The.Mentalist.S06E10.HDTV.x264-LOL.txt

(57 KB) Pobierz
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,650
23.976

2
3
00:00:02,419 --> 00:00:05,004
Van Pelt znalaz³a jakieœ zaszyfrowane
pliki w biurze Bertrama.

4
00:00:05,213 --> 00:00:06,781
(Rigsby) Wygl¹da jak jakaœ lista.

5
00:00:06,881 --> 00:00:08,825
Patrick.
Kim.

6
00:00:08,925 --> 00:00:11,328
(Patrick) Dziêkuje wam.
Potrzebowa³em towarzystwa.

7
00:00:11,428 --> 00:00:12,704
(Kim) A kto nie?

8
00:00:12,804 --> 00:00:14,205
Jestem tutaj aby z³o¿yæ
ci ofertê.

9
00:00:14,305 --> 00:00:16,666
Biuro jest gotowe wycofaæ wszystkie
zarzuty przeciwko tobie--

10
00:00:16,766 --> 00:00:19,602
Jeœli wrócisz pracowaæ dla nas.
Dla F.B.I.?

11
00:00:19,769 --> 00:00:22,589
Moje warunki.
Musisz je przeczytaæ.

12
00:00:22,689 --> 00:00:23,715
i podpisaæ.

13
00:00:23,815 --> 00:00:25,133
Mo¿emy siê na to zgodziæ.

14
00:00:25,233 --> 00:00:27,177
Dam Ci swój numer...

15
00:00:27,277 --> 00:00:30,055
W razie gdybyœ kiedyœ wróci³ do stanów.

16
00:00:30,155 --> 00:00:33,016
Jesteœ teraz na amerykañskiej ziemi,
Reprezentuje rz¹d federalny,

17
00:00:33,116 --> 00:00:35,143
i mówiê Ci, ¿e to...

18
00:00:35,243 --> 00:00:36,936
jest umowa.

19
00:00:37,036 --> 00:00:40,106
A to jest serwetka.
Przyjmij j¹ albo odejdŸ.

20
00:00:40,206 --> 00:00:42,275
Odchodzê.

21
00:00:42,375 --> 00:00:44,110
Kim?
Agentka Fischer.

22
00:00:44,210 --> 00:00:45,712
Agentka Fischer.

23
00:01:03,396 --> 00:01:06,065
(Police radio chatter)

24
00:01:09,235 --> 00:01:10,637
Widzia³eœ gdzieœ zszywacz?

25
00:01:10,737 --> 00:01:12,055
Zepsu³ siê wczoraj.

26
00:01:12,155 --> 00:01:13,681
Mamy gdzieœ inny?
Um...

27
00:01:13,781 --> 00:01:15,100
Wiesz, mo¿e spróbuj na maszynie do ksero.

28
00:01:15,200 --> 00:01:17,018
ma funkcjê zszywacza.
Nie bêdzie to marnotractwem papieru?

29
00:01:17,118 --> 00:01:18,520
Nie, mamy tony papieru.

30
00:01:18,620 --> 00:01:21,289
U¿yjê spinacza do papieru.

31
00:01:23,124 --> 00:01:24,192
Agentka Fischer.

32
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
Szefowa Lisbon.
Mo¿emy porozmawiaæ?

33
00:01:29,214 --> 00:01:30,490
Urocze.

34
00:01:30,590 --> 00:01:32,759
Proszê. Usi¹dŸ.

35
00:01:35,970 --> 00:01:37,372
Jak Jane?

36
00:01:37,472 --> 00:01:38,873
Jest ci¹gle w areszcie.

37
00:01:38,973 --> 00:01:40,166
Wiem.

38
00:01:40,266 --> 00:01:41,876
Nie chc¹ dostarczyæ mu moich listów.

39
00:01:41,976 --> 00:01:43,169
Ju¿ trzy miesi¹ce.

40
00:01:43,269 --> 00:01:45,380
Zosta³ zamkniêty w izolatce zapobiegawczo.

41
00:01:45,480 --> 00:01:46,923
Zapobiegawczo?

42
00:01:47,023 --> 00:01:49,342
Masz na myœli dopóki
nie da ci tego co chcesz.

43
00:01:49,442 --> 00:01:51,719
Chcemy mu pomóc siê wydostaæ.
Chcecie go wykorzystaæ.

44
00:01:51,819 --> 00:01:53,096
Czy to takie z³e?

45
00:01:53,196 --> 00:01:54,556
W razie gdybyœ nie zauwa¿y³a,

46
00:01:54,656 --> 00:01:56,975
Jane jest trudnym materia³em na agenta federalnego.

47
00:01:57,075 --> 00:01:59,185
Czy by³ materia³em na rz¹dowego agenta ?

48
00:01:59,285 --> 00:02:01,396
Nie, niezupe³nie, ale on chcia³ tu byæ.

49
00:02:01,496 --> 00:02:04,107
Podczas gdy tu by³, zakoñczy³ 10-letnie panowanie

50
00:02:04,207 --> 00:02:05,525
masowego mordercy

51
00:02:05,625 --> 00:02:07,944
i odkry³ spisek skorumpowanych
przedstawicieli prawa

52
00:02:08,044 --> 00:02:10,029
który rozprzestrzeni³ siê prawie
na po³owê kraju.

53
00:02:10,129 --> 00:02:13,408
Yeah, i nie zrobi³ tegoo w ksi¹¿kowy sposób, prawda?

54
00:02:13,508 --> 00:02:16,077
Yeah, wiemy jak Jane pracuje.
I wiemy ¿e jest ryzykowny.

55
00:02:16,177 --> 00:02:18,246
Ale nie mo¿emy ignorowaæ dobrych stron.

56
00:02:18,346 --> 00:02:20,915
Zamkn¹³ ka¿d¹ sprawê
jakiej siê podjêliœcie.

57
00:02:21,015 --> 00:02:22,167
Rzeczywiœcie, by³ pomocny.

58
00:02:22,267 --> 00:02:23,918
Dlatego jestem tutaj teraz.

59
00:02:24,018 --> 00:02:25,962
Czego chcesz ode mnie?

60
00:02:26,062 --> 00:02:27,964
Pomó¿ mi, Lisbon.

61
00:02:28,064 --> 00:02:30,175
Gra toczy siê o bezpieczeñstwo narodowe.

62
00:02:30,275 --> 00:02:32,969
Jane nie zachce z nami pracowaæ
dopóki nie przyjmiemy jego ¿¹dañ.

63
00:02:33,069 --> 00:02:34,929
Jest zbyt dumny aby siê wycofaæ.

64
00:02:35,029 --> 00:02:37,724
Musisz daæ mu wygraæ
ZgódŸ siê na któryœ z jego warunków.

65
00:02:37,824 --> 00:02:39,183
Jednym z jego ¿¹dañ jesteœ Ty.

66
00:02:39,283 --> 00:02:40,518
Wybierz jakiœ inny.

67
00:02:40,618 --> 00:02:42,437
Koñczy nam siê czas.

68
00:02:42,537 --> 00:02:44,939
Czy masz tutaj a¿ tyle pracy,
¿e nie mo¿esz zrobiæ sobie przerwy

69
00:02:45,039 --> 00:02:46,357
aby pomóc krajowi?

70
00:02:46,457 --> 00:02:49,527
Hej, Szefowo, uh,
Wywo³a³em przez radio oficera Phelpsa.

71
00:02:49,627 --> 00:02:51,446
Mo¿e pojechaæ do Tesco
po nowy zszywacz.

72
00:02:51,546 --> 00:02:53,798
Swingline
czy Stanley Bostitch?

73
74
00:03:10,815 --> 00:03:13,635
GoϾ. Wybornie.

75
00:03:13,735 --> 00:03:16,638
Jakiœ niechêtny,
S¹dz¹c po posturze.

76
77
00:03:18,031 --> 00:03:19,532
Tak lepiej.

78
00:03:20,825 --> 00:03:22,560
Dobrze ciê widzieæ.

79
00:03:22,660 --> 00:03:23,937
Jak siê trzymasz?

80
00:03:24,037 --> 00:03:25,813
Ah...

81
00:03:25,913 --> 00:03:28,399
Wiesz jak to jest
byæ zamkniêtym.

82
00:03:28,499 --> 00:03:30,068
Nie bardzo.

83
00:03:30,168 --> 00:03:31,694
Có¿, nie ma sensu udawaæ Lisbon.

84
00:03:31,794 --> 00:03:33,196
Jesteœmy w tych samych tarapatach.

85
00:03:33,296 --> 00:03:36,115
Niby w jaki sposób? Ja mam dom
i szanowan¹ pracê.

86
00:03:36,215 --> 00:03:37,950
Ty siedzisz za morderstwo.

87
00:03:38,050 --> 00:03:40,328
Eh, oszukujesz siê.
Oboje jesteœmy uwiêzieni.

88
00:03:40,428 --> 00:03:42,163
Jak niby jestem uwiêziona?

89
00:03:42,263 --> 00:03:43,623
Mieszkasz w Waszyngtonie.

90
00:03:43,723 --> 00:03:44,957
Kocham Waszyngton.

91
00:03:45,057 --> 00:03:46,058
Wysoki ton g³osu.

92
00:03:49,604 --> 00:03:51,464
Dlaczego jesteœ
taki uparty?

93
00:03:51,564 --> 00:03:53,758
F.B.I. daje ci mo¿liwoœæ 
wyjœcia z wiêzienia.

94
00:03:53,858 --> 00:03:55,718
Có¿, robisz wra¿enie jakby to
by³a dobra rzecz.

95
00:03:55,818 --> 00:03:56,302
A nie jest?

96
00:03:56,402 --> 00:03:57,470
Nie na ich warunkach.

97
00:03:57,570 --> 00:03:59,180
Jeœli nie mogê
¿yæ na w³asnych warunkach,

98
00:03:59,280 --> 00:04:01,349
To i tak jestem wiêŸniem.

99
00:04:01,449 --> 00:04:04,143
Równie dobrze mogê zostaæ w tym
ma³ym przytulnym areszciku.

100
00:04:04,243 --> 00:04:06,145
Có¿, to twoja decyzja,
ale nie dzisiaj.

101
00:04:06,245 --> 00:04:07,689
F.B.I. zaci¹gnê³o mnie tutaj,

102
00:04:07,789 --> 00:04:09,148
i nie puszcz¹ mnie do domu

103
00:04:09,248 --> 00:04:10,983
dopóki nie pomo¿esz im
ze spraw¹.

104
00:04:11,083 --> 00:04:13,795
Wiêc podnoœ ty³ek z krzes³a
i chodŸ.

105
00:04:16,214 --> 00:04:17,924
Okay...

106
00:04:19,759 --> 00:04:21,928
PRzepuœciæ urzêdnicy federalni.

107
00:04:24,889 --> 00:04:28,793
Przet³umaczono na szybko dla:
Marud z kinomaniaka

108
00:04:28,893 --> 00:04:33,898

109
110

111
00:04:55,211 --> 00:04:58,072
Hmm. Nigdzie nie
widzê trenera.

112
00:04:58,172 --> 00:05:00,700
Nie rób zamieszania.
Przynajmniej jeszcze nie.

113
00:05:00,800 --> 00:05:02,134
Tam.

114
00:05:03,719 --> 00:05:06,539
(Abbott) Bêdziemy pomagaæ ludziom
z Biura w Nowym Jorku w tej sprawie.

115
00:05:06,639 --> 00:05:10,460
I nasz atut w³aœnie przyby³.

116
00:05:10,560 --> 00:05:12,712
Pan Jane. Lisbon.

117
00:05:12,812 --> 00:05:15,006
Nazwa³eœ mnie waszym atutem.
To wzruszaj¹ce.

118
00:05:15,106 --> 00:05:16,966
Jestem oportunist¹.

119
00:05:17,066 --> 00:05:19,177
W³aœnie zaczêliœmy odprawê,
gdybyœ móg³ usi¹œæ.

120
00:05:19,277 --> 00:05:21,262
Tak jest dobrze. CzeϾ, Cho.
CzeϾ, Jane.

121
00:05:21,362 --> 00:05:22,680
Co siê dzieje?
Hey.

122
00:05:22,780 --> 00:05:24,182
Jesteœmy w œrodku odprawy.

123
00:05:24,282 --> 00:05:27,785
Porozmawiamy póŸniej.
Jasne. Witaj.

124
00:05:31,664 --> 00:05:34,525
To jest Abel Schneiderman.

125
00:05:34,625 --> 00:05:37,028
Przewodzi zespo³em
który napisa³ nowy program

126
00:05:37,128 --> 00:05:40,406
do zabezpieczenia bankowego systemu rezerw federalnych.

127
00:05:40,506 --> 00:05:44,243
Dwa dni temu, znikn¹³
ze swojego apartamentu na Brooklynie.

128
00:05:44,343 --> 00:05:46,120
By³y œlady walki w jego sypialni 

129
00:05:46,220 --> 00:05:49,874
Telefon Schneidermana zosta³
roztrzaskany o pod³ogê.

130
00:05:49,974 --> 00:05:52,460
Pracujemy nad teori¹, ¿e zosta³ porwany.

131
00:05:52,560 --> 00:05:53,961
Czy by³y jakieœ ¿¹dania okupu?

132
00:05:54,061 --> 00:05:55,838
Jeszcze nie,
ale spodziewamy siê ich.

133
00:05:55,938 --> 00:05:58,549
Có¿, albo dla tego, albo chc¹
wyci¹gn¹æ z niego kod programu

134
00:05:58,649 --> 00:05:59,884
i przypuœciæ atak

135
00:05:59,984 --> 00:06:01,636
na system komputerowy
Rezerw Federalnych

136
00:06:01,736 --> 00:06:05,181
To co Abel wie mo¿e
powaliæ nasz system bankowy

137
00:06:05,281 --> 00:06:06,849
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin