich szczególnych ludzi.
{7237}{7341}Racja.|Więc zejd z tej drogi.
{7345}{7448}Drużyna "A" rozmawia ze wszystkimi,|ale nie rzuca się w oko.
{7455}{7488}Drużyna "A"?
{7547}{7655}Tak, moi chłopcy i ja musielimy mieć pewnoć,|że nie stanowisz przynęty dla wojska.
{7775}{7822}/Mała Peep Bo zgubiła się
{7867}{7923}/Mała Peep Bo|/zgubiła owieczkę
{7925}{7992}/I nie wiedziała,|/gdzie jej szukać
{8001}{8062}/Wszystkie pienišżki schowała|/w skarpetki jak skarb
{8064}{8107}/Wszystko dla jej owieczki
{8463}{8551}Chodzi o to, że pewne Stowarzyszenie Mężczyzn|nie pozwala nam na dokończenie budowy.
{8553}{8615}Czas już nadszedł.|Zaprzestalimy prac.
{8617}{8679}Dlaczego nie wniesiecie tej|sprawy do waszego szeryfa?
{8681}{8748}Niech wypoleruje odznakę|i bierze się do roboty.
{8750}{8827}Wybrany szeryf wyzionšł ducha,|a wszystko przejšł jego zastępca.
{8829}{8899}Siedzi w kieszeni Kale'a Sykesa.|Jest skorumpowany.
{8902}{8992}Zatem, wszystkie decyzje polityczne|podejmuje Sykes.
{8994}{9095}Polityka, w której nie ma miejsca dla nas,|budujšcych dom i chcšcych się tam osiedlić.
{9097}{9150}I nie ma takiej rzeczy,|która go powstrzyma.
{9152}{9203}Sykes nienawidzi nas,|nienawidzi całej społecznoci.
{9205}{9279}Nie potrafi zrozumieć,|że chcemy tylko mieszkać w spokoju,
{9281}{9329}bez jego ingerencji|w nasze życie.
{9331}{9395}Nie brzmi to, jakbycie|prosili o wiele.
{9397}{9466}Właciwie czego od nas oczekujesz?
{9475}{9551}Powiedziałe, że twoja społecznoć|nie jest zwolennikiem przemocy.
{9581}{9632}Nie zajmujemy się dostawš jedzenia.
{9653}{9701}Pomóżcie zbudować nam|dom modlitwy.
{9703}{9752}Właciwie,|to nie jestemy też stolarzami.
{9754}{9820}Po tym jak Sykes spalił to,|co zbudowalimy,
{9822}{9912}zebralimy pienišdze na zakup sprzętu|ze sklepu Sinclair Hardware w miasteczku.
{9914}{9954}Powinien już tam być,|kiedy przyjedziecie.
{9956}{10025}Szczerze, wydaje mi się,|że będziemy zmuszeni użyć małej przemocy.
{10027}{10078}Będziemy musieli być trochę|szorstcy dla tych goci.
{10080}{10170}Zobaczymy, zbadamy i wylemy ich do paki.|Wymagać to będzie sporych pazurków.
{10172}{10228}Mówisz o zrobieniu tam rzezi, Eric.
{10230}{10314}Rzemielniczo, ta misja nie będzie wymagała|dużego wkładu mojej garderoby.
{10316}{10372}Trociny i garniak|nie idš razem w parze.
{10374}{10434}Wizualnie nie,|ale sprawiajš piorunujšce wrażenie.
{10436}{10503}Także niezłe głoniki stereo,|jeli wiesz, co robisz.
{10505}{10590}Trociny majš ultra-niski|czynnik wykrzywienia, .0052.
{10592}{10671}Zamknij się, Murdock,|zanim ja wykrzywię ciebie.
{10674}{10750}Pokażesz mi projekt.|Wybudujemy wam ten dom.
{10752}{10838}Próbowali wam w tym przeszkodzić.|Dlaczego mieliby nam nie przeszkadzać?
{10840}{10881}Jeli tak uczyniš,
{10895}{10952}oczekujesz, że nadstawimy|drugi policzek?
{10954}{11070}Cieszylicie się dużš reputacjš w Wietnamie.|Jestecie dobrzy, kreatywni i macie dużo pomysłów.
{11072}{11189}Ludzie, którzy walczyli razem z wami|mówili, że bylicie legendarni.
{11198}{11278}- Prosisz o wiele, Eric.|- Nawet jak na legendę.
{11293}{11373}Słuchajcie, jedynym powodem,|dla którego jeszcze stamtšd nie odeszlimy...
{11375}{11454}i nie poszlimy gdzie indziej,|jest fakt, że przekonałem ich,
{11456}{11551}że wy możecie odwrócić nasze losy.|Mam nadzieję, że nie wprowadzałem ich w błšd,
{11560}{11604}ani samego siebie.
{11640}{11706}Sšdzę, że niedługo się|o tym przekonasz, Eric.
{11708}{11768}Włanie wynajšłe Drużynę "A".
{11770}{11841}Za legendy nie policzymy|dodatkowych kosztów.
{12002}{12055}No dalej, B.A. Jestemy na|wycieczce samochodowej.
