1 00:00:00,640 --> 00:00:03,640 ♪ W tym Świecie, jesteśmy same! 2 00:00:03,672 --> 00:00:07,072 ♪ Wiesz, że moim domem jest ukochana wyspa 3 00:00:07,192 --> 00:00:08,752 ♪ My zrobimy z tego prawo, 4 00:00:08,872 --> 00:00:13,512 ♪ Poprzez to znajdziemy drogę w tajemnicy 5 00:00:13,672 --> 00:00:17,152 ♪ Po prostu chcemy pływać w morzu 6 00:00:17,272 --> 00:00:20,992 ♪ Teraz to tylko Ty i Ja na zawsze, nigdy, nigdy 7 00:00:21,152 --> 00:00:24,152 ♪ Ja po prostu chcę być z tobą, czując darmo 8 00:00:24,312 --> 00:00:27,392 ♪ To moje przeznaczenie na zawsze, nigdy, nigdy 9 00:00:27,512 --> 00:00:28,872 ♪ Razem 10 00:00:28,952 --> 00:00:30,352 ♪ Na zawsze 11 00:00:30,472 --> 00:00:32,432 ♪ Razem 12 00:00:32,552 --> 00:00:34,472 ♪ Leżąc w słońcu 13 00:00:34,552 --> 00:00:36,392 ♪ Razem 14 00:00:36,472 --> 00:00:37,832 ♪ Na zawsze 15 00:00:37,952 --> 00:00:39,152 ♪ Razem 16 00:00:39,272 --> 00:00:41,992 ♪ Wystarczy być Ty 17 00:00:42,112 --> 00:00:43,756 ♪ I Ja po prostu chcę być ... ♪ 18 00:00:44,531 --> 00:00:48,025 Odcinek 10: "Zac powraca na Mako." Tłumaczenie z angielskiego: PCS "DARsoftware" of Poland Unl.Corp. 19 00:01:00,809 --> 00:01:02,609 Wielkie podejmujesz ryzyko! 20 00:01:04,129 --> 00:01:05,529 Czułem miłe ochłodzenie. 21 00:01:05,649 --> 00:01:07,369 Każdy mógł wejść tutaj. 22 00:01:07,529 --> 00:01:10,529 Moi rodzice poszli do pracy. Ludzie zwykle nie wpadają tutaj. 23 00:01:10,689 --> 00:01:12,689 My o tym zapomnimy! Naprawdę? 24 00:01:12,849 --> 00:01:15,209 Zawsze mogłem się zmusić zniknąć! Gdybym musiał. 25 00:01:22,809 --> 00:01:25,169 Myślenie pod wodą jest znacznie łatwiejsze. 26 00:01:25,289 --> 00:01:26,809 Pewnie jest? 27 00:01:26,969 --> 00:01:29,329 To znaczy, to musi być tak spokojnie pod wodą? 28 00:01:29,449 --> 00:01:32,049 Widzę rzeczy jasno, i wyraźnie. 29 00:01:32,129 --> 00:01:34,729 I dlatego wracam na Mako. 30 00:01:34,889 --> 00:01:36,450 Muszę dowiedzieć się prawdy. Jaki jest tego powód? 31 00:01:36,529 --> 00:01:37,929 Ale co, jeśli coś jeszcze ci się stanie? 32 00:01:37,949 --> 00:01:39,389 To nie jest dobrze działać na własną rękę! 33 00:01:39,409 --> 00:01:40,889 Zapraszam zatem ze mną. 34 00:01:41,049 --> 00:01:43,569 Uh, tak, będziemy mieć myśleć o tamtym. 35 00:01:45,089 --> 00:01:46,449 Jasne, rozumiem. 36 00:01:46,609 --> 00:01:48,449 Doceniam wszystko. Co zrobiłyście dla mnie! 37 00:01:48,569 --> 00:01:49,969 Ale wracam na Mako, jeszcze dzisiaj. 38 00:01:53,809 --> 00:01:55,929 Jeśli on popłynie, musimy iść za nim. 39 00:01:57,889 --> 00:01:59,449 Pewnie! To jest świetny pomysł, Lyla! 40 00:01:59,609 --> 00:02:01,329 Doprowadzając jeszcze do księżycowego jeziorka. 41 00:02:01,489 --> 00:02:04,169 Nixie ma rację, Lyla. Tak trzeba. 42 00:02:04,329 --> 00:02:05,969 Lepiej gdy z nim jesteśmy! Niż nie. 43 00:02:06,089 --> 00:02:07,649 Chcę z nim pracować. 44 00:02:07,809 --> 00:02:09,729 Jeśli nie dowiemy się jak to się wszystko zaczęło, 45 00:02:09,889 --> 00:02:12,009 jak będziemy wiedziały jak tą sprawę zakończyć? 46 00:02:12,089 --> 00:02:14,689 OK, dobrze! Że jest to ... 47 00:02:14,849 --> 00:02:17,849 ... nie tylko niebezpieczne, ale całkowita strata czasu. 48 00:02:18,009 --> 00:02:20,489 To wejście otwiera się na czas pełni księżyca. 49 00:02:20,649 --> 00:02:24,169 Tak! Więc po prostu, trzeba znaleźć inne jego źródło blasku księżyca. 50 00:02:24,289 --> 00:02:26,649 I gdzie my to? 51 00:02:32,409 --> 00:02:34,129 To znaczy chcesz użyć księżycowego pierścienia? 52 00:02:35,329 --> 00:02:36,609 Nie ma mowy. 53 00:02:36,729 --> 00:02:38,289 Dlaczego nie? 54 00:02:38,449 --> 00:02:41,969 Czy twój umysł działa, Lyla? Nie masz pojęcia, co może się zdarzyć. 55 00:02:42,089 --> 00:02:43,569 Po prostu zapomnij. 56 00:02:43,689 --> 00:02:45,089 Chodź! 57 00:02:45,169 --> 00:02:47,209 Nie zrobię tego! 58 00:02:47,369 --> 00:02:49,169 Pozostaje więc czekać do następnej pełni księżyca? 59 00:02:49,329 --> 00:02:51,169 Aby dowiedzieć się, jakie są jego obecne możliwości? 60 00:02:51,289 --> 00:02:52,370 Gdzie to się skończy? 61 00:02:52,489 --> 00:02:55,409 Lyla! To się już dzieje. Po prostu zapomnij. 62 00:02:55,529 --> 00:02:57,089 To jest ostateczne. 63 00:03:04,289 --> 00:03:06,129 Czuję, że napięcie wisi w powietrzu! 64 00:03:07,449 --> 00:03:09,609 Wszyskie musicie skoczyć do wody aby ochłonąć. 65 00:03:09,769 --> 00:03:12,769 To tylko dlatego, że są jeszcze rzeczy których po prostu nie rozumiemy! 66 00:03:12,889 --> 00:03:14,569 Dotyczących "syren"! 67 00:03:14,689 --> 00:03:16,649 A, że należy się spodziewać wszystkiego ... 68 00:03:16,769 --> 00:03:18,769 Jeszcze nie masz swojego księżycowego pierścienia. 69 00:03:18,889 --> 00:03:21,809 Tak! Po ukończeniu nauki, zostać 'syrenką'. 70 00:03:21,929 --> 00:03:24,249 Naukę wszęto jeszcze gdy było tu stado. 71 00:03:24,369 --> 00:03:25,569 Top z mojej klasy. 72 00:03:25,689 --> 00:03:27,809 Więc wiesz jak Mako działa? 73 00:03:27,929 --> 00:03:29,289 Jak pełnia księżyca wpływa na to co się dzieje ... 74 00:03:30,529 --> 00:03:32,449 W tym i wejście do tunelu. 75 00:03:32,569 --> 00:03:34,289 I nawet nie wiedział, był jeden. 76 00:03:34,409 --> 00:03:35,809 Więc, cokolwiek to jest, 77 00:03:35,969 --> 00:03:38,569 powinnyście nie wtrącać się! Czy to jasne? 78 00:03:48,689 --> 00:03:50,289 Chodź, na co czekasz? 79 00:03:50,409 --> 00:03:51,889 Co jej tak długo niema? 80 00:03:52,009 --> 00:03:54,049 Ona dąsa się, oczywiście. 81 00:03:54,169 --> 00:03:55,929 Ja nie czekam na to. 82 00:04:21,889 --> 00:04:24,449 To jest OK. Ciii. 83 00:04:42,369 --> 00:04:45,449 Odejdź, Poseidon. Trzeba szukać tam. 84 00:04:45,569 --> 00:04:46,889 Shoo! 85 00:05:09,009 --> 00:05:12,369 Top z jej klasy. Wiedziałam, że ma. 86 00:05:14,529 --> 00:05:16,089 Ja tylko wypożyczam go! 87 00:05:46,529 --> 00:05:49,729 O, co ci jest, Poseidon? 88 00:05:49,889 --> 00:05:51,769 Ciii. 89 00:05:53,169 --> 00:05:54,649 Puss, puss. 90 00:05:58,049 --> 00:06:00,489 Zac, jeszcze tu jesteś? 91 00:06:00,649 --> 00:06:03,209 Jestem, lecz zaraz idę! Idę z tobą. 92 00:06:03,329 --> 00:06:05,049 Ale myślałem! Nixie powiedziała ... 93 00:06:05,169 --> 00:06:07,129 Sama podejmuję swoje decyzje. 94 00:06:07,249 --> 00:06:09,489 Fajnie. Możemy popłynąć łodzią Cam'a. 95 00:06:09,649 --> 00:06:11,129 Nie możemy brać jej bez jego wiedzy. Będzie zły! 96 00:06:11,249 --> 00:06:12,929 Więc? Mam ogon. 97 00:06:12,989 --> 00:06:14,669 To nie tak! Mam też coś od ciebie więcej. 98 00:06:14,729 --> 00:06:17,169 No, ale byłoby tym sposobem szybciej płynąć! Prawda? 99 00:06:17,289 --> 00:06:18,689 Po co jest ten pośpiech? 100 00:06:18,749 --> 00:06:21,109 Teraz, gdy nadchodzą to tylko prawo, że idziemy razem. 101 00:06:21,169 --> 00:06:23,449 To jest w porządku, mogę obsługiwać łodź samodzielnie, wiesz? 102 00:06:23,569 --> 00:06:25,049 Trzeba płynąć. 103 00:06:25,169 --> 00:06:27,009 Dlaczego? 104 00:06:28,089 --> 00:06:30,529 No bo, um... 105 00:06:30,689 --> 00:06:32,769 ... Jeśli dowiemy się, co się stało, 106 00:06:32,929 --> 00:06:34,509 to jest ostatni czas kiedy będziesz miał ogon. 107 00:06:34,529 --> 00:06:36,209 Może. 108 00:06:36,369 --> 00:06:38,849 Dobrze. Wezmę łódkę. Spotkamy się tam za godzinę. 109 00:06:49,369 --> 00:06:51,049 Wygląda dość upiornie, nawet w świetle dziennym. 110 00:06:51,169 --> 00:06:52,489 Dlaczego obóz tutaj, a następnie? 111 00:06:54,169 --> 00:06:55,209 Cóż, nigdy nie myślałem, że 112 00:06:55,329 --> 00:06:56,929 przed dziwnym wypadkiem, który mnie zmienił. 113 00:06:57,089 --> 00:06:59,849 To się zdarza tylko gdy wyspa jest w pełni księżyca. 114 00:06:59,969 --> 00:07:01,209 Mam nadzieję. 115 00:07:03,449 --> 00:07:05,369 Tak! Tak, to jest chłodne. 116 00:07:05,529 --> 00:07:07,409 Mamy trzymać się razem i dbać o siebie, OK? 117 00:07:11,569 --> 00:07:14,409 Nie pamiętam którędy szedłem tam. 118 00:07:16,169 --> 00:07:19,009 Hey, Zac, powinniśmy iść tą drogą. 119 00:07:20,329 --> 00:07:21,449 Skąd wiesz? 120 00:07:21,609 --> 00:07:24,809 To po prostu wygląda jak ta którą szliśmy tam. 121 00:07:24,929 --> 00:07:26,289 Naprawdę? 122 00:07:27,369 --> 00:07:28,649 Tak myślę. 123 00:07:28,769 --> 00:07:30,329 Warto spróbować, prawda? 124 00:07:46,729 --> 00:07:48,249 Hej, myślę, że to jest to miejsce. 125 00:07:49,529 --> 00:07:51,449 Więc, gdzie jest ta grota? Skąd przyszedłeś tu? 126 00:07:54,449 --> 00:07:55,609 Nie wiem. 127 00:07:57,089 --> 00:07:59,169 Może to nie było tutaj. 128 00:07:59,329 --> 00:08:02,969 Nie ufaj swoim pierwszym odruchom. Są one zwykle nie poprawne. 129 00:08:15,649 --> 00:08:17,009 To jest miejsce! 130 00:08:17,129 --> 00:08:19,249 To jest miejsce, gdzie to się stało? 131 00:08:22,569 --> 00:08:25,769 Ale ja nie rozumiem! Tutaj powinno być wejście. 132 00:08:34,209 -...
biuro_darsoftware