{1}{1}23.976 {0}{117}P2M . NET . PL|Największe forum wymiany plików|w technologii Peer2Mail {117}{170}/Poprzednio w "Black Sails"... {173}{218}/Singleton.|/Ma głosy, żeby cię usunšć. {218}{285}Mylš, że wie,|jak wypchać im kieszenie forsš? {288}{319}Lšd.|/Jestemy w domu. {319}{381}/- To ziemia Anglików?|/- Kiedy tak, teraz już nie. {384}{422}/- A więc czyja?|- Nasza. {424}{499}Wyruchałe mnie dzisiaj.|Zależało mi, by Flint pozostał kapitanem. {499}{563}Kiedy morze jest wzburzone,|przychodzisz do Max. {563}{674}/L'Urca de Lima.|Wartoć towaru przewyższa pięć milionów. {674}{722}Aresztować ich. {755}{786}Co się stało u Richarda? {786}{904}Kto wyrwał z tego dziennika stronę|koniecznš do odkrycia tego statku. {904}{1002}/A potem podsycił waszš urazę,|/żeby zostać waszym kapitanem. {1067}{1091}To skradziona strona. {1093}{1180}/Tyle dziwek, ile masz palców,|a ty cišgle patrzyłe na to. {1182}{1259}Chyba mam co,|co możesz chcieć kupić. {1259}{4273}P2M . NET . PL|Największe forum wymiany plików|w technologii Peer2Mail {4273}{4553}{C:$696969}Black Sails [01x02]|{C:$696969}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666 {4553}{4630}Gdy mój ojciec tu mieszkał,|panował tu pieprzony bajzel. {4630}{4740}Ludzie ruchali się w namiotach,|wylewali gówno na ulice. {4762}{4855}Ciekawe, czy nie widział, że ludzie|żyjš jak zwierzęta, czy miał to gdzie. {4855}{4977}- Dlaczego mówisz o swoim ojcu?|- Wczoraj zauważono żołnierzy. {4987}{5030}Marynarka Wojenna. {5076}{5171}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {5172}{5205}A jeli to włanie dzisiaj? {5208}{5292}A jeli Scott czeka teraz na dole,|by przekazać mi wieci? {5294}{5385}Wrócili Brytyjczycy.|Ucieczka z Nassau. {5397}{5440}I co potem? {5450}{5529}Potem zablokujš wyspę,|zduszš handel. {5553}{5584}Kilka załóg stawi opór, {5584}{5663}ale jak długo wytrwajš|bez wsparcia mojego ojca? {5663}{5716}Ich szeregi będš topnieć. {5718}{5817}Fort zostanie porzucony.|Żołnierze wysadzš desant na plaży. {5843}{5920}A gdy kurz opadnie,|przybędzie tu mój ojciec. {5920}{5992}Pojawi się tu pierwszy raz|od pięciu lat, {5992}{6102}machajšc królewskim rozporzšdzeniem,|które zdobył za łapówki. {6104}{6195}Brawa dla nowego gubernatora. {6210}{6298}Gdzie w Londynie jaki pierdolec|dowie się o tym wszystkim, {6301}{6440}zapali fajkę i powie:|"W końcu w Nassau znów jest porzšdek". {6481}{6550}Mówisz, jakby to było pewne. {6591}{6646}Może kupisz to miejsce? {6646}{6735}Nassau będzie potrzebować tawerny.|Max mogłaby być twojš wspólniczkš. {6735}{6785}Nie masz na wiecie|lepszej gospodyni. {6788}{6864}Co pomyli pan Noonan,|gdy usłyszy ten plan? {6867}{7003}Mylę, że niedługo zdanie|pana Noonana nie będzie mnie obchodzić. {7066}{7116}- Tak?|/- Tu Scott. {7116}{7181}/Powiadomisz pannę Guthrie,|/że jest potrzebna? {7183}{7234}Za chwilę zejdę. {7272}{7375}Chyba może ci zejć trochę dłużej. {7459}{7500}Chod tu. {8006}{8046}Gdzie on jest? {8118}{8207}Chce być pierwszym,|którego ujrzy Flint, gdy będzie skończony. {8229}{8286}Skarbnik jest w namiocie. {8782}{8835}/Pokażcie nam złoto! {8917}{8984}Rum i cipki dla wszystkich! {8998}{9056}Panowie, rozumiem wasz entuzjazm, {9056}{9108}ale naprawdę uważacie,|że to dobry pomysł, {9111}{9185}aby naruszyć uszczuplone rezerwy {9185}{9248}i wydawać pienišdze,|których jeszcze nie zarobilimy? {9250}{9307}- Których jeszcze nie zarobilimy?|- Panowie. {9358}{9408}Złoto na kurwy! {9451}{9485}Billy. {9840}{9873}Jezu. {9895}{9933}Co ja zrobiłem? {10197}{10240}Dawać kurwy! {10317}{10401}- Alkohol i kurwy!|- Nie lubimy złodziei. {10454}{10547}- Słucham?|- Nie powiniene był krać. {10629}{10693}Tak to się kończy. {10780}{10823}Włanie widzę. {10952}{11007}Jestem głodny. {11041}{11146}W porzšdku.|Zobaczę, co da się zrobić. {11192}{11307}- Nie można krać.|- Nie był złodziejem, Randall. {11377}{11413}Stój. {11415}{11461}Nie teraz. {11475}{11520}Nie bšd głupi. {11643}{11722}- Rozkład jest na wyspie.|- Skšd wiesz? {11731}{11839}Ktokolwiek go ukradł, wrócił,|aby przeczytać dziennik {11839}{11916}i dowiedzieć się,|co dokładnie posiada. {11918}{11993}Kto na tym pokładzie|jest naszym złodziejem. {11995}{12077}To nie może być żaden z naszych.|Skšd wiedzieliby, czego szukać? {12079}{12153}I przeszukano wszystkich nowych. {12199}{12247}- Co?|- Kucharz. {12247}{12319}Ukrywał się w zbrojowni|razem z trupem. {12324}{12427}- Mówił, że to samobójstwo.|- Przeszukałe go? {12506}{12537}Wstrzymać tę łód. {12537}{12597}- Będzie kolejna.|- Z pewnociš, ale... {12597}{12726}Rozumiem, że każdy chce poruchać,|ale wypływamy według starszeństwa. {12726}{12777}Może gdyby ugotował co dla ludzi, {12777}{12868}złagodziłby trochę ten obłęd,|który zaczyna tu panować. {13163}{13182}Ostrożnie. {13184}{13249}Chyba że wszyscy majš odkryć,|co on takiego ma. {13846}{13904}Dokšd on, kurwa, idzie? {14151}{14223}Dzieciak musi mieć niezłš chcicę. {14347}{14398}Podaj rękę. {14716}{14764}Wiem, że już póno. {14961}{14997}Za Max. {15007}{15093}- Co ci się stało?|- Pracowała do póna z załogš Rangera. {15095}{15160}Noonan o tym wie?|Puci to płazem? {15160}{15196}Zapłacili jej 50 dolarów. {15196}{15275}Opłaca się mimo kilku rys|na kadłubie, prawda? {15278}{15371}- Mam wieci.|- Proszę, powiedz, że dobre. {15371}{15491}Przybyła 10-osobowa załoga z Karoliny.|Kapitan czeka na nas w magazynie. {15491}{15532}Ma ze sobš łup? {15532}{15623}50 beczek tytoniu|i rzadkie jedwabie warte fluitę. {15623}{15649}Chodmy się przywitać. {15649}{15769}Liczyłem, że najpierw porozmawiamy,|zanim zaczniemy pracować. {15944}{15994}Zeszłej nocy uciekła ode mnie {15994}{16052}i zrobiła co|bardzo głupiego człowiekowi, {16054}{16114}którego nie możesz już prowokować. {16114}{16153}Szkodził Flintowi.|Zareagowałam. {16153}{16198}I cóż to dało? {16237}{16292}Poczułam się lepiej. {16296}{16335}Eleanor, {16356}{16419}nie możesz zapomnieć,|kim sš ci ludzie. {16419}{16512}Nie sš naszymi przyjaciółmi.|Nie sš naszymi poddanymi. {16512}{16543}Chcš interesu twojego ojca. {16543}{16632}To jedyny powód, dla którego|nie przystawili nam noży do gardeł. {16673}{16730}Powiedz mi, że rozumiesz. {16766}{16846}Bšd szczery, jest le? {17339}{17407}5 tysięcy pesos w perłach. {17464}{17522}Prawie opróżniłe rezerwę. {17522}{17613}To inwestycja,|jeli można tak rzec. {17658}{17706}Dzień dobry, kapitanie. {17733}{17800}- Co kombinujesz, Jack?|- Wynikła pewna sprawa. {17800}{17850}Wyglšda na to,|że kapitan Flint od tygodni {17850}{17922}gonił za informacjš,|która pozwoliłaby jej posiadaczowi {17924}{18008}poznać dokładne położenie|hiszpańskiego galeonu skarbowego, {18008}{18061}Urki de Lima. {18143}{18164}I skšd to wiesz? {18164}{18260}Bo złodziej, który mu jš wykradł,|zaoferował mi jej sprzedać. {18260}{18301}- Poznałe tę osobę?|- Jego poredniczkę. {18301}{18344}Złodziej jest zbyt sprytny,|by ujawnić twarz. {18346}{18459}Prosi o 5 tysięcy pesos|za szansę na pięć milionów. {18488}{18553}Wybacz, powiedziałem co zabawnego? {18560}{18620}Chcesz opróżnić naszš rezerwę,|żeby kupić co? {18622}{18675}Kawałek papieru, który według kogo|może być co warty? {18675}{18761}- Nie majš powodu, by mnie okłamywać.|- Majš 5 tysięcy powodów. {18761}{18838}Powiedz, proszę,|że nie muszę dalej tłumaczyć. {18855}{18943}Wštpię, żeby załoga cię poparła,|widzšc perspektywy zarobku. {18946}{19006}Chyba że sprezentujesz nam jaki łup. {19008}{19121}Albo mamy czekać tu cierpliwie,|aż przyjdzie Eleanor Guthrie {19121}{19159}i sama położy go przed nami? {19159}{19229}Przypomnij mi, ile namiarów|dostalimy od Guthriech, {19231}{19289}odkšd się rozeszlicie? {19339}{19421}Powiedz, proszę,|że nie muszę dalej tłumaczyć. {19634}{19715}Znajd mnie, gdy wróci Singleton|i będzie po wszystkim. {19857}{19900}O co mu, kurwa, chodzi? {19902}{20037}Mylał, że tylko Flint stoi mu|na drodze do zostania królem. {20039}{20082}le mylał. {20651}{20715}Przyjacielu, wskażesz mi|drogę do kowala? {20715}{20775}- Którędy do rzenika?|- Na plac. {20780}{20826}Potrzebuję nowej koszuli. {21029}{21077}Kto widział,|dokšd poszedł kucharz? {21077}{21140}Tamtędy. {21159}{21226}- Jezu.|- Co robimy? {21257}{21310}Nie zasiedcie się tu, tępaki. {21312}{21379}Kilka ruchanek|i wracacie na plażę. {21382}{21442}Mamy statek do złapania. {21542}{21605}Chcę się ruchać, Max. {21660}{21701}- Max.|- Tak? {21701}{21770}- Chcę się ruchać.|- Znasz zasady. {21777}{21825}Ta dziwka zatrzymuje cię|tylko dla siebie. {21828}{21885}I płaci za ten przywilej. {21914}{21955}To niesprawiedliwe. {22017}{22065}To nie... {22065}{22103}To niesprawiedliwe. {22106}{22137}To nie... {22139}{22204}- Co ty wyprawiasz?|- Wybacz. {22207}{22295}- Uznajcie, że mnie tu nie ma.|- Czekaj na swojš pierdolonš kolej! {22295}{22331}Oczywicie. {22430}{22473}Na zewnštrz! {22485}{22521}Dobrze. {22523}{22595}To będzie wymagało|odrobiny wyjanienia. {22595}{22686}- Kurwa.|- Wróć póniej, mój drogi. {22844}{22911}Nie masz za grosz przyzwoitoci? {22974}{23031}Za kogo ty się uważasz,|że pozbawiasz mnie takiej forsy? {23034}{23118}Obawiam się, że to konieczne.|Mamy problem. {23118}{23178}- Flint mnie przejrzał.|- Więc przyszedłe tutaj? {23178}{23223}- A jeli cię ledzili?|- Nie, byłem ostrożny. {23223}{23283}Ostrożny?|Włanie powiedziałe, że cię przyłapano. {23285}{23319}To prawda. {23341}{23410}- Wyruchałe mnie.|- Nie ma powodu do paniki. {23413}{23492}- Wcišż możemy dobić targu i...|- I co potem? {23494}{23559}Ile czasu minie, nim Flint odkryje,|że brałam w tym udział? {23559}{23640}Kiedy mężczyzna jest ruchany,|chce wiedzieć, czyj kutas w nim był. {23643}{23693}To prawda, ale do tego czasu {23693}{23777}te dwa kutasy będš na łodzi|w połowie drogi do Port Royal. {23794}{23825...
ishkawaqua