{12057}{12113}Dlaczego nie pograsz|ze mnš w "21 pytań"?
{12115}{12174}Powiem ci, o co biega.|Ja sobie o czym pomylę,
{12176}{12245}a ty spróbujesz odgadnšć,|co to jest, zadajšc mi 21 pytań.
{12247}{12283}W porzšdku.|Wal miało, pytaj.
{12285}{12362}Jedyne pytanie, jakie mam, matole,|to dlaczego utrzymuję cię cišgle przy życiu.
{12364}{12433}Niele jak na poczštek.|Masz jeszcze 20 pytań.
{12435}{12493}Mylę, że swoimi probami|wišżš nam ręce.
{12495}{12603}Co zrobimy, jeli te miastowe chłystki|przyjdš do nas ze swoim problemem?
{12605}{12658}Będziemy na tyle uprzejmi,|jak tylko się da.
{12660}{12761}Eric wie, na co ich stać.|Użyjemy po prostu naszych głów.
{12763}{12858}Dalej, B.A.,|zadaj mi kolejne pytanie.
{12868}{12939}Hannibal, mogę dać nauczkę|temu wariatowi?
{12952}{13014}Błšd, masz jeszcze 19.
{13987}{14078}Hannibal, to wyglšda,|jakbymy wkroczyli w Winorol Gniewu.
{14190}{14243}- Pułkowniku.|- Eric.
{14258}{14308}- Karl Peerson.|- Jak się pan miewa?
{14310}{14397}Pułkowniku Smith, zdaje się,|że te tereny nie sš panu obce.
{14415}{14503}Jednak nie tędy droga.|Jeli chcecie zobaczyć jak dobrze się tu mamy,
{14505}{14587}powinnicie patrzeć dokładnie tutaj.|Zobaczcie, jak żyjemy razem.
{14591}{14696}Jak już zbudujemy nasz dom modlitwy,|zbudujemy też tutaj nasze stałe mieszkania.
{14698}{14770}Najpierw dom modlitwy,|a póniej wasze domy?
{14772}{14872}Tak, dom modlitwy jest osobistym życiem|każdego z nas tu obecnych, pułkowniku.
{14874}{14942}Jest to decyzja, do której|doszlimy wspólnie. Nie tylko ja.
{14946}{15032}Musimy go zbudować. Wierzę, że będziecie w stanie|urzeczywistnić to marzenie...
{15034}{15074}które, jak Eric twierdzi,|potraficie.
{15076}{15146}Odnoszę wrażenie, że masz pewne|wštpliwoci, że to uczynimy.
{15148}{15227}Całe swe życie staram się żyć|bez nienawici i szkody bliniego.
{15247}{15346}Mylę, że wasza obecnoć tutaj|jest sygnałem, że jestemy gotowi do walki.
{15363}{15459}Jednakże, Eric twierdzi,|że będziecie w stanie przechytrzyć Sykesa...
{15462}{15505}bez okrucieństwa.
{15510}{15576}- Mam nadzieję, że potrafimy.|- Ja także, pułkowniku.
{15597}{15630}Mamy go już dosyć.
{15632}{15706}Gdzie deski,|które miały tu być?
{15717}{15803}Pan Sinclair mówi, że ma problem|z odebraniem ich z tartaku.
{15820}{15905}Ma nasze pienišdze.|Więc może nas trochę przetrzymać.
{15907}{15989}Prawdš jest,|że jego cały skład jest pełen drewna.
{16001}{16048}- Ale nie ma dla nas.|- Buka.
{16067}{16137}Musimy zrobić zapasy|dzisiejszego popołudnia.
{16142}{16240}Ten magazynier jest podły jak Sykes.|To bliscy przyjaciele.
{16253}{16317}Pastorze, uważam,|że koleżeństwo to piękna rzecz.
{16319}{16402}Ale złożymy mu ofertę|nie do odrzucenia. Pokojowš.
{16413}{16464}Buka, umiechnij się,|gdy podasz rękę...
{16466}{16540}i nie zapomnij wyrzucić gumy|przed spotkaniem.
{16542}{16609}- Zrobi się.|- Potrzebna nam będzie ciężarówka.
{16611}{16708}Ciężarówka stoi tam,|ale wymaga poważnych napraw.
{16719}{16807}B.A. jš naprawi.|Murdock, pomożesz mu.
{16809}{16905}- Więc lepiej wezmę swoje narzędzia.|- Nie zapomnij zabrać moich.
{16907}{16949}- Twoich co?|- Moich narzędzi.
{16961}{17074}Hannibal, dasz wiarę?|Ten kretyn nie umie nawet wbić gwodzia.
{17309}{17421}- Czy to narzędzia logiki, pułkowniku?|- W niektórych przypadkach tak.
{17447}{17544}- Nie powinienem cię słuchać.|- Więc czemu go wysłuchałe?
{17548}{17592}Bo mam dosyć uciekania.
{17594}{17736}Ale nie ważne jak bardzo mam tego dosyć,|będę potępiony na wieki, jeli pozwolę swojemu człowiekowi
{17738}{17798}użyć tych narzędzi|przeciwko innemu bliniemu.
{17800}{17885}Pastorz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin