1 00:00:00,041 --> 00:00:00,650 23.976 2 3 00:00:02,419 --> 00:00:05,004 Van Pelt znalaz³a jakieœ zaszyfrowane pliki w biurze Bertrama. 4 00:00:05,213 --> 00:00:06,781 (Rigsby) Wygl¹da jak jakaœ lista. 5 00:00:06,881 --> 00:00:08,825 Patrick. Kim. 6 00:00:08,925 --> 00:00:11,328 (Patrick) Dziêkuje wam. Potrzebowa³em towarzystwa. 7 00:00:11,428 --> 00:00:12,704 (Kim) A kto nie? 8 00:00:12,804 --> 00:00:14,205 Jestem tutaj aby z³o¿yæ ci ofertê. 9 00:00:14,305 --> 00:00:16,666 Biuro jest gotowe wycofaæ wszystkie zarzuty przeciwko tobie-- 10 00:00:16,766 --> 00:00:19,602 Jeœli wrócisz pracowaæ dla nas. Dla F.B.I.? 11 00:00:19,769 --> 00:00:22,589 Moje warunki. Musisz je przeczytaæ. 12 00:00:22,689 --> 00:00:23,715 i podpisaæ. 13 00:00:23,815 --> 00:00:25,133 Mo¿emy siê na to zgodziæ. 14 00:00:25,233 --> 00:00:27,177 Dam Ci swój numer... 15 00:00:27,277 --> 00:00:30,055 W razie gdybyœ kiedyœ wróci³ do stanów. 16 00:00:30,155 --> 00:00:33,016 Jesteœ teraz na amerykañskiej ziemi, Reprezentuje rz¹d federalny, 17 00:00:33,116 --> 00:00:35,143 i mówiê Ci, ¿e to... 18 00:00:35,243 --> 00:00:36,936 jest umowa. 19 00:00:37,036 --> 00:00:40,106 A to jest serwetka. Przyjmij j¹ albo odejdŸ. 20 00:00:40,206 --> 00:00:42,275 Odchodzê. 21 00:00:42,375 --> 00:00:44,110 Kim? Agentka Fischer. 22 00:00:44,210 --> 00:00:45,712 Agentka Fischer. 23 00:01:03,396 --> 00:01:06,065 (Police radio chatter) 24 00:01:09,235 --> 00:01:10,637 Widzia³eœ gdzieœ zszywacz? 25 00:01:10,737 --> 00:01:12,055 Zepsu³ siê wczoraj. 26 00:01:12,155 --> 00:01:13,681 Mamy gdzieœ inny? Um... 27 00:01:13,781 --> 00:01:15,100 Wiesz, mo¿e spróbuj na maszynie do ksero. 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,018 ma funkcjê zszywacza. Nie bêdzie to marnotractwem papieru? 29 00:01:17,118 --> 00:01:18,520 Nie, mamy tony papieru. 30 00:01:18,620 --> 00:01:21,289 U¿yjê spinacza do papieru. 31 00:01:23,124 --> 00:01:24,192 Agentka Fischer. 32 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 Szefowa Lisbon. Mo¿emy porozmawiaæ? 33 00:01:29,214 --> 00:01:30,490 Urocze. 34 00:01:30,590 --> 00:01:32,759 Proszê. Usi¹dŸ. 35 00:01:35,970 --> 00:01:37,372 Jak Jane? 36 00:01:37,472 --> 00:01:38,873 Jest ci¹gle w areszcie. 37 00:01:38,973 --> 00:01:40,166 Wiem. 38 00:01:40,266 --> 00:01:41,876 Nie chc¹ dostarczyæ mu moich listów. 39 00:01:41,976 --> 00:01:43,169 Ju¿ trzy miesi¹ce. 40 00:01:43,269 --> 00:01:45,380 Zosta³ zamkniêty w izolatce zapobiegawczo. 41 00:01:45,480 --> 00:01:46,923 Zapobiegawczo? 42 00:01:47,023 --> 00:01:49,342 Masz na myœli dopóki nie da ci tego co chcesz. 43 00:01:49,442 --> 00:01:51,719 Chcemy mu pomóc siê wydostaæ. Chcecie go wykorzystaæ. 44 00:01:51,819 --> 00:01:53,096 Czy to takie z³e? 45 00:01:53,196 --> 00:01:54,556 W razie gdybyœ nie zauwa¿y³a, 46 00:01:54,656 --> 00:01:56,975 Jane jest trudnym materia³em na agenta federalnego. 47 00:01:57,075 --> 00:01:59,185 Czy by³ materia³em na rz¹dowego agenta ? 48 00:01:59,285 --> 00:02:01,396 Nie, niezupe³nie, ale on chcia³ tu byæ. 49 00:02:01,496 --> 00:02:04,107 Podczas gdy tu by³, zakoñczy³ 10-letnie panowanie 50 00:02:04,207 --> 00:02:05,525 masowego mordercy 51 00:02:05,625 --> 00:02:07,944 i odkry³ spisek skorumpowanych przedstawicieli prawa 52 00:02:08,044 --> 00:02:10,029 który rozprzestrzeni³ siê prawie na po³owê kraju. 53 00:02:10,129 --> 00:02:13,408 Yeah, i nie zrobi³ tegoo w ksi¹¿kowy sposób, prawda? 54 00:02:13,508 --> 00:02:16,077 Yeah, wiemy jak Jane pracuje. I wiemy ¿e jest ryzykowny. 55 00:02:16,177 --> 00:02:18,246 Ale nie mo¿emy ignorowaæ dobrych stron. 56 00:02:18,346 --> 00:02:20,915 Zamkn¹³ ka¿d¹ sprawê jakiej siê podjêliœcie. 57 00:02:21,015 --> 00:02:22,167 Rzeczywiœcie, by³ pomocny. 58 00:02:22,267 --> 00:02:23,918 Dlatego jestem tutaj teraz. 59 00:02:24,018 --> 00:02:25,962 Czego chcesz ode mnie? 60 00:02:26,062 --> 00:02:27,964 Pomó¿ mi, Lisbon. 61 00:02:28,064 --> 00:02:30,175 Gra toczy siê o bezpieczeñstwo narodowe. 62 00:02:30,275 --> 00:02:32,969 Jane nie zachce z nami pracowaæ dopóki nie przyjmiemy jego ¿¹dañ. 63 00:02:33,069 --> 00:02:34,929 Jest zbyt dumny aby siê wycofaæ. 64 00:02:35,029 --> 00:02:37,724 Musisz daæ mu wygraæ ZgódŸ siê na któryœ z jego warunków. 65 00:02:37,824 --> 00:02:39,183 Jednym z jego ¿¹dañ jesteœ Ty. 66 00:02:39,283 --> 00:02:40,518 Wybierz jakiœ inny. 67 00:02:40,618 --> 00:02:42,437 Koñczy nam siê czas. 68 00:02:42,537 --> 00:02:44,939 Czy masz tutaj a¿ tyle pracy, ¿e nie mo¿esz zrobiæ sobie przerwy 69 00:02:45,039 --> 00:02:46,357 aby pomóc krajowi? 70 00:02:46,457 --> 00:02:49,527 Hej, Szefowo, uh, Wywo³a³em przez radio oficera Phelpsa. 71 00:02:49,627 --> 00:02:51,446 Mo¿e pojechaæ do Tesco po nowy zszywacz. 72 00:02:51,546 --> 00:02:53,798 Swingline czy Stanley Bostitch? 73 74 00:03:10,815 --> 00:03:13,635 Goœæ. Wybornie. 75 00:03:13,735 --> 00:03:16,638 Jakiœ niechêtny, S¹dz¹c po posturze. 76 77 00:03:18,031 --> 00:03:19,532 Tak lepiej. 78 00:03:20,825 --> 00:03:22,560 Dobrze ciê widzieæ. 79 00:03:22,660 --> 00:03:23,937 Jak siê trzymasz? 80 00:03:24,037 --> 00:03:25,813 Ah... 81 00:03:25,913 --> 00:03:28,399 Wiesz jak to jest byæ zamkniêtym. 82 00:03:28,499 --> 00:03:30,068 Nie bardzo. 83 00:03:30,168 --> 00:03:31,694 Có¿, nie ma sensu udawaæ Lisbon. 84 00:03:31,794 --> 00:03:33,196 Jesteœmy w tych samych tarapatach. 85 00:03:33,296 --> 00:03:36,115 Niby w jaki sposób? Ja mam dom i szanowan¹ pracê. 86 00:03:36,215 --> 00:03:37,950 Ty siedzisz za morderstwo. 87 00:03:38,050 --> 00:03:40,328 Eh, oszukujesz siê. Oboje jesteœmy uwiêzieni. 88 00:03:40,428 --> 00:03:42,163 Jak niby jestem uwiêziona? 89 00:03:42,263 --> 00:03:43,623 Mieszkasz w Waszyngtonie. 90 00:03:43,723 --> 00:03:44,957 Kocham Waszyngton. 91 00:03:45,057 --> 00:03:46,058 Wysoki ton g³osu. 92 00:03:49,604 --> 00:03:51,464 Dlaczego jesteœ taki uparty? 93 00:03:51,564 --> 00:03:53,758 F.B.I. daje ci mo¿liwoœæ wyjœcia z wiêzienia. 94 00:03:53,858 --> 00:03:55,718 Có¿, robisz wra¿enie jakby to by³a dobra rzecz. 95 00:03:55,818 --> 00:03:56,302 A nie jest? 96 00:03:56,402 --> 00:03:57,470 Nie na ich warunkach. 97 00:03:57,570 --> 00:03:59,180 Jeœli nie mogê ¿yæ na w³asnych warunkach, 98 00:03:59,280 --> 00:04:01,349 To i tak jestem wiêŸniem. 99 00:04:01,449 --> 00:04:04,143 Równie dobrze mogê zostaæ w tym ma³ym przytulnym areszciku. 100 00:04:04,243 --> 00:04:06,145 Có¿, to twoja decyzja, ale nie dzisiaj. 101 00:04:06,245 --> 00:04:07,689 F.B.I. zaci¹gnê³o mnie tutaj, 102 00:04:07,789 --> 00:04:09,148 i nie puszcz¹ mnie do domu 103 00:04:09,248 --> 00:04:10,983 dopóki nie pomo¿esz im ze spraw¹. 104 00:04:11,083 --> 00:04:13,795 Wiêc podnoœ ty³ek z krzes³a i chodŸ. 105 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Okay... 106 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 PRzepuœciæ urzêdnicy federalni. 107 00:04:24,889 --> 00:04:28,793 Przet³umaczono na szybko dla: Marud z kinomaniaka 108 00:04:28,893 --> 00:04:33,898 109 110 111 00:04:55,211 --> 00:04:58,072 Hmm. Nigdzie nie widzê trenera. 112 00:04:58,172 --> 00:05:00,700 Nie rób zamieszania. Przynajmniej jeszcze nie. 113 00:05:00,800 --> 00:05:02,134 Tam. 114 00:05:03,719 --> 00:05:06,539 (Abbott) Bêdziemy pomagaæ ludziom z Biura w Nowym Jorku w tej sprawie. 115 00:05:06,639 --> 00:05:10,460 I nasz atut w³aœnie przyby³. 116 00:05:10,560 --> 00:05:12,712 Pan Jane. Lisbon. 117 00:05:12,812 --> 00:05:15,006 Nazwa³eœ mnie waszym atutem. To wzruszaj¹ce. 118 00:05:15,106 --> 00:05:16,966 Jestem oportunist¹. 119 00:05:17,066 --> 00:05:19,177 W³aœnie zaczêliœmy odprawê, gdybyœ móg³ usi¹œæ. 120 00:05:19,277 --> 00:05:21,262 Tak jest dobrze. Czeœæ, Cho. Czeœæ, Jane. 121 00:05:21,362 --> 00:05:22,680 Co siê dzieje? Hey. 122 00:05:22,780 --> 00:05:24,182 Jesteœmy w œrodku odprawy. 123 00:05:24,282 --> 00:05:27,785 Porozmawiamy póŸniej. Jasne. Witaj. 124 00:05:31,664 --> 00:05:34,525 To jest Abel Schneiderman. 125 00:05:34,625 --> 00:05:37,028 Przewodzi zespo³em który napisa³ nowy program 126 00:05:37,128 --> 00:05:40,406 do zabezpieczenia bankowego systemu rezerw federalnych. 127 00:05:40,506 --> 00:05:44,243 Dwa dni temu, znikn¹³ ze swojego apartamentu na Brooklynie. 128 00:05:44,343 --> 00:05:46,120 By³y œlady walki w jego sypialni 129 00:05:46,220 --> 00:05:49,874 Telefon Schneidermana zosta³ roztrzaskany o pod³ogê. 130 00:05:49,974 --> 00:05:52,460 Pracujemy nad teori¹, ¿e zosta³ porwany. 131 00:05:52,560 --> 00:05:53,961 Czy by³y jakieœ ¿¹dania okupu? 132 00:05:54,061 --> 00:05:55,838 Jeszcze nie, ale spodziewamy siê ich. 133 00:05:55,938 --> 00:05:58,549 Có¿, albo dla tego, albo chc¹ wyci¹gn¹æ z niego kod programu 134 00:05:58,649 --> 00:05:59,884 i przypuœciæ atak 135 00:05:59,984 --> 00:06:01,636 na system komputerowy Rezerw Federalnych 136 00:06:01,736 --> 00:06:05,181 To co Abel wie mo¿e powaliæ nasz system bankowy 137 00:06:05,281 --> 00:06:06,849 ...
wiedzmas