Sasirekha Parinayam (2009).txt

(145 KB) Pobierz
1
00:00:25,899 --> 00:00:27,099
Palenie szkodzi itd...

2
00:00:27,266 --> 00:00:31,966
I jeszcze, ソe to wszystko
to postacie zmy徑one..

3
00:01:15,233 --> 00:01:23,867
SASIREKHA PARINAYAM
[畦ub Sasirekhy]

4
00:01:24,299 --> 00:01:26,266
<i>Ano to m 徑ub jest!</i>

5
00:01:26,966 --> 00:01:29,632
<i>Rany to m 徑ub jest!</i>

6
00:01:29,766 --> 00:01:30,866
<i>Ano to m 徑ub jest!</i>

7
00:01:31,033 --> 00:01:32,167
<i>Rany to m 徑ub jest!</i>

8
00:01:32,433 --> 00:01:36,200
<i>Gdy ja i ty si・pokウimy,
b鹽zie dzi・z tego afera!</i>

9
00:01:55,000 --> 00:01:58,033
<i>Wojownik to jest,
czy moソny kr to jest...</i>

10
00:01:59,099 --> 00:02:02,299
<i> ...zazdro彡i nam 徑ubu tego</i>

11
00:02:03,566 --> 00:02:08,799
<i>Wojownik to jest,
czy moソny kr to jest, zazdro彡i nam 徑ubu tego</i>

12
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
<i>Delikatny jestem i wraソliwy</i>

13
00:02:30,766 --> 00:02:35,266
<i>Na widok mej urody,
zemdlaウ caウkiem pan mウody</i>

14
00:02:51,500 --> 00:02:54,032
KAKINADA 25Km

15
00:03:04,133 --> 00:03:13,167
Chwaウa panu Rama!

16
00:03:13,699 --> 00:03:16,667
Wujku! Po co mnie tu 彡iケgnケウe・
tak samym rankiem?

17
00:03:16,800 --> 00:03:19,033
-Czemu tak nagle?
-Skケd mam wiedzie・

18
00:03:19,400 --> 00:03:21,133
Tw ojciec zadzwoniウ do mnie o pnocy...

19
00:03:21,266 --> 00:03:24,966
..i kazaウ wri・
z tobケ na 6 rano

20
00:03:25,733 --> 00:03:26,832
Pytaウem, dlaczego?

21
00:03:27,332 --> 00:03:29,099
Powiedziaウ, ソe ci・nie przywioz・
jak powie dlaczego.

22
00:03:29,266 --> 00:03:34,466
A potem wyソyウ si・
na wszystkich pokoleniach mojej rodziny

23
00:03:34,699 --> 00:03:37,066
Co to za tajemnica, o ktej
ty nie moソesz wiedzie・

24
00:03:37,300 --> 00:03:40,633
Rama! Przysi麋am na cioci・ ソe nie wiem.

25
00:03:41,067 --> 00:03:42,367
-Cicho wujku!
-Lepiej nie przysi麋aj.

26
00:03:42,532 --> 00:03:43,666
Wiedziaウem, ソe mi nie uwierzycie

27
00:03:43,900 --> 00:03:46,932
Dzi・mam kolejny termin
na egzaminy wewn黎rzne

28
00:03:47,167 --> 00:03:48,067
Nie podeszウam w terminie

29
00:03:48,733 --> 00:03:50,432
Nie wiadomo czy mnie nie wywalケ

30
00:03:57,032 --> 00:03:59,766
Wujku! Czemu caウa ulica
jest udekorowana?

31
00:04:00,032 --> 00:04:01,432
-Teソ si・nad tym zastanawiam.
-Czyj to moソe by・徑ub?

32
00:04:01,599 --> 00:04:03,266
-Czyj...
-To 徑ub Kasthuri...

33
00:04:03,766 --> 00:04:05,633
W zeszウym miesiケcu
byウy zar鹹zyny

34
00:04:05,866 --> 00:04:07,167
To ta niespodzianka

35
00:04:07,366 --> 00:04:09,000
Czemu wszyscy krzケtajケ
si・po domu?

36
00:04:09,167 --> 00:04:10,766
Tw ojciec znowu si・zar鹹zyウ?

37
00:04:10,932 --> 00:04:15,733
-Po co to?
-Ty idioto!

38
00:04:16,800 --> 00:04:19,466
Przez to, ソe oソeniウem si・z twojケ siostrケ,
tw ojciec podrzuciウ mi teソ ciebie

39
00:04:19,699 --> 00:04:20,966
Od 20 lat mnie wkurzasz

40
00:04:21,966 --> 00:04:24,699
-Dzwonek? Krzyk?
-Do diabウa z krzykiem.

41
00:04:25,033 --> 00:04:26,600
Szwagrze za co mnie bijesz?

42
00:04:27,432 --> 00:04:31,000
Bujjamma! Szwagrze!
Bujjamma przyjechaウa.

43
00:04:31,199 --> 00:04:34,966
-Co to znaczy?
-Kochanie! Wychodzisz za mケソ.

44
00:04:37,233 --> 00:04:39,333
-Tata znalazウ wspaniaウego narzeczonego.
-Wnie・bagaソe

45
00:04:39,533 --> 00:04:40,500
Wejd・

46
00:04:40,733 --> 00:04:43,167
Nie kaソ im tak sta・
wprowad・ich do 徨odka.

47
00:04:43,466 --> 00:04:46,132
Bujjamma! Poczekaj.

48
00:04:47,333 --> 00:04:49,867
Mi, ソe narzeczony to 忤ietny czウowiek,
mieszka w Ameryce

49
00:04:50,367 --> 00:04:53,600
Pami黎asz jak byli徇y 3 miesiケce
temu na 徑ubie cki Suryanarayana w Rajamundry?

50
00:04:53,833 --> 00:04:55,633
Teraz dowiedziaウam si・
ソe on mieszka w Ameryce.

51
00:04:55,899 --> 00:04:58,432
Jej mケソ i tw przyszウy
sケ dobrymi przyjacimi.

52
00:04:58,699 --> 00:04:59,233
Splu・

53
00:05:02,033 --> 00:05:04,266
Zobaczyウ ci・na kasecie ze 徑ub.

54
00:05:04,466 --> 00:05:08,699
-Chce si・z tobケ oソeni・
-Cicho bケd・

55
00:05:09,367 --> 00:05:12,167
Wiesz, ソe kazaウ
rodzicom zgodzi・si・na 徑ub z tobケ.

56
00:05:12,432 --> 00:05:13,067
Skozyウa・

57
00:05:16,233 --> 00:05:19,333
Odsuie si・ niech ona
zウapie troch・powietrza.

58
00:05:19,932 --> 00:05:21,533
Niech troch・odpocznie

59
00:05:22,266 --> 00:05:25,800
Inaczej za從ie podczas 徑ubu
w nocy.

60
00:05:26,100 --> 00:05:28,033
-Dzi・w nocy m 徑ub?
-Tak.

61
00:05:28,233 --> 00:05:30,567
Miケ, ソe 徑ubu i
wymiot nie powstrzymasz.

62
00:05:31,067 --> 00:05:32,667
Tw 徑ub b鹽zie dzi・w nocy

63
00:05:32,867 --> 00:05:34,266
Zostaniecie w domu
przez 3 noce

64
00:05:34,867 --> 00:05:37,867
Kolejne 3 noce
sp鹽zicie u niego w domu.

65
00:05:38,067 --> 00:05:42,833
8-go dnia zabierze ci・do Ameryki.

66
00:05:43,500 --> 00:05:46,466
Wtedy dziewczyna z Amalapuram
stanie si・kobietケ z Ameryki

67
00:05:49,432 --> 00:05:51,567
-Chod・na chwile
-Zawstydziウa si・

68
00:05:52,233 --> 00:05:54,567
Jeste・szcz龕ciarケ kochanie,
nie miウam...

69
00:05:55,067 --> 00:05:58,067
..ale ciocia widziaウa w TV
program o 徑ubach NRI

70
00:05:58,699 --> 00:06:01,399
Ramaraju znalazウ narzeczonego z
Ameryki dla swojej drugiej cki

71
00:06:01,733 --> 00:06:05,367
-Strasznie jケ bije
-Ona zawsze byウa smutna, ciociu

72
00:06:05,766 --> 00:06:07,199
A moja skarbea jest 徑icznotkケ

73
00:06:09,367 --> 00:06:10,367
Po co mi nagle maウソetwo?

74
00:06:10,632 --> 00:06:12,132
A kiedy chcesz wyj懈 za mケソ?

75
00:06:12,333 --> 00:06:13,633
Masz juソ 20 lat

76
00:06:13,899 --> 00:06:15,566
Wiesz, ソe ja wyszウam za mケソ,
majケc 14 lat?

77
00:06:16,333 --> 00:06:17,467
Wウa從ie!

78
00:06:17,699 --> 00:06:19,466
-Mam przerwa・studia?
-To nie problem.

79
00:06:19,632 --> 00:06:21,632
Jak tw Przyszウy si・zgodzi,
moソesz studiowa・po 徑ubie

80
00:06:22,033 --> 00:06:24,167
Wrobili彡ie mnie..

81
00:06:25,567 --> 00:06:27,632
Co to znaczy, 彡iケgacie mnie o pnocy,
ソeby urzケdzi・mi wesele.

82
00:06:28,067 --> 00:06:30,932
-Boソe! Co jak ojciec usウyszy!
-Nie powinnam by・psychicznie przygotowana?

83
00:06:31,567 --> 00:06:33,100
Nie powinnam pozna・wcze從iej
narzeczonego z Ameryki?

84
00:06:33,367 --> 00:06:35,766
Nie powinnam w kou chociaソ zobaczy・go?

85
00:06:35,966 --> 00:06:37,567
Hej! Przynie・to DVD!

86
00:06:38,266 --> 00:06:40,899
Gdzie mieszka, pracuje...

87
00:06:41,300 --> 00:06:43,900
...ile zarabia,
wszystko tu jest...

88
00:06:44,067 --> 00:06:45,667
-Tu jest ciociu
-Ok, id・.

89
00:06:47,199 --> 00:06:49,766
Nagraウ tu wszystko i
wysウaウ dla ciebie

90
00:06:50,233 --> 00:06:53,266
Wiesz jaki ma pi麑ny dom w Ameryce?

91
00:06:53,466 --> 00:06:56,067
Ksiケソ・chce si・z tobケ oソeni・
nie m 'nie'

92
00:06:56,233 --> 00:06:57,932
Tu jest ten ksiケソ・

93
00:06:59,466 --> 00:07:01,099
Idiota!

94
00:07:01,500 --> 00:07:05,966
Zobaczyウ mnie na CD,
wi鹹 ja teソ ma go sobie zobaczy・na DVD?

95
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
A rodzin・zaウoソymy przez Internet?

96
00:07:09,600 --> 00:07:10,766
Nie chc・tego 徑ubu!

97
00:07:12,867 --> 00:07:16,333
Zakochaウa・si・w kim・w Kakinada?

98
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
Kopn・ci・

99
00:07:18,932 --> 00:07:20,733
Wiem, jaka jeste・wymagajケca!

100
00:07:21,432 --> 00:07:22,500
Wiesz co?

101
00:07:23,266 --> 00:07:26,199
Ty masz na imi・Sasirekha
a on Abhimanyu.

102
00:07:26,533 --> 00:07:28,300
Widzisz!
Wasze imiona pasujケ do siebie

103
00:07:28,699 --> 00:07:32,132
-Wasze horoskopy teソ
dokウadnie pasujケ. -Ty..

104
00:07:35,500 --> 00:07:36,666
Gウowa ci・boli?

105
00:07:39,300 --> 00:07:40,966
Nie chc・tego 徑ubu!

106
00:07:41,266 --> 00:07:43,100
Nie chc・tego 徑ubu!

107
00:07:46,666 --> 00:07:48,066
Czemu zachowujesz si・jak dziecko?

108
00:07:48,466 --> 00:07:50,166
Ze sky ci・obedr・
Chod・tutaj

109
00:07:50,899 --> 00:07:52,066
A co chcesz?

110
00:07:52,399 --> 00:07:54,666
Wyjdziesz za mケソ, dopiero
jak powウzysz si・z kim・przez p roku...

111
00:07:55,000 --> 00:07:58,932
..i zajdziesz z nim w ciケソ・
Wyglケdam na gウupka?

112
00:07:59,166 --> 00:08:00,099
Zabij・ci・

113
00:08:00,833 --> 00:08:01,733
Z drogi

114
00:08:02,632 --> 00:08:04,099
Oboje jケ rozpu彡ili彡ie, co?

115
00:08:04,833 --> 00:08:06,500
Kiedy pytaウem po co dziewczynie studia...

116
00:08:06,899 --> 00:08:09,166
Miウe・ bracie, czasy si・zmieniウy...

117
00:08:09,466 --> 00:08:10,866
..teraz wszystkie dziewczyny sケ
wyksztaウcone...

118
00:08:11,067 --> 00:08:12,833
..ja zagwarantowaウem za niケ..

119
00:08:13,033 --> 00:08:15,432
a ty zabraウe・jケ do Kakinady
i rozpu彡iウe・

120
00:08:15,666 --> 00:08:16,399
Widzisz, co teraz wygaduje?

121
00:08:16,600 --> 00:08:18,567
Mi, ソe nie chce tego 徑ubu,
to kto ma by・pannケ mウodケ?

122
00:08:19,000 --> 00:08:21,300
-Jak moソesz mu pyskowa・
-Zjeソdソaj

123
00:08:22,466 --> 00:08:24,532
-Nie chcesz tego maウソetwa?
-Nie zウo懈 si・ ona jest niewinna

124
00:08:25,132 --> 00:08:26,266
Chod・tutaj

125
00:08:27,966 --> 00:08:29,166
Mi・spokojnie....

126
00:08:30,067 --> 00:08:32,266
..pasuje ci, ソe w nocy
we殞iesz 徑ub, czy...
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin