Dexter s07e07 - Chemistry.txt

(39 KB) Pobierz
[147][194]/"Dexter" 7x07|/Tłumaczenie: MSaint
[1076][1110]/Poprzednio w "Dexterze":
[1112][1135]To z rany odniesionej w obronie.
[1137][1159]Aresztowali cię, będzie proces.
[1161][1182]Trafisz na długi czas do więzienia.
[1184][1199]Czy to oznacza koniec?
[1201][1215]Nie.
[1217][1230]Ci ludzie sš niebezpieczni.
[1232][1257]Nie mieszaj się w sprawy|Kociego Bractwa.
[1259][1268]Nie bój się.
[1270][1293]Nie pozwolę,|żeby stała ci się krzywda.
[1295][1305]Gdzie Nadia?
[1307][1328]Isaak Sirko|chce usunięcia ladu krwi
[1330][1347]łšczšcego go|z morderstwami Kolumbijczyków.
[1349][1372]Jeli to zrobię,|Nadia będzie wolna.
[1374][1388]Umowa.
[1390][1402]Co Price tu robił?
[1404][1429]Dowiedział się, że wykopalimy|więcej ofiar Wayne'a Randalla.
[1431][1447]Poprosił o wglšd w akta.
[1449][1462]/Uwaliłem raport o krwi.
[1464][1485]Mój ekspert powiedział,|że lady wgnieceń
[1487][1517]wskazujš na zabójcę|dużo mniejszego niż Wayne Randall.
[1519][1535]Mniejszego, jak Hannah McKay?
[1537][1571]- I mylę, że zabijała dalej.|- Jeli to prawda, to mamy przejebane.
[1573][1587]Mamy z niš ugodę.
[1589][1617]Twój mšż, jak umarł?
[1619][1629]Atak serca.
[1631][1654]Wiem, że zabiła męża.|Czuję to.
[1656][1665]Akonityna.
[1667][1701]Wywołuje ona atak serca.
[1733][1764]Rób, co masz robić.
[1836][1861]Dexter...
[1927][1962]/"Chemistry"|/("Chemia")
[1988][2001]/Chemia.
[2003][2033]/Podobno czasem występuje między ludmi.
[2035][2070]/Przycišganie, którego nie można|/zmierzyć czy wyjanić.
[2072][2103]/Czy to ona jest powodem...
[2105][2128]/utraty przez nas kontroli?
[2130][2151]/Może pragnienie|/wrzucenia Hannah na mój stół
[2153][2195]/było zaledwie próbš usunięcia wpływu,|/jaki na mnie wywierała.
[2197][2224]/I co teraz?
[2334][2350]I jak ci się podoba?
[2352][2373]rednio.
[2375][2405]Robisz to na wszystkich randkach?
[2407][2448]- Zawijasz w folię?|- Niespecjalnie często chodzę na randki.
[2450][2462]Co w takim razie?
[2464][2522]Ta cała randka to był tylko podstęp,|by zabić mnie bez wiadków?
[2554][2579]Dlaczego?
[2599][2629]To włanie robię.
[2635][2659]Zabijasz ludzi.
[2661][2688]Złych ludzi.
[2699][2736]Więc mylisz, że jestem zła.
[2743][2766]Ty...
[2770][2807]Pasujesz do ogólnego zarysu.
[2809][2841]Ty nie masz pojęcia.
[3075][3114]Wiesz, nie planowałem spędzać całego|wieczoru na rozmowie o Hannah McKay.
[3116][3136]To o czym chcesz porozmawiać?
[3138][3157]O ekonomii?
[3159][3178]No nie wiem.
[3180][3211]Jakš muzykę lubisz?
[3232][3282]Zamykane drzwi więzienia|to muzyka dla moich uszu.
[3293][3311]Nie wiem, co bardziej|doprowadza mnie do szału,
[3313][3333]morderstwa uchodzšce|Hannah McKay na sucho,
[3335][3357]czy ty gryzšcy tę słomkę.
[3359][3385]Ciężko się pozbyć starych nawyków.
[3387][3426]Jeli Hannah się upiecze,|to wyjdzie doć przykra ksišżka.
[3428][3441]Skoro o tym mówisz:
[3443][3481]ludzie kupujšcy moje ksišżki wolš,|gdy sprawca lšduje za kratkami.
[3483][3504]Może pomogę ci napisać nowe zakończenie.
[3506][3526]To teraz jeste redaktorem.
[3528][3559]Mylę o mężu Hannah.
[3561][3587]Czterdziestolatkowie nie umierajš|ot tak na zawał serca.
[3589][3615]Może ekshumujemy ciało|i poszukamy akonityny.
[3617][3627]Minęło dziesięć lat.
[3629][3655]Jeli była, test na toksyny|jš wykryje.
[3657][3672]Najtrudniej będzie uzyskać zezwolenie.
[3674][3700]Hannah jest najbliższš krewnš|i wštpię, że się zgodzi.
[3702][3718]Nie jest jedynš bliskš krewnš.
[3720][3738]Mšż Hannah miał siostrę.
[3740][3770]Mšdrala z ciebie.
[3784][3840]- To nie jedyna moja zaleta.|- O tym jeszcze się przekonamy.
[3870][3901]Dzięki za kolację.
[4032][4076]- Musimy to powtórzyć.|- Tak, czemu nie?
[4145][4196]Sprawdzę swoje dane o siostrze|i póniej się odezwę.
[4389][4438]/Chemia odpowiada za oddziaływanie|/pomiędzy podstawowymi składnikami materii.
[4440][4472]/Gdy oddzielisz od siebie te składniki,|/oddziaływanie ustaje.
[4474][4495]- To nie może się więcej powtórzyć.|- Co konkretnie?
[4497][4518]- rodek usypiajšcy dla koni?|- Konkretnie to seks.
[4520][4554]To samo sobie pomylałam.
[4556][4563]Dlaczego?
[4565][4600]Oboje wiemy,|że nie skończyłoby się to dobrze.
[4602][4617]- Powiedz mi co.|- Co?
[4618][4635]Nie spróbujesz znowu|mnie zabić, prawda?
[4637][4652]Wydaje mi się,|że mam prawo to wiedzieć.
[4654][4680]Nie, gdybym chciał,|to nie rozmawialibymy teraz.
[4682][4711]Uznajmy to za nieporozumienie.
[4713][4745]Można to tak nazwać.
[4749][4774]Nie wyglšdasz na specjalnie wstrzšniętš.
[4776][4807]Ja na kogo, kto mylał,|że za chwilę umrze.
[4809][4860]Chyba masz rację,|powinnam być bardziej spanikowana.
[4871][4921]Możliwe, że nie wierzyłam,|że naprawdę to zrobisz.
[4990][5026]Bardzo le wybrał samochód.
[5169][5191]Nie.
[5294][5310]To była ciekawa noc.
[5312][5344]Można to tak nazwać.
[5377][5426]Nigdy nie spytała mnie,|dlaczego zabijam ludzi.
[5437][5463]Nie muszę.
[5710][5732]/Price.
[5734][5780]/Ten człowiek żyje z opowieci,|/a włanie dałem mu wietny zwrot fabularny.
[5782][5817]/Jeli napisze o Hannah i mnie,|/moja kariera będzie wspomnieniem.
[5819][5852]Chmury się rozstšpiły|i ujawniło się wiele.
[5854][5863]Czyli co?
[5865][5898]Teraz już wiem, czemu protokół|na temat ofiar Randalla był taki pobieżny.
[5900][5913]Chroniłe kogo.
[5915][5949]/Price uważa mnie za niewinnego|/dziwaka z laboratorium.
[5951][5969]Od dawna się z niš spotykasz?
[5971][5993]Co chcesz w zamian za milczenie?
[5995][6017]Milczenie nie leży w mojej naturze.
[6019][6032]Nie możesz o tym napisać.
[6034][6057]To nic osobistego,|po prostu wykonuję swojš pracę.
[6059][6074]Ale zniszczysz mojš pracę.
[6076][6111]Przykro mi,|ale inaczej się nie da.
[6113][6145]Zawsze możesz wszystko powiedzieć,|pomóc mi rozjanić kilka faktów.
[6147][6189]Kocham pisać o zbrodniach|z perspektywy kogo zamieszanego.
[6191][6210]A jeli dam ci co lepszego?
[6212][6248]A co jest lepszego od "technika laboratoryjnego|uwiedzonego przez femme fatale"?
[6250][6275]Ja jako ostatni rozmawiałem|z Wayne'em Randallem.
[6277][6302]Mogę ci powiedzieć,|jakie były jego ostatnie słowa.
[6304][6324]Co naprawdę czuł do Hannah.
[6326][6357]A skšd mam wiedzieć, że nie wymylisz czego,|byle tylko uratować własny tyłek?
[6359][6390]Nie zrobię tego,|ale musisz sam osšdzić.
[6392][6426]Tak czy siak, co ode mnie usłyszysz.
[6428][6450]Zastanowię się.
[6452][6481]Do tego czasu nie wspomnę|o tobie i Hannah McKay.
[6483][6506]Na dobry poczštek.
[6508][6567]Tak między nami, na twoim miejscu|uważałbym podczas wspólnych posiłków z niš.
[6569][6602]Będziemy w kontakcie.
[6686][6719]/Jakby mało było powodów,|/by trzymać się z dala od Hannah McKay.
[6721][6763]/Przynajmniej zyskałem trochę czasu.
[6798][6839]- Czy to odpowiednia chwila?|- Tak.
[6841][6879]Moja teoria o zabójstwach dziewczyn|w beczkach zmierzała donikšd.
[6881][6899]lepy zaułek w sprawie Rzenika z Zatoki.
[6901][6923]- O kurde.|- Mylałam nad burzš mózgów.
[6925][6949]Cišgle mylę,|czy czego nie przegapiłymy.
[6951][6976]Jaki inny punkt widzenia...
[6978][7014]Może nic nie przegapiłymy?
[7016][7041]- To znaczy?|- Może nasze uczucia
[7043][7070]wobec sierżanta Doakesa nas zwodzš.
[7072][7093]Mylę, że byłymy obiektywne.
[7095][7113]Teraz już sama nie wiem.
[7115][7148]Wiem, jak to jest|trzymać się własnego pomysłu.
[7150][7184]Odrzucać to, że kto ma mrocznš stronę,
[7186][7210]ale cała nasza praca|i wszystkie dowody
[7212][7241]nadal wskazujš na sierżanta Doakesa.
[7243][7272]Kiedy musimy stawić czoła faktom.
[7274][7308]Możliwe, że dopowiadamy sobie rzeczy.
[7310][7342]Może powinnimy jeszcze raz|przemyleć sens tego wszystkiego?
[7344][7381]Nie wiem, czy w ogóle warto.
[7393][7423]Może masz rację.
[7534][7569]Ja, kurwa, pójdę do piekła.
[7571][7610]/Sal Price niele zarabia, piszšc|/o mrocznych rzeczach, które robiš ludzie,
[7612][7640]/ale wyglšda na to,|/że sam nie ma mrocznej strony.
[7642][7688]/A przynajmniej nic,|/co by mi się przydało.
[7716][7750]- Masz chwilkę?|- Jasne.
[7759][7765]Co to?
[7767][7792]Twój protokół analizy ladów krwi|ofiar Wayne'a Randalla.
[7794][7812]- Co z nim?|- Jest tam co dziwnego,
[7814][7826]może ty mi to wyjanisz.
[7828][7872]Ten lad wskazuje na zabójcę|innego niż Wayne Randall.
[7874][7906]Na kogo mniejszego.
[7917][7966]- A skšd ten wniosek?|- Sal Price zlecił zewnętrznš analizę.
[7968][7988]Znaleli rozbieżnoci.
[7990][8004]Czy ty to przegapiłe?
[8006][8036]/Price znowu atakuje.|/Gdzie znowu się pojawi?
[8038][8055]Deb, ja nic nie przegapiłem.
[8057][8077]Rozważałem ten sam scenariusz.
[8079][8085]I?
[8087][8128]lad krwi to w dużej częci|kwestia interpretacji,
[8130][8152]ale ja jestem przekonany,|że Wayne był jedynym zabójcš.
[8154][8174]Te lady krwi pochodzš od zabójcy.
[8176][8220]Mogłe je zbadać, by sprawdzić,|czy pasujš do DNA Randalla, by mieć pewnoć.
[8222][8259]Miałem pewnoć, nie uznałem,|że warto marnować na to czas i pienišdze.
[8261][8301]Szczególnie, że sprawę rozwišzano.
[8316][8334]Czy powiesz mi to,|co chcesz powiedzieć?
[8336][8359]Hannah McKay zabiła tę kobietę,|a ty jš kryjesz.
[8361][8416]- Dlaczego miałbym to robić?|- By zachować jš na swój stół.
[8418][8430]Mylisz się, Deb.
[8432][8450]Jeli chcesz, zrobię to badanie.
[8452][8473]Tylko powiedz,|a wydamy pienišdze.
[8475][8504]Zastanowię się.
[8576][8595]Czujesz?
[8597][8621]- Co?|- Siarka, pomieszana z gównem.
[8623][8648]To znaczy, że idzie tu|adwokat Isaaka Sirko.
[8650][8695]Chcš sami zbadać próbki|z miejsca zbrodni.
[8698][8725]Potwierdzajšce,|że to krew ich klienta.
[8727][8743]Masuka włanie po nie poszedł.
[8745][8758]Przygotuję je dla nich.
[8760][8784]Ten dowód pogršży Isaaka na długo.
[8786][8803]/Jeden zabójca mniej na głowie.
[8805][8824]Włanie sprawdzi...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin