Chicago.Fire.S02E08.HDTV.XviD.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{58}{91}W poprzednich odcinkach...
{91}{110}Odsuńcie się!
{110}{168}Nie zabierzesz mi, mojej remizy.
{173}{204}Nie bez walki.
{204}{242}Mylisz, że spotykam się z Bennym?
{242}{271}Jestem jego córkš, Katie.
{273}{316}Odeszła, kiedy najbardziej|cię potrzebowałem.
{316}{364}Przyszłam, żeby przeprosić.
{364}{393}Wskakuj na tył.
{393}{422}Remiza jest pod obserwacjš,
{422}{446}czy naprawdę mylisz,|że dobrym pomysłem jest
{446}{477}zabierać ludzi na przejażdżki?
{477}{525}A co, nie mogę mieć tu znajomej?
{525}{561}Pomóż mi.
{563}{592}- Błagam!|- Flaco nie żyje.
{592}{659}Zachowamy to między sobš,|aż do grobowej deski.
{659}{707}Zawsze mogłem na ciebie liczyć.
{710}{762}Taa, to się nigdy nie zmieni.
{794}{822}Obiecałem Heather, że zapakuję
{825}{885}i wylę te rzeczy przed pištkiem.
{942}{1026}Odwaliłe dobrš robotę,|zajmujšc się tymi dzieciakami, Matt.
{1029}{1105}Będę tęsknić za wpadaniem|i spędzaniem czasu z chłopakami.
{1151}{1187}Nadal możesz wpadać.
{1189}{1242}Może nie jestem|za dobry w kalambury,
{1242}{1285}ale mogę być niezłym towarzystwem.
{1357}{1400}Dobra,
{1400}{1446}mylę, że to już ostatnie.
{1518}{1578}Mówię serio.|Powinna mnie kiedy odwiedzić.
{1609}{1703}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1705}{1741}Co?
{1741}{1791}Ja...
{1791}{1849}Po prostu czuję,
{1851}{1928}że już przez to|przechodzilimy, rozumiesz?
{1995}{2024}Tak.
{2155}{2218}- Do zobaczenia w pracy.|- Jasne.
{2335}{2378}Trochę jest to niesprawiedliwe,|że ja muszę płacić czynsz
{2378}{2414}a ona nie.
{2414}{2458}Życie jest niesprawiedliwe, Otis.
{2458}{2501}No i masz.
{2565}{2654}Czy to jest kask Viper?
{2654}{2719}Taaa... Tak, to jest ten kask.
{2721}{2820}Jeste fanem Battlestar?
{2820}{2868}To jest wydanie z dwoma podpisami,
{2868}{2908}zarówno Hatcha jak i Benedicta?
{2908}{2966}Mhm, kupiłem to parę lat temu,|za jakie trzysta pięćdziesišt dolców,
{2968}{3021}ale teraz, jest to|o wiele więcej warte.
{3023}{3062}Lepsza inwestycja niż akcje.
{3062}{3117}Dokładnie to powiedziałem|swojej mamie.
{3184}{3232}Hej. Dzień dobry.
{3234}{3304}Odpuszczamy sobie dzi pracę?
{3306}{3359}Nie.
{3359}{3424}Złożyłam wniosek o przeniesienie|do innej remizy.
{3424}{3467}Ty... złożyła wniosek|o przeniesienie?
{3469}{3524}Co... co masz na myli?
{3524}{3575}Ja tylko chciałam...
{3575}{3601}Chcę zmienić otoczenie,
{3604}{3716}u nas robi się zastój.
{3716}{3752}Okej.
{3755}{3836}Na jak długo?
{3839}{3891}Ja...
{3894}{3973}Ja... Ja nie wracam do remizy 51.
{4198}{4237}Profesor mówił mi o
{4237}{4306}pracach zwišzanych z naprawš|systemów grzewczych i chłodniczych,
{4306}{4337}które przynoszš niezłš kasę.
{4340}{4368}Dobrze.
{4371}{4431}Jak tylko zdobędziesz swój tytuł,|możesz się tym zainteresować.
{4431}{4467}Tak jest, szefie.
{4467}{4498}Hej, Leon.
{4498}{4524}Yvette, bšd ostrożna.
{4527}{4582}Jedzisz na tym rowerze|jakby igrała ze mierciš.
{4582}{4620}Dziewczynka się nas nie słucha
{4623}{4654}odkšd się niš zajmowalimy.
{4656}{4706}Zadzwonię do ciebie|jak wyjdę z zajęć.
{4867}{4898}Dalej, dalej, dalej!
{4992}{5016}Yvette!
{5112}{5220}Nie, nie, nie.
{5220}{5248}- Nie, no dalej.|- Joe, czy ona oddycha?
{5248}{5292}No dalej. No dalej, słonko.
{5292}{5354}Joe?
{5354}{5404}No dalej!
{5404}{5534}Tłumaczenie: Dżoana, Magy|Korekta: Dżoana
{5558}{5630}Lubię to:|http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
{5654}{5699}Rana postrzałowa z tyłu glowy.
{5699}{5728}Przywróciłem jej puls.
{5728}{5783}Zabierzcie jš do ambulansu,|podepnijcie pod monitor.
{5917}{5958}Jako się trzyma.
{5958}{6004}Nie potrzebuję żadnych lekarzy.
{6004}{6078}- Pućcie mnie!|- To Dom.
{6080}{6152}Szalony Król miał go już|od dawna na celowniku.
{6234}{6334}- Uciekaj stšd.|- Dlaczego? Kto to jest?
{6334}{6394}Po prostu id stšd.
{6442}{6502}Poznaję cię z remizy 51.
{6502}{6531}Tak.
{6531}{6593}Hank Voight. Detektyw Lindsay.
{6596}{6622}Joe Cruz.
{6622}{6668}Hej, widziałe co się stało?
{6670}{6708}Byłem za rogiem,|kiedy padły strzały.
{6711}{6800}Ja... zanim dobiegłem,|auto strzelajšcego już znikło.
{6800}{6891}Yvette, ofiara... ona...
{6893}{6934}Znam jš i jej mamę.
{6934}{6979}Jestemy sšsiadami.
{6984}{7054}To okropne. Mam nadzieję,|że wszystko z niš w porzšdku..
{7090}{7114}zobaczymy, czy uda nam się
{7114}{7188}zidentyfikować strzelajšcego|przy pomocy wiadków.
{7219}{7250}Wiem gdzie cię znaleć.
{7250}{7308}- Przykro mi stary.|- Przykro mi.
{7684}{7744}Przepraszam, czy jeste|prawdziwym strażakiem?
{7744}{7797}Isabella.
{7799}{7847}To twoja miejscówka z kawš?
{7847}{7910}Pamiętałam, że ty kupowałe tu kawę.
{7912}{7972}Miałam nadzieję, że cię spotkam.
{7972}{8018}- Okej.|- Muszę ić
{8018}{8082}na uroczystš galę,|jutro wieczór, dla pracy.
{8082}{8157}Istnieje szansa,|że do mnie dołšczysz?
{8159}{8209}Brakuje mi partnera.
{8212}{8281}Z przyjemnociš,|ale nie mam smokingu.
{8281}{8320}Mogę ci załatwić.
{8320}{8392}Daj spokój, obiecuję,|że będzie fajnie.
{8461}{8495}Okej.
{8543}{8576}Benny wysyłał mi|prezenty wišteczne,
{8579}{8651}prawie co roku, więc|chociaż to ma na plus.
{8653}{8689}U mnie to samo.
{8689}{8751}Przesyłkš priorytetowš.
{8754}{8883}Więc, jaka jest|twoja prawdziwa rodzina?
{8883}{8953}Moja mama wyszła za mšż,|kiedy miałam cztery lata
{8953}{9013}i mam dwie przyrodnie siostry,
{9015}{9080}bliniaczki, mistrzynie|wiata w siatkówce.
{9082}{9120}- Niele.|- O tak.
{9123}{9154}Ale dużo podróżowania.
{9154}{9250}Moja mama i ojczym, sš|na ich zawodach w każdy weekend.
{9250}{9288}Jestem pewien, że|z ciebie też sš dumni.
{9351}{9425}Ja nie mam zamiaru...|pracować tu na zawsze.
{9425}{9533}Chciałabym założyć kiedy|własnš firmę kateringowš.
{9533}{9562}- To wspaniale.
{9562}{9638}CO sprawiło, że|zainteresowała się gotowaniem?
{9638}{9693}Kto wie.
{9693}{9727}Ale powinnam wracać do pracy.
{9727}{9763}Jasne.
{9765}{9825}TO było bardzo dziwne,|widzšc ponownie Benniego
{9825}{9895}i dowiedzenie się|o przyrodnim rodzeństwu.
{9895}{9943}Ciut dziwne.
{9943}{9974}Cóż, było... było
{9974}{10034}naprawdę miło cię poznać, Kelly.
{10075}{10127}Hej, jest jaka szansa,|że chciałaby
{10127}{10171}przyjć do remizy|i nam co ugotować?
{10171}{10211}Dostarczamy wszystkie składniki.
{10211}{10250}I byłoby to
{10250}{10341}dobrym ćwiczeniem|do pracy kateringowej.
{10343}{10377}Pewnie.
{10377}{10403}- Byłoby super.|- Tak?
{10403}{10446}- Tak.|- 6:00?
{10446}{10489}- Idealnie.|- Okej.
{10492}{10530}Dobrze, w takim razie,|do zobaczenia.
{10631}{10689}I oczywicie, jak wiadomo,|moja matka wini mnie,
{10689}{10722}mówišc, że jako jej pracodawcy,
{10724}{10758}powinnimy znaleć sposób,
{10758}{10792}żeby zatrzymać jš w kraju.
{10794}{10828}Bez urazy, ale angielski Zoyi
{10830}{10880}jest niezbyt dobry.
{10880}{10904}- Hej.|- Hej.
{10904}{10935}Hej, może podniosłoby to sprzedaż,
{10935}{10971}jeli mielibymy barmankę,|która potrawi się
{10971}{11024}naprawdę porozumieć|z naszymi klientami.
{11024}{11067}- Zoya wyjeżdża?|- Tak.
{11070}{11132}Tak. Z powrotem do matki-Rosji.
{11264}{11307}Słyszałem, że sierżant Voight|dzwonił tu, szukajšc cię.
{11307}{11379}O co chodzi?
{11379}{11425}Zajmuje się sprawš strzelaniny|z jadšcego auta, która zaszła
{11425}{11473}dzi rano, w moim sšsiedztwie.
{11473}{11516}Byłem niedaleko,|kiedy to się stało.
{11739}{11770}Dzień dobry wszystkim.
{11772}{11844}Mam małe ogłoszenie.
{11847}{11928}Shay przeniosła się z remizy 51.
{11993}{12060}Przeniosła, w sensie...|w czasie przeszłym?
{12060}{12101}Jakby miała nie wrócić?
{12103}{12211}Dokładnie i jest to jej przywilejem.
{12213}{12304}Shay dobrze służyła w tej remizie.
{12304}{12367}Tutaj, to Alan Choot.
{12367}{12420}Będzie pracować z nami|podczas tej zmiany.
{12422}{12482}Faktycznie to Chout.
{12482}{12559}Rymuje się z krzykiem.|Miło was poznać.
{12561}{12633}Jestem pewien, że miło|go przywitacie, jak na 51 przystało.
{12758}{12798}Hej, jeste Dawson, prawda?
{12798}{12830}Tak.
{12830}{12889}Słyszałem o tobie wspaniałe rzeczy.
{12889}{12913}Cieszę się, że mogę tu być.
{12916}{12961}Nie mogę się doczekać|na jakš akcję.
{13091}{13168}Hej, ty... wiedziałe o tym?
{13170}{13240}Dowiedziałem się o 7:15,|dzisiejszego poranka.
{13513}{13546}Witaj, Wallace.
{13594}{13652}Wycofałes się z układu.
{13652}{13707}Zmieniłem zdanie.
{13707}{13781}Mam do tego prawo.
{13849}{13916}Ty i ja, my... mielimy|wiele nieporozumień
{13916}{13961}w przeszłoci, ale można|się było tego spodziewać.
{13964}{14019}I wydaje mi się,|że zachowywalimy się fair
{14019}{14107}i z szacunkiem,|w stosunku do drugiej osoby.
{14107}{14153}I ja lubię swojš pracę,|kiedy pracuję
{14155}{14251}w takich sytuacjach.
{14254}{14321}Ale kiedy kto|wchodzi mi na drogę
{14321}{14383}ale mnie nie docenia,
{14383}{14474}lubię to nawet bardziej
{14477}{14575}bo daje mi to możliwoć
{14577}{14654}do pokazania, do czego|tak właciwie jestem zdolna.
{14793}{14884}Nie ma co do tego wštpliwoci,
{14887}{14995}zamknę remizę 51.
{14997}{15079}A kiedy z tym skończę,
{15081}{15191}zniszczę ciebie.
{15371}{15421}Hej, Pouch, wracaj tu.
{15424}{15465}Przepraszam za wcibskiego.
{15465}{15505}Nie ma sprawy. Miło cię poznać.
{15505}{15560}Chłopaki, to moja żona Lisa.
{15563}{15628}To jest Herrmann, Otis i Mouch.
{15628}{15666}- Miło cię poznać, Lisa.|- Tak, mi również.
{15666}{15695}- Hej, Ryan.|- Hej.
{15695}{15733}- Miło cię poznać.|- Sama przyjemnoć.
{15735}{15788}- Chod tutaj.|- Zobaczymy się póniej, kochanie.
{15791}{15848}Dobrze.
{15848}{15930}Więc ty z żonš, postanowilicie|dać sobie szansę.
{15930}{15987}Tak.
{15987}{16042}Przeslimy kryzys,|kiedy wróciłem z Iraku,
{16042}{16117}a ona była przez jaki|czas z innym facetem.
{16119}{1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin