How I Met Your Mother Season 02 Episode 09 - Slap Bet.txt

(22 KB) Pobierz
[20][64]/Dzieci, w zwišzku jest tak, że nigdy|/nie poznasz kogo całkowicie.
[66][81]/Każdy ma tajemnice.
[83][94]/Niektóre sš miłe.
[96][118]Umiesz robić krepy?
[126][143]To super.
[160][177]/Niektóre nie.
[179][201]Potem był Derek,|no i jeli doliczyć ciebie,
[203][231]- daje nam to liczbę...|- Chyba już zsumowałem.
[236][250]Wyliczaj dalej.
[263][287]/A inne sš trochę dziwne.
[289][312]Boisz się siedmiu krasnoludków?
[314][328]Tylko doktorka. Jest straszny.
[330][347]Poszedł do szkoły medycznej.
[349][373]Co on robił żyjšc z szecioma górnikami?
[375][397]Jestem taki podniecony,|że nie mogłem spać.
[399][417]- Założę się, że wy też.|- Dlaczego?
[419][437]No bo jest uroczystoć|otwarcia pięćsetnego
[439][465]sklepu Sharper Images.|Nie dostalicie mojego maila?
[467][498]Nie, zablokowałam twojego|maila, po tym jak po raz czwarty
[500][525]wysłałe mi filmik z małpš,|którš wšcha swoje odchody.
[527][546]Chodcie! Kupię dla trzech|z was masażery stóp
[548][565]i dla jednego nożyczki|do wycinania włosów w nosie.
[567][578]Sami wiecie dla kogo.
[581][591]No chodcie już.
[593][600]Dobra, ja idę.
[602][624]- Do centrum handlowego Willowbrook!|- Do centrum handlowego Willowbrook.
[626][653]To jest w centrum handlowym?|Ja nie idę.
[655][665]Co? Dlaczego nie?
[667][685]Po prostu nie chce mi się tam ić.
[687][710]Pójdziemy do Cinnabon.|/(Cinnabon - amerykańska ciastkarnia)
[712][724]Nie, nie chce mi się tam ić.
[726][755]- Chod, będzie fajnie.|- Nie idę do żadnego centrum!
[770][796]Przepraszam, po prostu nie lubię|chodzić do centrum handlowego.
[798][814]Dlaczego nie?
[820][839]Wolałabym nie mówić.
[842][859]- Sharper Images.|- Tam jest tyle fajnych ubrań.
[861][879]Hej, Robin nie chce tam ić.
[881][903]Jeli nie chce nam|powiedzieć dlaczego, to nie musi.
[905][929]Powinnimy dać jej trochę prywatnoci.
[931][941]Dzięki, Ted.
[943][963]Co to za sprawa między|tobš a centrum handlowym?
[965][993]Przecież powiedziałe, że jak nie chcę|to nie muszę o tym mówić.
[995][1011]No tak, ale przy nich.
[1013][1029]Jestem twoim chłopakiem.|Powiedz o co chodzi.
[1031][1041]Aresztowali cię|w centrum handlowym?
[1043][1047]Nie.
[1049][1065]- Rzucił cię kto w centrum handlowym?|- Ted.
[1067][1087]W centrum handlowym dowiedział się,|że jeste kanadyjkš?
[1089][1096]Odpuć sobie.
[1098][1113]Przygniótł cię jaki|głaz w centrum handlowym?
[1115][1136]- Odpuć.|- Pobili cię w centrum handlowym?
[1138][1152]Odpuć sobie!
[1161][1193]A kto został przygnieciony|jakim głazem w centrum handlowym?
[1203][1239]Na pewno nie ja,|kiedy miałem dziewięć lat.
[1264][1302]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [2x08] Slap Bet|"TRZEPNIĘTY ZAKŁAD"
[1304][1342]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|{C:$aaccff}SSJ
[1344][1374]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
[1403][1435]Nie rozumiem. Dlaczego Robin|nie lubi centrum handlowego?
[1437][1459]Ted, powiniene się cieszyć,|że Robin ma jakie tajemnice.
[1461][1472]Więcej się dowiesz o tej osobie,
[1474][1505]co pozwoli ci uniknšć słynnej momentu "och".
[1507][1516]Momentu "och"?
[1518][1559]To moment, w którym dowiadujesz się|jednego szczegółu o osobie,
[1561][1575]który całkowicie|przesšdza sprawę.
[1577][1591]To piercionek zaręczynowy.
[1593][1629]Przyrzekłam na Boga, że pozostanę dziewicš|dopóki nie wyjdę za mšż.
[1652][1669]Mam dolegliwoci żołšdkowe.
[1671][1712]Kiedy wkładam jedzenie do ust,|przeżuwam je i wypluwam.
[1733][1748]Jestem po trzydziestce.
[1771][1823]Zaufaj mi, najlepiej nie dowiadywać się nic|o tej drugiej osobie, tak długo jak się da.
[1825][1854]Nie zgadzam się.|Jeli ma wystšpić ten moment "och",
[1856][1867]lepiej,|żeby pojawiła się teraz.
[1869][1886]No bo pomyl,|co by się stało gdyby było inaczej?
[1888][1919]Ogłaszam was|mężem i żonš.
[1942][1954]Kocham cię.
[1956][1977]Chciałabym być facetem.
[1994][2009]Zgadzam się z tobš, Ted.
[2011][2038]W prawdziwym zwišzku,|dzielisz się wszystkim.
[2040][2063]Dlatego Marshall i ja nie mamy|między sobš żadnych tajemnic.
[2065][2088]Jakie to słodkie.|Masz ćwierćdolarówkę.
[2090][2107]Id włšcz jakš piosenkę|w szafie grajšcej.
[2109][2129]Ale to prawda.|Mówiš sobie wszystko.
[2131][2158]Jest mnóstwo rzeczy, o których Marshall|na pewno ci nie powiedział.
[2160][2173]Wypróbuj mnie.
[2188][2204]Wiesz co się stało,|gdy Marshall był w Trenton?
[2206][2221]Osioł zjadł jego spodnie.
[2223][2237]A wieczór kawalerski Billa w Memphis?
[2239][2266]Chodzi ci o to, jak wypompowywali|pięciocentówki z jego żołšdka?
[2268][2284]Niele. Seattle.
[2286][2305]Podchwytliwe pytanie.|Marshall nigdy nie był
[2307][2325]na północym Pacyfiku,|ponieważ boi się Sasquatchy.
[2327][2344]/(Sasquatch - wg wielki, kudłaty stwór,|/który żyje w lasach Ameryki Płn. )
[2346][2351]Cholera, dobra jeste.
[2353][2387]Nie boję się Sasquatchy, po prostu|wydaje mi się, że powinnimy być ostrożni.
[2394][2422]Wierz mi.|Nie tylko mówiš sobie wszystko,
[2424][2444]ale chcš wiedzieć wszystko.
[2446][2464]Po wzięciu prysznica, myłem zęby.|To było co jak:
[2466][2480]"Chciałem wzišć trochę|soku pomarańczowego,
[2482][2499]ale najpierw muszę|skończyć to co zaczšłem. "
[2501][2541]Miałem już pastę na sczoteczce,|więc poszedłem i umyłem zęby.
[2543][2564]Co było potem?
[2585][2611]W każdym razie,|Robin o niczym mi nie mówi.
[2613][2638]Dobra. Chcesz poznać tajemnicę Robin?
[2640][2649]Znasz jš?
[2651][2664]Jasne, że znam.
[2666][2687]Nie mogła spojrzeć na nas,|jej twarz była uszczęliwiona.
[2689][2699]To hańba, mój przyjacielu.
[2701][2748]Nasza przyjaciółka Robin|gra w filmach porn... czekajcie...
[2750][2769]...ograficznych.
[2771][2794]Nie było na co czekać.
[2796][2812]To mieszne.
[2814][2827]No nie wiem.|Może mieć rację.
[2829][2854]Może ona tylko udaje orgazm.
[2856][2862]Hej!
[2864][2878]No co?|ciany sš cienkie.
[2880][2907]Mówišc "hej" chodziło mi o co innego.
[2912][2925]Wiesz co to może być?
[2927][2965]Może to zabrzmi trochę zwariowanie,|ale co jeli Robin jest mężatkš?
[2967][2991]Mężatkš?|A co to ma wspólnego z centrum handlowym?
[2993][3018]Może lub odbył się|w centrum handlowym.
[3020][3056]Wiele Amerykanów bierze lub|w centrach handlowych. To jest fajne.
[3058][3083]Tam jest ogromne pole golfowe,|na którym można robić zjęcia,
[3085][3108]mnóstwo smacznych dań do wyboru|i można pogadać o rozsšdku...
[3110][3139]- Nie pobierzemy się w centrum handlowym!|- Spotkałem tylko takiego gocia.
[3141][3165]Ona nie jest mężatkš.|Robin nienawidzi małżeństwa.
[3167][3190]Bo już wzięła lub.
[3192][3207]W centrum handlowym.
[3209][3241]Przecież zanim przeprowadziła się|do Nowego Jorku...
[3245][3259]Co robiła?
[3261][3302]Właciwie to nie wiem. Zawsze jak pytałam|jš o Kanadę, zamykała się w sobie.
[3304][3321]Jest bardzo zamknięta w sobie.
[3323][3350]Oprócz tego, gdy mówi...
[3352][3380]Mój przyjaciel|z Kanady ożenił się zbyt młodo
[3382][3401]i to całkowicie|zniszczyło jego małżeństwo.
[3403][3418]Co mylisz o tym torcie lubnym?
[3420][3432]Całkiem ładny.
[3434][3451]Pamiętasz jak opowiadałam|ci o moim przyjacielu
[3453][3466]z Kanady, który wyszedł|za mšż zbyt młodo?
[3468][3499]Jego lubny tort wyglšdał jak|wielkie ciasto pani Fields.
[3512][3525]Nie.
[3548][3572]Mój przyjaciel z Kanady,|który ożenił się zbyt młodo,
[3574][3599]wraz ze swoja ukochanš składał|luby dwukrotnie, w tym raz po francusku.
[3601][3612]Mówili też po francusku?
[3614][3634]Boże, to miejsce to same problemy.
[3644][3669]Więc uważasz, że nie ma żadnego|"przyjaciela z Kanady"?
[3671][3679]Jestem pewien, że jest.
[3681][3700]Jest tak jak mój "przyjaciel",|który moczył mi łóżko,
[3702][3716]dopóki nie osišgnšł|dziesištego roku życia.
[3718][3731]Użyj mózgu, Ted.
[3760][3778]Ludzie, Robin na pewno nie jest mężatkš.
[3780][3795]To jaki absurd.
[3797][3818]- Dzięki, Barney.|- Ona gra w pornosach.
[3820][3836]Potrzebuję następne piwo.
[3840][3867]Robin nie gra w pornosach.|Założę się o wszystko, że jest mężatkš.
[3869][3883]20 000 dolców, że gra w pornosach.
[3885][3897]Nie mam 20 000 dolarów.
[3899][3918]No to co masz?
[3924][3943]- Mam...|- Nie.
[3951][3976]Mam pomysł.
[3978][3989]Trzepnięty zakład.
[3991][4011]Trzepnięty zakład.|Zakładalimy się tak, jak byłem mały.
[4013][4027]Czym do diabła jest ten trzepnięty zakład?
[4029][4050]Ten kto wygrywa zakład|musi trzepnšć drugš osobę w twarz,
[4052][4070]tak mocno jak potrafi,|ale nie można mieć sygnetów.
[4072][4094]Naprawdę chcesz sie zakładać?|To takie niedojrzałe.
[4096][4122]- Możesz być sędziš trzepniętego zakładu.|- Wchodzę w to. Jakie mam prawa?
[4124][4152]Kiedy pojawi się jaki problem|ty będziesz decydować co z tym zrobić.
[4154][4203]Musisz być jednak bezstronna|i całkowicie uczciwa w sędziowaniu.
[4205][4230]To wielki honor dla ciebie,|który zabierzesz nawet do grobu.
[4232][4247]Na nagrobku będzie napisane:
[4249][4281]"Lily Aldrin, troskliwa żona,|kochana przyjaciółka,
[4283][4303]sędzia trzepniętego zakładu. "
[4308][4351]A na twoim:|"Marshall trzepnšł go tak mocno, że umarł."
[4366][4404]Dobra. Co jeli po prostu|zapytam Robin czy jest mężatkš?
[4406][4425]Powiedziałe, że trzeba|szanować jej prywatnoć,
[4427][4449]więc może powiniene odpucić.
[4451][4468]Tak, masz rację.
[4487][4501]Mšż.
[4517][4535]Nie ma żadnego "Z"|w słowie "mšż".
[4537][4567]Dużo wiesz o mężach.
[4571][4592]Dobra. Cofam to.
[4595][4621]Skoro już wspomniałem o mężach...|To wietne naprawdę ci się spodoba.
[4623][4663]Marshall, znasz Marshalla. Uważa,|że nie chciała ić do centrum handlowego,
[4665][4706]bo wzięła lub|w centrum handlowym w Kanadzie.
[4720][4741]Powiedziałem mu, że to wariactwo.|Bo to jest wariactwo, prawda?
[4743][4768]Ale to jest zwariowane, no nie?
[4771][4789]Pytasz mnie czy jestem mężatkš?
[4791][4802]Mnie możesz za...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin