[20][64]/Dzieci, w zwišzku jest tak, że nigdy|/nie poznasz kogo całkowicie. [66][81]/Każdy ma tajemnice. [83][94]/Niektóre sš miłe. [96][118]Umiesz robić krepy? [126][143]To super. [160][177]/Niektóre nie. [179][201]Potem był Derek,|no i jeli doliczyć ciebie, [203][231]- daje nam to liczbę...|- Chyba już zsumowałem. [236][250]Wyliczaj dalej. [263][287]/A inne sš trochę dziwne. [289][312]Boisz się siedmiu krasnoludków? [314][328]Tylko doktorka. Jest straszny. [330][347]Poszedł do szkoły medycznej. [349][373]Co on robił żyjšc z szecioma górnikami? [375][397]Jestem taki podniecony,|że nie mogłem spać. [399][417]- Założę się, że wy też.|- Dlaczego? [419][437]No bo jest uroczystoć|otwarcia pięćsetnego [439][465]sklepu Sharper Images.|Nie dostalicie mojego maila? [467][498]Nie, zablokowałam twojego|maila, po tym jak po raz czwarty [500][525]wysłałe mi filmik z małpš,|którš wšcha swoje odchody. [527][546]Chodcie! Kupię dla trzech|z was masażery stóp [548][565]i dla jednego nożyczki|do wycinania włosów w nosie. [567][578]Sami wiecie dla kogo. [581][591]No chodcie już. [593][600]Dobra, ja idę. [602][624]- Do centrum handlowego Willowbrook!|- Do centrum handlowego Willowbrook. [626][653]To jest w centrum handlowym?|Ja nie idę. [655][665]Co? Dlaczego nie? [667][685]Po prostu nie chce mi się tam ić. [687][710]Pójdziemy do Cinnabon.|/(Cinnabon - amerykańska ciastkarnia) [712][724]Nie, nie chce mi się tam ić. [726][755]- Chod, będzie fajnie.|- Nie idę do żadnego centrum! [770][796]Przepraszam, po prostu nie lubię|chodzić do centrum handlowego. [798][814]Dlaczego nie? [820][839]Wolałabym nie mówić. [842][859]- Sharper Images.|- Tam jest tyle fajnych ubrań. [861][879]Hej, Robin nie chce tam ić. [881][903]Jeli nie chce nam|powiedzieć dlaczego, to nie musi. [905][929]Powinnimy dać jej trochę prywatnoci. [931][941]Dzięki, Ted. [943][963]Co to za sprawa między|tobš a centrum handlowym? [965][993]Przecież powiedziałe, że jak nie chcę|to nie muszę o tym mówić. [995][1011]No tak, ale przy nich. [1013][1029]Jestem twoim chłopakiem.|Powiedz o co chodzi. [1031][1041]Aresztowali cię|w centrum handlowym? [1043][1047]Nie. [1049][1065]- Rzucił cię kto w centrum handlowym?|- Ted. [1067][1087]W centrum handlowym dowiedział się,|że jeste kanadyjkš? [1089][1096]Odpuć sobie. [1098][1113]Przygniótł cię jaki|głaz w centrum handlowym? [1115][1136]- Odpuć.|- Pobili cię w centrum handlowym? [1138][1152]Odpuć sobie! [1161][1193]A kto został przygnieciony|jakim głazem w centrum handlowym? [1203][1239]Na pewno nie ja,|kiedy miałem dziewięć lat. [1264][1302]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [2x08] Slap Bet|"TRZEPNIĘTY ZAKŁAD" [1304][1342]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|{C:$aaccff}SSJ [1344][1374]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::. [1403][1435]Nie rozumiem. Dlaczego Robin|nie lubi centrum handlowego? [1437][1459]Ted, powiniene się cieszyć,|że Robin ma jakie tajemnice. [1461][1472]Więcej się dowiesz o tej osobie, [1474][1505]co pozwoli ci uniknšć słynnej momentu "och". [1507][1516]Momentu "och"? [1518][1559]To moment, w którym dowiadujesz się|jednego szczegółu o osobie, [1561][1575]który całkowicie|przesšdza sprawę. [1577][1591]To piercionek zaręczynowy. [1593][1629]Przyrzekłam na Boga, że pozostanę dziewicš|dopóki nie wyjdę za mšż. [1652][1669]Mam dolegliwoci żołšdkowe. [1671][1712]Kiedy wkładam jedzenie do ust,|przeżuwam je i wypluwam. [1733][1748]Jestem po trzydziestce. [1771][1823]Zaufaj mi, najlepiej nie dowiadywać się nic|o tej drugiej osobie, tak długo jak się da. [1825][1854]Nie zgadzam się.|Jeli ma wystšpić ten moment "och", [1856][1867]lepiej,|żeby pojawiła się teraz. [1869][1886]No bo pomyl,|co by się stało gdyby było inaczej? [1888][1919]Ogłaszam was|mężem i żonš. [1942][1954]Kocham cię. [1956][1977]Chciałabym być facetem. [1994][2009]Zgadzam się z tobš, Ted. [2011][2038]W prawdziwym zwišzku,|dzielisz się wszystkim. [2040][2063]Dlatego Marshall i ja nie mamy|między sobš żadnych tajemnic. [2065][2088]Jakie to słodkie.|Masz ćwierćdolarówkę. [2090][2107]Id włšcz jakš piosenkę|w szafie grajšcej. [2109][2129]Ale to prawda.|Mówiš sobie wszystko. [2131][2158]Jest mnóstwo rzeczy, o których Marshall|na pewno ci nie powiedział. [2160][2173]Wypróbuj mnie. [2188][2204]Wiesz co się stało,|gdy Marshall był w Trenton? [2206][2221]Osioł zjadł jego spodnie. [2223][2237]A wieczór kawalerski Billa w Memphis? [2239][2266]Chodzi ci o to, jak wypompowywali|pięciocentówki z jego żołšdka? [2268][2284]Niele. Seattle. [2286][2305]Podchwytliwe pytanie.|Marshall nigdy nie był [2307][2325]na północym Pacyfiku,|ponieważ boi się Sasquatchy. [2327][2344]/(Sasquatch - wg wielki, kudłaty stwór,|/który żyje w lasach Ameryki Płn. ) [2346][2351]Cholera, dobra jeste. [2353][2387]Nie boję się Sasquatchy, po prostu|wydaje mi się, że powinnimy być ostrożni. [2394][2422]Wierz mi.|Nie tylko mówiš sobie wszystko, [2424][2444]ale chcš wiedzieć wszystko. [2446][2464]Po wzięciu prysznica, myłem zęby.|To było co jak: [2466][2480]"Chciałem wzišć trochę|soku pomarańczowego, [2482][2499]ale najpierw muszę|skończyć to co zaczšłem. " [2501][2541]Miałem już pastę na sczoteczce,|więc poszedłem i umyłem zęby. [2543][2564]Co było potem? [2585][2611]W każdym razie,|Robin o niczym mi nie mówi. [2613][2638]Dobra. Chcesz poznać tajemnicę Robin? [2640][2649]Znasz jš? [2651][2664]Jasne, że znam. [2666][2687]Nie mogła spojrzeć na nas,|jej twarz była uszczęliwiona. [2689][2699]To hańba, mój przyjacielu. [2701][2748]Nasza przyjaciółka Robin|gra w filmach porn... czekajcie... [2750][2769]...ograficznych. [2771][2794]Nie było na co czekać. [2796][2812]To mieszne. [2814][2827]No nie wiem.|Może mieć rację. [2829][2854]Może ona tylko udaje orgazm. [2856][2862]Hej! [2864][2878]No co?|ciany sš cienkie. [2880][2907]Mówišc "hej" chodziło mi o co innego. [2912][2925]Wiesz co to może być? [2927][2965]Może to zabrzmi trochę zwariowanie,|ale co jeli Robin jest mężatkš? [2967][2991]Mężatkš?|A co to ma wspólnego z centrum handlowym? [2993][3018]Może lub odbył się|w centrum handlowym. [3020][3056]Wiele Amerykanów bierze lub|w centrach handlowych. To jest fajne. [3058][3083]Tam jest ogromne pole golfowe,|na którym można robić zjęcia, [3085][3108]mnóstwo smacznych dań do wyboru|i można pogadać o rozsšdku... [3110][3139]- Nie pobierzemy się w centrum handlowym!|- Spotkałem tylko takiego gocia. [3141][3165]Ona nie jest mężatkš.|Robin nienawidzi małżeństwa. [3167][3190]Bo już wzięła lub. [3192][3207]W centrum handlowym. [3209][3241]Przecież zanim przeprowadziła się|do Nowego Jorku... [3245][3259]Co robiła? [3261][3302]Właciwie to nie wiem. Zawsze jak pytałam|jš o Kanadę, zamykała się w sobie. [3304][3321]Jest bardzo zamknięta w sobie. [3323][3350]Oprócz tego, gdy mówi... [3352][3380]Mój przyjaciel|z Kanady ożenił się zbyt młodo [3382][3401]i to całkowicie|zniszczyło jego małżeństwo. [3403][3418]Co mylisz o tym torcie lubnym? [3420][3432]Całkiem ładny. [3434][3451]Pamiętasz jak opowiadałam|ci o moim przyjacielu [3453][3466]z Kanady, który wyszedł|za mšż zbyt młodo? [3468][3499]Jego lubny tort wyglšdał jak|wielkie ciasto pani Fields. [3512][3525]Nie. [3548][3572]Mój przyjaciel z Kanady,|który ożenił się zbyt młodo, [3574][3599]wraz ze swoja ukochanš składał|luby dwukrotnie, w tym raz po francusku. [3601][3612]Mówili też po francusku? [3614][3634]Boże, to miejsce to same problemy. [3644][3669]Więc uważasz, że nie ma żadnego|"przyjaciela z Kanady"? [3671][3679]Jestem pewien, że jest. [3681][3700]Jest tak jak mój "przyjaciel",|który moczył mi łóżko, [3702][3716]dopóki nie osišgnšł|dziesištego roku życia. [3718][3731]Użyj mózgu, Ted. [3760][3778]Ludzie, Robin na pewno nie jest mężatkš. [3780][3795]To jaki absurd. [3797][3818]- Dzięki, Barney.|- Ona gra w pornosach. [3820][3836]Potrzebuję następne piwo. [3840][3867]Robin nie gra w pornosach.|Założę się o wszystko, że jest mężatkš. [3869][3883]20 000 dolców, że gra w pornosach. [3885][3897]Nie mam 20 000 dolarów. [3899][3918]No to co masz? [3924][3943]- Mam...|- Nie. [3951][3976]Mam pomysł. [3978][3989]Trzepnięty zakład. [3991][4011]Trzepnięty zakład.|Zakładalimy się tak, jak byłem mały. [4013][4027]Czym do diabła jest ten trzepnięty zakład? [4029][4050]Ten kto wygrywa zakład|musi trzepnšć drugš osobę w twarz, [4052][4070]tak mocno jak potrafi,|ale nie można mieć sygnetów. [4072][4094]Naprawdę chcesz sie zakładać?|To takie niedojrzałe. [4096][4122]- Możesz być sędziš trzepniętego zakładu.|- Wchodzę w to. Jakie mam prawa? [4124][4152]Kiedy pojawi się jaki problem|ty będziesz decydować co z tym zrobić. [4154][4203]Musisz być jednak bezstronna|i całkowicie uczciwa w sędziowaniu. [4205][4230]To wielki honor dla ciebie,|który zabierzesz nawet do grobu. [4232][4247]Na nagrobku będzie napisane: [4249][4281]"Lily Aldrin, troskliwa żona,|kochana przyjaciółka, [4283][4303]sędzia trzepniętego zakładu. " [4308][4351]A na twoim:|"Marshall trzepnšł go tak mocno, że umarł." [4366][4404]Dobra. Co jeli po prostu|zapytam Robin czy jest mężatkš? [4406][4425]Powiedziałe, że trzeba|szanować jej prywatnoć, [4427][4449]więc może powiniene odpucić. [4451][4468]Tak, masz rację. [4487][4501]Mšż. [4517][4535]Nie ma żadnego "Z"|w słowie "mšż". [4537][4567]Dużo wiesz o mężach. [4571][4592]Dobra. Cofam to. [4595][4621]Skoro już wspomniałem o mężach...|To wietne naprawdę ci się spodoba. [4623][4663]Marshall, znasz Marshalla. Uważa,|że nie chciała ić do centrum handlowego, [4665][4706]bo wzięła lub|w centrum handlowym w Kanadzie. [4720][4741]Powiedziałem mu, że to wariactwo.|Bo to jest wariactwo, prawda? [4743][4768]Ale to jest zwariowane, no nie? [4771][4789]Pytasz mnie czy jestem mężatkš? [4791][4802]Mnie możesz za...
marcinvx