Chicago.Fire.S02E01.HDTV.x264-LOL.txt

(25 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[35][63]W poprzednich odcinkach...
[128][150]Nic nie ma sensu.
[191][234]Wiem, że to było parę|ciężkich zmian dla każdego.
[235][261]Ale właśnie dlatego|to miejsce będzie super.
[262][289]- Za "U Molly".|- Za "U Molly".
[338][354]Niestety nie dostałeś się|do Ekipy Ratunkowej
[355][373]tym razem.
[374][392]Poproszę wniosek.
[440][463]Andy był jednym z moich|najlepszych przyjaciół.
[464][479]i twoim mężem.
[480][497]Czemu my nie możemy być szczęśliwi?
[498][508]Więc, lesbijka co?
[509][529]Tato, co do diabła?
[542][555]Szukałam idealnego faceta
[556][568]żeby był ojcem mojego dziecka.
[569][579]Kelly, chciałabym|wiedzieć czy chciałbyś
[580][594]mieć ze mną dziecko.
[595][616]Wchodzę w to.
[617][640]Spada!
[641][653]To był lekarz?
[654][679]Nie udało się.
[696][718]Powiedz mi szczerze
[719][744]że nic nie czujesz do Casey'a.
[745][757]Nie mogę ci powiedzieć|tego co chcesz usłyszeć.
[758][773]To nie byłoby prawdą.
[774][791]Przepraszam.
[862][873]Chcesz zostać.
[874][889]Nie mogę pojechać z tobą.
[1062][1075]Co tam?
[1091][1109]To ostatnie rachunki,
[1110][1121]które musimy podzielić.
[1122][1148]To smutne.
[1149][1166]Jak ci idzie poszukiwanie|nowej miejscówki?
[1167][1189]Dobrze, dobrze, to znaczy będzie.
[1190][1212]Oficjalnie jeszcze nie zaczęłam.
[1213][1238]Shay, musimy się wyprowadzić|przed piętnastym.
[1239][1259]Wiem, załatwię to.
[1260][1280]Czy ty i Renee już coś znaleźliście?
[1281][1296]Zamykamy już sprawę z jednym.
[1297][1340]Ma idealny pokój dziecięcy,|zaraz obok głównej sypialni.
[1341][1377]To dobrze.
[1378][1406]Mogę cię o coś zapytać?
[1407][1420]Jasne.
[1421][1464]Mówiłeś, że dziecko ma się pojawić|na Święto Dziękczynienia, tak?
[1465][1481]Tak.
[1482][1509]Cóż, tylko, że
[1510][1554]Renee wyjechała dziewiątego lutego.
[1555][1601]Więc kiedy ostatnim razem, wy..
[1602][1627]dziewiątego lutego.
[1628][1677]Właśnie. Dlatego termin porodu|powinien być
[1678][1703]najpóźniej w pierwszym tygodniu listopada.
[1747][1765]Shay, posłuchaj.
[1766][1779]Wiem, że dla ciebie to trudne.
[1780][1802]Chciałaś dziecka,|a ja mam je bez ciebie.
[1803][1817]- Cóż, tylko, że...|- Rozumiem.
[1818][1829]Ale to nie jest wina Renee ani moja.
[1830][1868]I żebyś sugerowała, że nie jest moje..
[1904][1925]Wiesz co, ja się nimi zajmę.
[1926][1955]Do zobaczenia w domu.
[2102][2118]Jak idą poszukiwania mieszkania?
[2119][2136]No wiesz, lepiej niż mówienie Kelly'emu,
[2137][2155]że nie sądzę,|że termin Renee się zgadza.
[2171][2187]Możesz sobie wyobrazić jak to odebrał.
[2188][2205]I to nie ma nic wspólnego
[2206][2230]z tobą i dzieckiem|i nią i dzieckiem?
[2243][2266]To przeszłość, okej?
[2356][2372]Dobrze wrócić?
[2373][2403]Lepiej niż dobrze.
[2449][2477]Mamy zajęte dwa i pół piętra.
[2478][2498]Jeśli chcesz dostać się do piwnicy,
[2499][2530]musimy natychmiast|zacząć przeszukanie.
[2531][2554]Ktoś jest w środku.
[2565][2584]Odpowietrzymy dach|i zaczniemy w piwnicy.
[2585][2601]My zajmiemy się głównym piętrem.
[2602][2621]Moment.
[2622][2636]Czujecie...
[2685][2708]Cruz, Herrmann, Otis,|odpowietrzcie od góry
[2709][2724]Stażysto, my będziemy w piwnicy.
[2725][2741]Hej, 51, chodźcie za nami ze światłem.
[2742][2751]Capp, zostań ze mną.
[2752][2784]Herrmann, Otis, pomożecie?
[2853][2870]Nadal coś czuć.
[2871][2897]- Tak. Diesel?|- Tak.
[3009][3025]Na dole nie ma nikogo.
[3026][3040]To piekło, komendancie.
[3041][3052]Wracamy tak jak przyszliśmy.
[3053][3067]Przyjąłem.
[3068][3089]Dawać, dawać.
[3114][3148]Jest tu ktoś?
[3149][3168]Hej, nic nie mam.
[3169][3182]Gdzie ona jest?
[3183][3208]Sprawdź korytarz.
[3209][3236]Straż pożarna. Odezwij się!
[3237][3263]Jest tu ktoś? Odezwij się!
[3441][3458]Jestem uwięziony w piwnicy.
[3459][3472]Mouch, ruszajmy.
[3473][3494]Nie ma schodów.
[3495][3523]Potrzebuję wsparcia,|1 i 3/4 na schodach.
[3633][3653]- Severide!|- Tutaj, na dole!
[3666][3696]Okej. Opuszczaj!
[3724][3737]W porządku, gotowe!
[3738][3771]Raz, dwa, trzy, ciągnąć!
[3772][3818]Ciągnąć!
[3940][3957]Dajcie go na ziemię. Wszystko w porządku?
[3958][3987]Tak, jestem cały.
[4025][4038]Na pewno wszystko w porządku?
[4039][4062]Tak, tak.
[4118][4146]Nikogo tam nie ma komendancie.
[4318][4337]Co się stało?
[4338][4369]1751.
[4370][4399]To numer mojej odznaki.
[4434][4454]Tłumaczenie: Dżoana, EmgA3 i Magy|Korekta: Ezria
[4455][4479]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[4480][4504]Fanów strażaków zapraszamy na:|https://www.chicago-fire.pl
[4537][4567]Przepraszam Mari.
[4568][4591]Mieliśmy wezwanie.
[4592][4610]A więc to jest Mari!
[4611][4637]Co ci tak długo zeszło, Mouch?
[4638][4661]Mouch... to przydomek..Jest..
[4662][4682]Witaj. Bardzo nam miło cię poznać.
[4683][4694]Dziękuję.
[4695][4707]To jest Otis.
[4708][4740]A to Mills, Herrmann.
[4741][4769]To jest Joe Cruz i porucznik Casey.
[4784][4793]Ten facet się uśmiecha
[4794][4811]odkąd tylko przyjechałaś.
[4812][4832]Chodź, oprowadzę cię.
[4849][4873]Mari i ja dziś robimy lunch.
[4874][4884]Że co?
[4885][4901]Robimy butajiru.
[4902][4919]- Bubutu co?|- Dobra.
[4920][4958]Nie jem żadnej surowej ryby.
[4959][4976]Tak, niektórzy Royals zaczęli tagować.
[4977][5019]Numery mogą być zbiegiem okoliczności.
[5020][5041]Musi tak być, prawda?
[5042][5076]Będziemy mieć to na oku.
[5077][5097]Jak tam łowienie ryb?
[5098][5110]Było dobrze.
[5111][5134]Wskoczyłem na łódź.
[5135][5153]Wyczyściłem myśli, więc..
[5154][5178]- To dobrze.|- Tak.
[5179][5189]Widziałeś Bodena?
[5190][5213]Mówił, że został wezwany do centrali.
[5214][5225]Kawy albo wody?
[5226][5236]Jestem pewna, że mogę dostać...
[5237][5256]- Zaczynamy.|- Przepraszam za spóźnienie.
[5257][5280]Proszę zająć miejsce.
[5281][5309]Chciałabym wam podziękować|za przybycie.
[5310][5322]Wiem, że nie możecie się doczekać,|żeby wrócić
[5323][5337]do waszych remiz, więc postaram się
[5338][5352]ująć to jak najkrócej potrafię.
[5353][5367]Nazywam się Gail McLeod.
[5368][5393]I zostałam zatrudniona przez|Stanowy Urząd Straży
[5394][5417]żeby ograniczyć wypłaceniu|pieniędzy stanu
[5418][5433]dla Straży Pożarnej w Chicago.
[5434][5463]Przydzielono mi zadanie stworzenia
[5464][5508]bardziej efektywnej i zautomatyzowanej|chicagowskiej Straży Pożarnej
[5509][5538]oraz zredukowania kosztów o 10%.
[5539][5577]Więc zaczniemy od zainstalowania|i zaznajomienia was z systemem,
[5578][5599]który nazywamy 'Czarodziejem'.
[5600][5617]Czarodziejem?
[5618][5642]Wiem, świetna nazwa, nie?
[5643][5671]Ale 'Czarodziej' będzie monitorował
[5672][5693]aparaturę wydajności paliwa,
[5694][5724]zarządzanie zasobami ludzkimi,|zatwierdzenia nadliczbówek.
[5725][5757]Pozwoli to temu departamentowi|oszczędzić do 4% rocznie.
[5758][5779]Tak, zaoszczędzimy 4%,|ale utracimy możliwość
[5780][5808]podejmowania najkorzystniejszych|dla naszych ludzi decyzji.
[5829][5843]Co sprawia, że sądzi pan,
[5844][5885]że to pan podejmuje|najlepsze decyzje, komendancie?
[5886][5920]Czy kiedykolwiek wbiegła pani|do palącego się budynku, pani McLeod?
[5921][5941]Bo ja w takim byłem|mniej niż godzinę temu,
[5942][5964]gdzie ledwo udało nam się|ocalić jednego z naszych.
[5965][5991]Czy kiedykolwiek trzymała pani|poparzoną ofiarę?
[5992][6010]Próbowała przenieść ją w bezpieczne miejsce,|ale skóra z jej ramienia
[6011][6043]została na pani własnej rękawiczce?
[6044][6074]Bo ja tak.
[6075][6096]My wszyscy.
[6152][6172]Nie, komendancie.
[6173][6204]Nigdy niczego takiego nie robiłam.
[6205][6248]Ale również muszę podejmować|bardzo trudne decyzje.
[6249][6272]Jak dziś rano,|gdy przekazałam Remizie 33,
[6273][6305]że jest zamykana, na stałe.
[6306][6347]By obciąć kolejne 6%,|które musimy zaoszczędzić,
[6348][6389]będę musiała zamknąć dwie kolejne.
[6416][6429]Jest pan tutaj,
[6437][6470]ponieważ pana remiza jest zagrożona.
[6534][6570]Okej, zapisy na kurs
[6571][6591]obsługi nowego oprogramowania...
[6757][6774]- W porządku?|- Tak.
[6789][6806]Herrmann i Otis|doprowadzają mnie do szaleństwa
[6807][6824]z tym całym dniem gier
[6825][6845]i miło byłoby nie mówić o tym,
[6846][6870]jak wszyscy idziemy na dno, więc...
[6871][6897]Jutrzejsza noc? Ja stawiam.
[6898][6919]Byłoby świetnie.
[6920][6956]Naprawdę fajnie mieć cię tu z powrotem.
[6987][6999]Ładnie pachnie.
[7028][7053]To niesamowite.
[7054][7074]Nigdy nie jadłem niczego lepszego.
[7075][7092]Przychodzę, a tu makaron
[7093][7130]ryż, drobno posiekana ryba.
[7131][7152]Cholera, to jest naprawdę dobre.
[7198][7224]Wszyscy, posłuchajcie.
[7225][7239]Władze stanu Illinois|wpadły na pomysł, żeby
[7240][7256]sprowadzić konsultanta,
[7257][7281]który wyda rekomendacje|dotyczące remiz do zamknięcia.
[7282][7292]Co?
[7293][7323]51 jest na tej liście.
[7324][7345]By upewnić się,|że nas to nie spotka,
[7346][7363]musimy zacisnąć pasa,|nie dać im powodów,
[7364][7373]by taki pomysł w ogóle|przyszedł im do głowy.
[7374][7386]Czy wszyscy zrozumieli?
[7387][7400]Co to znaczy, komendancie?
[7401][7414]To znaczy, że wozy i paliwo|będą kontrolowane.
[7415][7437]Więc żadnych wypadów na lody.
[7438][7466]Będziecie również zobowiązani|do dołączenia do programu zdrowotnego,
[7467][7487]albo będziecie płacić|większe składki ubezpieczeniowe.
[7488][7502]To jest niedorzeczne, komendancie.
[7503][7523]Tak, według lekarzy|medycyny alternatywnej
[7524][7543]cierpię na otyłość.
[7544][7574]Związek tego nie poprze.
[7575][7594]Szczerze mówiąc, słyszałem,|że ten idiota Greg Sullivan
[7595][7621]ubiega się o miejsce w zarządzie.
[7622][7633]Kto?
[7634][7653]Znam go z ligi kręglarskiej.
[7654][7674]Powiem ci, że żaden z niego strażak.
[7675][7688]To karierowicz.
[7689][7712]Niezal...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin