Insidious Chapter 2.txt

(53 KB) Pobierz
1
00:01:36,513 --> 00:01:39,516
DOM LAMBERTモW, 1986

2
00:01:40,558 --> 00:01:43,686
Subtitles downloaded from Sylwek Search

3
00:01:51,736 --> 00:01:54,697
Witam. Jestem Elise.
A pani to pewnie Lorraine.

4
00:01:54,864 --> 00:01:58,159
Tak, miウo paniケ pozna・
Przepraszam, ソe tak pno.

5
00:01:58,326 --> 00:02:01,120
Przez mojケ prac・
tylko nocケ mog・zajmowa・si・synem.

6
00:02:01,287 --> 00:02:02,664
Prosz・si・nie martwi・

7
00:02:02,830 --> 00:02:06,542
W mojej pracy,
wszystko dzieje si・po zmierzchu.

8
00:02:06,709 --> 00:02:09,754
- Prosz・
- Dzi麑uj・

9
00:02:16,219 --> 00:02:18,721
Hej, Carl.

10
00:02:18,972 --> 00:02:21,432
Elise.
Dzi麑i, ソe przyszウa・

11
00:02:21,599 --> 00:02:24,602
Tylko w tobie widziaウem ratunek.

12
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
Rozumiem.

13
00:02:26,437 --> 00:02:31,526
Miaウe・wielki problem i chciaウe・
ソeby staウ si・teソ moim, tak?

14
00:02:33,361 --> 00:02:37,699
ッartuj・ Wiesz, ソe zawsze
z rado彡iケ ci pomog・

15
00:02:38,282 --> 00:02:41,869
- Napije si・pani kawy lub herbaty?
- Nie, dzi麑uj・

16
00:02:42,036 --> 00:02:44,497
Chciaウabym od razu zaczケ・
je徑i moソna.

17
00:02:44,664 --> 00:02:48,918
Carl dzwoniウ i powiedziaウ,
ソe co・nawiedza pani syna.

18
00:02:49,085 --> 00:02:52,338
Zgadza si・
Mojego syna, Josha.

19
00:02:52,505 --> 00:02:55,425
Co・za nim chodzi.

20
00:02:56,801 --> 00:02:59,303
Pokaソ jej.

21
00:03:00,972 --> 00:03:05,476
Zaczケウem od rutynowych bada・
test psychologicznych.

22
00:03:05,643 --> 00:03:09,063
Wszystkie wyniki byウy w normie.

23
00:03:09,230 --> 00:03:11,691
A potem zobaczyウem zdj鹹ia.

24
00:03:11,858 --> 00:03:14,819
Zauwaソyウam to p roku temu.

25
00:03:14,986 --> 00:03:17,196
My徑aウam, ソe to wada aparatu.

26
00:03:17,363 --> 00:03:21,284
A potem zrozumiaウam, ソe
to co・wi鹹ej.

27
00:03:22,035 --> 00:03:24,078
Rozmawiaウem z chウopcem.

28
00:03:24,245 --> 00:03:27,331
Nic nie mi. Boi si・

29
00:03:28,875 --> 00:03:30,293
Ja teソ si・boj・

30
00:03:30,460 --> 00:03:33,838
Co・jest w tym domu,
Wyczuwam to.

31
00:03:34,005 --> 00:03:37,091
To co・nie chce tutaj.

32
00:03:55,735 --> 00:03:58,571
Mog・go zobaczy・

33
00:03:59,822 --> 00:04:02,241
Cze懈, Josh. Jestem Ellis.

34
00:04:02,408 --> 00:04:05,536
Chc・ci zada・kilka prostych pyta・

35
00:04:05,703 --> 00:04:07,288
Lubisz tu mieszka・

36
00:04:07,455 --> 00:04:09,457
My徑・ ソe tak.

37
00:04:09,624 --> 00:04:13,127
Czy duソo dzieci w twoim wieku
mieszka w okolicy?

38
00:04:13,294 --> 00:04:14,837
Kilkoro...

39
00:04:15,004 --> 00:04:18,466
- Jeden chウopak mieszka w domu obok.
- To 忤ietnie.

40
00:04:18,633 --> 00:04:22,929
Czy jest co・
co ci nie podoba si・w tym domu?

41
00:04:28,601 --> 00:04:30,978
Mam tu czasem zウe sny.

42
00:04:31,145 --> 00:04:34,190
Co si・w nich dzieje?

43
00:04:37,193 --> 00:04:39,654
Chc・czego・z tobケ sprowa・ Josh.

44
00:04:39,820 --> 00:04:43,616
I obiecuj・ ソe to nie b鹽zie zaboli.

45
00:04:44,116 --> 00:04:47,453
Spruj si・teraz odpr・y・

46
00:04:52,250 --> 00:04:53,960
Posウuchaj tykania.

47
00:04:54,126 --> 00:04:58,047
Skup si・na tym.
Wycisz wszystko inne.

48
00:04:58,839 --> 00:05:03,094
Poczuj, jak stajesz si・
coraz bardziej senny.

49
00:05:04,095 --> 00:05:06,847
Jeste徇y teraz w twoim 從ie, Josh.

50
00:05:07,014 --> 00:05:10,309
Rozejrzyj si・ Co widzisz?

51
00:05:13,187 --> 00:05:16,732
Widz・siebie, 徘iケcego w ウku.

52
00:05:18,192 --> 00:05:20,945
Jeste・w swoim pokoju?

53
00:05:21,112 --> 00:05:23,072
Nie.

54
00:05:23,239 --> 00:05:25,616
W jakim・ciemnym miejscu.

55
00:05:25,783 --> 00:05:27,368
Tu zawsze jest ciemno.

56
00:05:27,535 --> 00:05:30,079
Jeste・sam?

57
00:05:30,538 --> 00:05:32,498
Nie.

58
00:05:32,665 --> 00:05:36,168
- Ona tu jest.
- Kto to "ona"?

59
00:05:37,044 --> 00:05:40,131
Mi, ソe jest przyjacielem.

60
00:05:40,298 --> 00:05:43,301
Odwiedza mnie co noc.

61
00:05:43,467 --> 00:05:46,679
Gdzie jest w tej chwili?

62
00:05:46,846 --> 00:05:50,016
Jest z nami w tym domu?

63
00:05:50,599 --> 00:05:54,061
Chciaウabym z niケ porozmawia・

64
00:06:03,529 --> 00:06:06,032
Zagramy w pewnケ gr・ Josh.

65
00:06:06,198 --> 00:06:08,576
Nazywa si・w "zimno-ciepウo."

66
00:06:08,743 --> 00:06:11,662
B鹽・chodzi・po domu,a
a ty b鹽ziesz mi mi・

67
00:06:11,829 --> 00:06:15,166
czy jest ciepウo, czy zimno.

68
00:06:25,801 --> 00:06:28,095
Zimno.

69
00:06:42,735 --> 00:06:45,071
Ciepウo.

70
00:07:05,090 --> 00:07:07,510
Cieplej.

71
00:07:17,978 --> 00:07:20,481
Zimniej...

72
00:07:55,099 --> 00:07:57,518
Gor鹹ej.

73
00:08:01,355 --> 00:08:04,066
Bardzo gorケco.

74
00:08:17,621 --> 00:08:20,708
Prosz・ wyjd・stamtケd.

75
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
Kim jeste・

76
00:08:26,505 --> 00:08:29,174
Czego chcesz?

77
00:08:47,651 --> 00:08:50,696
- Co si・staウo?
- Widziaウam, co go prze徑aduje.

78
00:08:50,863 --> 00:08:52,072
To nie przyjaciel, to pasoソyt.

79
00:08:52,239 --> 00:08:55,034
Nigdy nie czuウam tak zウego ducha.

80
00:08:55,200 --> 00:08:58,120
On chce sta・si・Joshem.

81
00:08:58,287 --> 00:09:03,000
Pani Lambert. My徑・ ソe pani syn ma
unikalnケ zdolno懈.

82
00:09:03,584 --> 00:09:05,836
Podczas snu przenosi si・
w rne miejsca, widzi rzeczy,

83
00:09:06,003 --> 00:09:10,132
ktych nikt
z ソywych, nie powinien widzie・

84
00:09:10,299 --> 00:09:14,470
Tylko teraz, kto・ze zmarウych
teソ go zobaczyウ.

85
00:09:14,636 --> 00:09:17,097
M Boソe!

86
00:09:18,140 --> 00:09:21,018
Moソe pani to powstrzyma・

87
00:09:21,185 --> 00:09:25,064
Mog・odebra・mu ten dar.
Pozbawi・jego pami・ tej umiej黎no彡i.

88
00:09:25,230 --> 00:09:27,983
Jak to zrobimy?

89
00:09:32,780 --> 00:09:35,282
Pokaソ・ci.

90
00:10:06,146 --> 00:10:08,774
Prosz・robi・ co naleソy.

91
00:10:08,941 --> 00:10:11,652
Niech zapomni!

92
00:10:15,989 --> 00:10:19,076
NAZNACZONY:
ROZDZIA」 2

93
00:11:07,791 --> 00:11:11,003
ZESZ」EJ NOCY,
PATRZY」EM JAK 訓Iハ

94
00:11:11,169 --> 00:11:13,964
POTEM ODLECIA」EM

95
00:12:47,641 --> 00:12:52,020
Pewnego ranka Dalton,
po prostu si・nie obudziウ.

96
00:12:52,896 --> 00:12:58,151
Zabrali徇y go do najlepszych lekarzy,
ale nie znale殕i przyczyny.

97
00:12:58,652 --> 00:13:02,239
W kou, zabrali徇y go ze szpitala.

98
00:13:02,405 --> 00:13:05,075
Nadal byウ w 徘iケczce.

99
00:13:05,242 --> 00:13:09,496
I wtedy zacz・y si・dzia・
dziwne rzeczy w domu.

100
00:13:09,663 --> 00:13:13,792
Niewyja從ione zjawiska. Przeraソaウo
mnie to i si・wyprowadzili徇y.

101
00:13:13,959 --> 00:13:16,545
Ale to si・nadal zdarzaウo.

102
00:13:16,711 --> 00:13:21,466
Wierzy pani, ソe to byウo dziaウanie
nadprzyrodzonej siウy?

103
00:13:23,885 --> 00:13:28,431
Kiedy zacz・a pani korzysta・
z usウug Elise Rainier?

104
00:13:30,517 --> 00:13:34,229
Kiedy juソ nie mieli徇y dokケd ucieka・

105
00:13:34,396 --> 00:13:38,400
Widz・w pani o忤iadczeniu,
pani Lambert,

106
00:13:39,693 --> 00:13:43,071
ソe wczoraj w nocy, okoウo
godziny 22:00,

107
00:13:43,238 --> 00:13:47,909
Elise wprowadziウa pani m・a
w stan hipnozy. Byウ to rytuaウ,

108
00:13:48,076 --> 00:13:53,415
kty jej zdaniem miaウ mu pom,
"przekierowa・pod忤iadomo懈 do..."

109
00:13:53,915 --> 00:13:58,461
Przepraszam, nie mog・rozczytywa・
wウasnego pisma...

110
00:14:00,255 --> 00:14:06,303
"do krainy ducha", w ktej mウby znale滓
pani syna, i przywri・mu 忤iadomo懈.

111
00:14:13,894 --> 00:14:17,397
Naprawd・wierzyウa pani,
ソe to moソe pomoソe?

112
00:14:17,564 --> 00:14:18,773
Musiaウam.

113
00:14:18,940 --> 00:14:22,944
Wszystko, co robiウa, byウo skuteczne.
Delton si・zbudziウ.

114
00:14:23,111 --> 00:14:26,698
I co si・staウo, gdy si・zbudziウ?

115
00:14:30,076 --> 00:14:32,329
Josh!

116
00:14:34,039 --> 00:14:36,291
Josh. Gdzie jeste・

117
00:14:36,458 --> 00:14:38,710
Josh!

118
00:14:53,600 --> 00:14:56,436
Renai. Tu jestem.

119
00:14:57,020 --> 00:14:59,731
- Co?
- Renai!

120
00:15:01,608 --> 00:15:03,485
O nie!

121
00:15:03,652 --> 00:15:05,403
Elise! Elise!

122
00:15:05,570 --> 00:15:08,198
Mamo, zabierz stケd Daltona!
Wezwij pogotowie.

123
00:15:08,365 --> 00:15:11,201
Nie. Elise!
Nie.

124
00:15:11,493 --> 00:15:13,953
Nie, nie!

125
00:15:16,831 --> 00:15:20,377
Co? Czemu tak na mnie patrzysz?

126
00:15:22,128 --> 00:15:25,465
My徑isz, ソe ja to zrobiウem?

127
00:15:27,300 --> 00:15:29,260
Uwierzyウa mu pani?

128
00:15:29,427 --> 00:15:31,304
- Jest moim m・em.
- Nie o to pytaウem.

129
00:15:31,471 --> 00:15:36,226
Tak, uwierzyウam mu. M mケソ
nie byウby w stanie nikogo zabi・

130
00:15:36,393 --> 00:15:39,687
Elise zrobiウa to zdj鹹ie
tuソ przed 徇ierciケ.

131
00:15:39,854 --> 00:15:43,066
Powie mi pan, kto jest
na tym zdj鹹iu?

132
00:15:43,233 --> 00:15:47,195
W domu dziaウo si・duソo dziwnych rzeczy.

133
00:15:47,404 --> 00:15:49,948
Widziaウam wiele duch.

134
00:15:50,115 --> 00:15:53,493
Mi mi pani, ソe to zdj鹹ie
ducha?

135
00:15:53,660 --> 00:15:55,954
Nie interesujケ mnie duchy.

136
00:15:56,121 --> 00:16:00,417
Bardziej mnie ciekawiケ ソywi,
ktzy je tworzケ.

137
00:16:01,668 --> 00:16:05,630
Elise ma na szyi odcisk
ludzkich dウo...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin