Black.Sails.S01E02.720p.HDTV.x264-KILLERS.txt

(28 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{117}P2M . NET . PL|Największe forum wymiany plików|w technologii Peer2Mail
{117}{170}/Poprzednio w "Black Sails"...
{173}{218}/Singleton.|/Ma głosy, żeby cię usunšć.
{218}{285}Mylš, że wie,|jak wypchać im kieszenie forsš?
{288}{319}Lšd.|/Jestemy w domu.
{319}{381}/- To ziemia Anglików?|/- Kiedy tak, teraz już nie.
{384}{422}/- A więc czyja?|- Nasza.
{424}{499}Wyruchałe mnie dzisiaj.|Zależało mi, by Flint pozostał kapitanem.
{499}{563}Kiedy morze jest wzburzone,|przychodzisz do Max.
{563}{674}/L'Urca de Lima.|Wartoć towaru przewyższa pięć milionów.
{674}{722}Aresztować ich.
{755}{786}Co się stało u Richarda?
{786}{904}Kto wyrwał z tego dziennika stronę|koniecznš do odkrycia tego statku.
{904}{1002}/A potem podsycił waszš urazę,|/żeby zostać waszym kapitanem.
{1067}{1091}To skradziona strona.
{1093}{1180}/Tyle dziwek, ile masz palców,|a ty cišgle patrzyłe na to.
{1182}{1259}Chyba mam co,|co możesz chcieć kupić.
{1259}{4273}P2M . NET . PL|Największe forum wymiany plików|w technologii Peer2Mail
{4273}{4553}{C:$696969}Black Sails [01x02]|{C:$696969}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666
{4553}{4630}Gdy mój ojciec tu mieszkał,|panował tu pieprzony bajzel.
{4630}{4740}Ludzie ruchali się w namiotach,|wylewali gówno na ulice.
{4762}{4855}Ciekawe, czy nie widział, że ludzie|żyjš jak zwierzęta, czy miał to gdzie.
{4855}{4977}- Dlaczego mówisz o swoim ojcu?|- Wczoraj zauważono żołnierzy.
{4987}{5030}Marynarka Wojenna.
{5076}{5171}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5172}{5205}A jeli to włanie dzisiaj?
{5208}{5292}A jeli Scott czeka teraz na dole,|by przekazać mi wieci?
{5294}{5385}Wrócili Brytyjczycy.|Ucieczka z Nassau.
{5397}{5440}I co potem?
{5450}{5529}Potem zablokujš wyspę,|zduszš handel.
{5553}{5584}Kilka załóg stawi opór,
{5584}{5663}ale jak długo wytrwajš|bez wsparcia mojego ojca?
{5663}{5716}Ich szeregi będš topnieć.
{5718}{5817}Fort zostanie porzucony.|Żołnierze wysadzš desant na plaży.
{5843}{5920}A gdy kurz opadnie,|przybędzie tu mój ojciec.
{5920}{5992}Pojawi się tu pierwszy raz|od pięciu lat,
{5992}{6102}machajšc królewskim rozporzšdzeniem,|które zdobył za łapówki.
{6104}{6195}Brawa dla nowego gubernatora.
{6210}{6298}Gdzie w Londynie jaki pierdolec|dowie się o tym wszystkim,
{6301}{6440}zapali fajkę i powie:|"W końcu w Nassau znów jest porzšdek".
{6481}{6550}Mówisz, jakby to było pewne.
{6591}{6646}Może kupisz to miejsce?
{6646}{6735}Nassau będzie potrzebować tawerny.|Max mogłaby być twojš wspólniczkš.
{6735}{6785}Nie masz na wiecie|lepszej gospodyni.
{6788}{6864}Co pomyli pan Noonan,|gdy usłyszy ten plan?
{6867}{7003}Mylę, że niedługo zdanie|pana Noonana nie będzie mnie obchodzić.
{7066}{7116}- Tak?|/- Tu Scott.
{7116}{7181}/Powiadomisz pannę Guthrie,|/że jest potrzebna?
{7183}{7234}Za chwilę zejdę.
{7272}{7375}Chyba może ci zejć trochę dłużej.
{7459}{7500}Chod tu.
{8006}{8046}Gdzie on jest?
{8118}{8207}Chce być pierwszym,|którego ujrzy Flint, gdy będzie skończony.
{8229}{8286}Skarbnik jest w namiocie.
{8782}{8835}/Pokażcie nam złoto!
{8917}{8984}Rum i cipki dla wszystkich!
{8998}{9056}Panowie, rozumiem wasz entuzjazm,
{9056}{9108}ale naprawdę uważacie,|że to dobry pomysł,
{9111}{9185}aby naruszyć uszczuplone rezerwy
{9185}{9248}i wydawać pienišdze,|których jeszcze nie zarobilimy?
{9250}{9307}- Których jeszcze nie zarobilimy?|- Panowie.
{9358}{9408}Złoto na kurwy!
{9451}{9485}Billy.
{9840}{9873}Jezu.
{9895}{9933}Co ja zrobiłem?
{10197}{10240}Dawać kurwy!
{10317}{10401}- Alkohol i kurwy!|- Nie lubimy złodziei.
{10454}{10547}- Słucham?|- Nie powiniene był krać.
{10629}{10693}Tak to się kończy.
{10780}{10823}Włanie widzę.
{10952}{11007}Jestem głodny.
{11041}{11146}W porzšdku.|Zobaczę, co da się zrobić.
{11192}{11307}- Nie można krać.|- Nie był złodziejem, Randall.
{11377}{11413}Stój.
{11415}{11461}Nie teraz.
{11475}{11520}Nie bšd głupi.
{11643}{11722}- Rozkład jest na wyspie.|- Skšd wiesz?
{11731}{11839}Ktokolwiek go ukradł, wrócił,|aby przeczytać dziennik
{11839}{11916}i dowiedzieć się,|co dokładnie posiada.
{11918}{11993}Kto na tym pokładzie|jest naszym złodziejem.
{11995}{12077}To nie może być żaden z naszych.|Skšd wiedzieliby, czego szukać?
{12079}{12153}I przeszukano wszystkich nowych.
{12199}{12247}- Co?|- Kucharz.
{12247}{12319}Ukrywał się w zbrojowni|razem z trupem.
{12324}{12427}- Mówił, że to samobójstwo.|- Przeszukałe go?
{12506}{12537}Wstrzymać tę łód.
{12537}{12597}- Będzie kolejna.|- Z pewnociš, ale...
{12597}{12726}Rozumiem, że każdy chce poruchać,|ale wypływamy według starszeństwa.
{12726}{12777}Może gdyby ugotował co dla ludzi,
{12777}{12868}złagodziłby trochę ten obłęd,|który zaczyna tu panować.
{13163}{13182}Ostrożnie.
{13184}{13249}Chyba że wszyscy majš odkryć,|co on takiego ma.
{13846}{13904}Dokšd on, kurwa, idzie?
{14151}{14223}Dzieciak musi mieć niezłš chcicę.
{14347}{14398}Podaj rękę.
{14716}{14764}Wiem, że już póno.
{14961}{14997}Za Max.
{15007}{15093}- Co ci się stało?|- Pracowała do póna z załogš Rangera.
{15095}{15160}Noonan o tym wie?|Puci to płazem?
{15160}{15196}Zapłacili jej 50 dolarów.
{15196}{15275}Opłaca się mimo kilku rys|na kadłubie, prawda?
{15278}{15371}- Mam wieci.|- Proszę, powiedz, że dobre.
{15371}{15491}Przybyła 10-osobowa załoga z Karoliny.|Kapitan czeka na nas w magazynie.
{15491}{15532}Ma ze sobš łup?
{15532}{15623}50 beczek tytoniu|i rzadkie jedwabie warte fluitę.
{15623}{15649}Chodmy się przywitać.
{15649}{15769}Liczyłem, że najpierw porozmawiamy,|zanim zaczniemy pracować.
{15944}{15994}Zeszłej nocy uciekła ode mnie
{15994}{16052}i zrobiła co|bardzo głupiego człowiekowi,
{16054}{16114}którego nie możesz już prowokować.
{16114}{16153}Szkodził Flintowi.|Zareagowałam.
{16153}{16198}I cóż to dało?
{16237}{16292}Poczułam się lepiej.
{16296}{16335}Eleanor,
{16356}{16419}nie możesz zapomnieć,|kim sš ci ludzie.
{16419}{16512}Nie sš naszymi przyjaciółmi.|Nie sš naszymi poddanymi.
{16512}{16543}Chcš interesu twojego ojca.
{16543}{16632}To jedyny powód, dla którego|nie przystawili nam noży do gardeł.
{16673}{16730}Powiedz mi, że rozumiesz.
{16766}{16846}Bšd szczery, jest le?
{17339}{17407}5 tysięcy pesos w perłach.
{17464}{17522}Prawie opróżniłe rezerwę.
{17522}{17613}To inwestycja,|jeli można tak rzec.
{17658}{17706}Dzień dobry, kapitanie.
{17733}{17800}- Co kombinujesz, Jack?|- Wynikła pewna sprawa.
{17800}{17850}Wyglšda na to,|że kapitan Flint od tygodni
{17850}{17922}gonił za informacjš,|która pozwoliłaby jej posiadaczowi
{17924}{18008}poznać dokładne położenie|hiszpańskiego galeonu skarbowego,
{18008}{18061}Urki de Lima.
{18143}{18164}I skšd to wiesz?
{18164}{18260}Bo złodziej, który mu jš wykradł,|zaoferował mi jej sprzedać.
{18260}{18301}- Poznałe tę osobę?|- Jego poredniczkę.
{18301}{18344}Złodziej jest zbyt sprytny,|by ujawnić twarz.
{18346}{18459}Prosi o 5 tysięcy pesos|za szansę na pięć milionów.
{18488}{18553}Wybacz, powiedziałem co zabawnego?
{18560}{18620}Chcesz opróżnić naszš rezerwę,|żeby kupić co?
{18622}{18675}Kawałek papieru, który według kogo|może być co warty?
{18675}{18761}- Nie majš powodu, by mnie okłamywać.|- Majš 5 tysięcy powodów.
{18761}{18838}Powiedz, proszę,|że nie muszę dalej tłumaczyć.
{18855}{18943}Wštpię, żeby załoga cię poparła,|widzšc perspektywy zarobku.
{18946}{19006}Chyba że sprezentujesz nam jaki łup.
{19008}{19121}Albo mamy czekać tu cierpliwie,|aż przyjdzie Eleanor Guthrie
{19121}{19159}i sama położy go przed nami?
{19159}{19229}Przypomnij mi, ile namiarów|dostalimy od Guthriech,
{19231}{19289}odkšd się rozeszlicie?
{19339}{19421}Powiedz, proszę,|że nie muszę dalej tłumaczyć.
{19634}{19715}Znajd mnie, gdy wróci Singleton|i będzie po wszystkim.
{19857}{19900}O co mu, kurwa, chodzi?
{19902}{20037}Mylał, że tylko Flint stoi mu|na drodze do zostania królem.
{20039}{20082}le mylał.
{20651}{20715}Przyjacielu, wskażesz mi|drogę do kowala?
{20715}{20775}- Którędy do rzenika?|- Na plac.
{20780}{20826}Potrzebuję nowej koszuli.
{21029}{21077}Kto widział,|dokšd poszedł kucharz?
{21077}{21140}Tamtędy.
{21159}{21226}- Jezu.|- Co robimy?
{21257}{21310}Nie zasiedcie się tu, tępaki.
{21312}{21379}Kilka ruchanek|i wracacie na plażę.
{21382}{21442}Mamy statek do złapania.
{21542}{21605}Chcę się ruchać, Max.
{21660}{21701}- Max.|- Tak?
{21701}{21770}- Chcę się ruchać.|- Znasz zasady.
{21777}{21825}Ta dziwka zatrzymuje cię|tylko dla siebie.
{21828}{21885}I płaci za ten przywilej.
{21914}{21955}To niesprawiedliwe.
{22017}{22065}To nie...
{22065}{22103}To niesprawiedliwe.
{22106}{22137}To nie...
{22139}{22204}- Co ty wyprawiasz?|- Wybacz.
{22207}{22295}- Uznajcie, że mnie tu nie ma.|- Czekaj na swojš pierdolonš kolej!
{22295}{22331}Oczywicie.
{22430}{22473}Na zewnštrz!
{22485}{22521}Dobrze.
{22523}{22595}To będzie wymagało|odrobiny wyjanienia.
{22595}{22686}- Kurwa.|- Wróć póniej, mój drogi.
{22844}{22911}Nie masz za grosz przyzwoitoci?
{22974}{23031}Za kogo ty się uważasz,|że pozbawiasz mnie takiej forsy?
{23034}{23118}Obawiam się, że to konieczne.|Mamy problem.
{23118}{23178}- Flint mnie przejrzał.|- Więc przyszedłe tutaj?
{23178}{23223}- A jeli cię ledzili?|- Nie, byłem ostrożny.
{23223}{23283}Ostrożny?|Włanie powiedziałe, że cię przyłapano.
{23285}{23319}To prawda.
{23341}{23410}- Wyruchałe mnie.|- Nie ma powodu do paniki.
{23413}{23492}- Wcišż możemy dobić targu i...|- I co potem?
{23494}{23559}Ile czasu minie, nim Flint odkryje,|że brałam w tym udział?
{23559}{23640}Kiedy mężczyzna jest ruchany,|chce wiedzieć, czyj kutas w nim był.
{23643}{23693}To prawda, ale do tego czasu
{23693}{23777}te dwa kutasy będš na łodzi|w połowie drogi do Port Royal.
{23794}{23825...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin