1 00:00:00,087 --> 00:00:03,019 <i>Poprzednio w Breaking Bad...</i> 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,422 <i>Dobra, chウopcy! Zabierzcie to. Zabierzmy wszystko.</i> 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:12,097 --> 00:00:13,101 Odウ zapalniczk・ 5 00:00:13,209 --> 00:00:15,167 On nie moソe si・z tego wywinケ・ 6 00:00:15,266 --> 00:00:16,868 Nie wywinie si・ Naprawd・chcesz go spali・ 7 00:00:16,964 --> 00:00:19,929 Zrmy to razem. Zaウoソe ci podsウuch, pozw mu si・wytウumaczy・ 8 00:00:20,026 --> 00:00:22,026 Je徑i pd・na plac, b鹽・martwy. 9 00:00:22,134 --> 00:00:24,881 Nast麪nym razem dorw・ci・tam tam gdzie <i>teraz</i> ソyjesz. 10 00:00:25,123 --> 00:00:26,337 <i>Jesse, sウuchaj...</i> 11 00:00:26,606 --> 00:00:29,745 Todd, my徑・ ソe mog・mie・ kolejnケ robot・dla twojego wujka. 12 00:00:36,096 --> 00:00:37,813 Jak duソo z tego wyjdzie? 13 00:00:37,848 --> 00:00:39,798 Powinno by・okoウo 50 funt, tak sケdz・ 14 00:00:39,816 --> 00:00:41,734 Wujku Jack, ta maska... 15 00:00:41,768 --> 00:00:44,019 My徑・ ソe powiniene・.. 16 00:00:44,070 --> 00:00:47,323 Pan White mi, ソe opary sケ szkodliwe. 17 00:00:47,357 --> 00:00:49,158 Pozw, ソe ja b鹽・si・martwiウ tym co wdycham, dzieciaku. 18 00:00:49,192 --> 00:00:51,643 Po prostu pospiesz si・z tym ソebym mウ zapali・ 19 00:01:29,900 --> 00:01:32,868 76%. 20 00:01:32,903 --> 00:01:34,870 - Nie殕e idzie, bratanku. - Dzi麑i, wujku Jack. 21 00:01:34,905 --> 00:01:36,355 Gdzie jest niebieskie? 22 00:01:36,373 --> 00:01:37,856 Gdzie jest co? 23 00:01:37,874 --> 00:01:39,358 Niebieski kolor. 24 00:01:39,376 --> 00:01:41,994 Pniej b鹽zie niebieskie, kiedy stwardnieje? 25 00:01:42,028 --> 00:01:44,029 Gdzie to jest? 26 00:01:45,081 --> 00:01:48,801 Mam racj・twierdzケc, ソe to powinno by・niebieskie? 27 00:01:48,835 --> 00:01:51,804 Zobacz, my徑・ ソe powinien tu by・"76%" 28 00:01:51,838 --> 00:01:54,056 Tak. O wiele wi鹹ej niソ byウo. 29 00:01:54,090 --> 00:01:56,842 Kole・kty wyglケda jak Wolverine-- on nie mウ przeウama・70. 30 00:01:56,876 --> 00:01:58,227 Dobrze. Wi鹹... 31 00:01:58,261 --> 00:02:01,347 przyznaj・ ソe czysto懈 wzrosウa, ale to nadal nieznaczna poprawa. 32 00:02:01,381 --> 00:02:03,015 I gratulacje, Todd. 33 00:02:03,049 --> 00:02:05,717 Ale niebieski jest naszケ markケ. W caウej europie, 34 00:02:05,735 --> 00:02:08,270 to jest co・za co tyle os pウaci najwyソszケ cen・ 35 00:02:08,321 --> 00:02:10,940 Je徑i towar nie b鹽zie tak czysty jak z czas Heisenberga, 36 00:02:10,991 --> 00:02:12,942 moソliwe, ソe ludzie przymknケ na to oko, 37 00:02:12,993 --> 00:02:15,361 ale nie jest nie jest niebieski. 38 00:02:18,081 --> 00:02:19,531 Nie wiem. Na moje oko, 39 00:02:19,565 --> 00:02:21,200 to jest rodzaj niebieskiego. 40 00:02:21,234 --> 00:02:22,701 Tak, troch・ 41 00:02:22,735 --> 00:02:24,503 Jest niebieskawy. 42 00:02:27,123 --> 00:02:29,875 Todd, ty jeste・kucharzem. Co o tym my徑isz? 43 00:02:35,099 --> 00:02:37,266 Tak, troch・.. 44 00:02:37,300 --> 00:02:39,301 Je徑i 忤iatウo pada z prawej strony, 45 00:02:39,352 --> 00:02:42,271 moソna zobaczy・ 46 00:02:42,305 --> 00:02:44,256 ソe jest lekko niebieskie, 47 00:02:44,274 --> 00:02:46,525 w 徨odku niebiesko-zielone. 48 00:02:46,559 --> 00:02:47,926 Oceaniczny. 49 00:02:47,944 --> 00:02:49,428 Do diabウa, wi鹹 uソyjemy barwnika spoソywczego. 50 00:02:49,446 --> 00:02:51,063 Zr to jak tylko chcesz. 51 00:02:51,097 --> 00:02:53,432 - Tak. Dokウadnie tak jak robiケ hodowlane ウososie. - Tak. 52 00:02:53,450 --> 00:02:56,731 Jezu, widziaウe・kiedy・ jak rowe robiケ to 彡ierwo? 53 00:02:56,766 --> 00:02:58,701 Rowe jak flamingi. 54 00:02:59,701 --> 00:03:01,727 To na pewno tak wyglケdajケc nie przychodzi z oceanu. 55 00:03:05,100 --> 00:03:08,080 W porzケdku. Zarmy troch・forsy. 56 00:03:20,293 --> 00:03:23,929 - Prosz・bardzo, pani Quayle. - Lydia. 57 00:03:23,963 --> 00:03:25,797 Dzi麑uj・ 58 00:03:31,938 --> 00:03:34,439 Herbata dobra? Zrobiウem jケ tak jak chciaウas. 59 00:03:34,474 --> 00:03:35,507 Mm-hmm. 60 00:03:35,525 --> 00:03:37,509 Jeste・pewna? Je徑i jest za sウaba albo co・ 61 00:03:37,527 --> 00:03:39,645 mog・p懈 wウoソy・kolejnケ torebk・ 62 00:03:39,679 --> 00:03:41,613 Jestem pewna. 63 00:03:43,616 --> 00:03:46,235 Sウuchaj, odno從ie produktu... 64 00:03:46,286 --> 00:03:48,871 Bardzo mi przykro z powodu koloru. 65 00:03:48,905 --> 00:03:51,856 My徑・ ソe w ciケgu minuty lub dwh, w tym wielkim kotle 66 00:03:51,875 --> 00:03:53,792 jest o par・stopni za duソo. 67 00:03:53,826 --> 00:03:56,879 I moソe za dウugo gotowaウem i dlatego nie ma takiego koloru. 68 00:03:56,913 --> 00:04:00,165 Spaliウes to tak, jak ciasto. 69 00:04:02,051 --> 00:04:04,303 W pewnym sensie... tak. 70 00:04:04,337 --> 00:04:06,305 Rzecz w tym iソ my徑・ ソe mog・to naprawi・ 71 00:04:06,339 --> 00:04:09,808 i my徑・teソ, ソe mog・podnie懈 czysto懈. 72 00:04:09,842 --> 00:04:11,876 Chodzi o to, ソe robi・wszystko 73 00:04:11,895 --> 00:04:15,097 tak jak pan White mnie nauczyウ, wi鹹... 74 00:04:15,148 --> 00:04:18,684 Wiesz... mog・zrobi・jeszcze lepszケ je徑i chcesz, dobrze? 75 00:04:18,718 --> 00:04:21,320 Doceniam to, ソe bardzo si・starasz, 76 00:04:21,354 --> 00:04:22,821 poniewaソ, jak wiesz, 77 00:04:22,855 --> 00:04:25,390 moi kupcy przez caウy czas 78 00:04:25,408 --> 00:04:26,825 majケ wysokie wymagania. 79 00:04:26,859 --> 00:04:29,077 Tak. Tak. Absolutnie. 80 00:04:35,735 --> 00:04:37,235 Uh, odno從ie twoich kupc... 81 00:04:38,738 --> 00:04:42,674 Mog・pogada・z wujkiem, aby zaウagodziウ troch・sytuacj・ 82 00:04:43,676 --> 00:04:47,262 je徑i... chcesz. 83 00:04:49,349 --> 00:04:52,884 Podzi麑uj・ Dzi麑i. 84 00:04:54,220 --> 00:04:56,688 Wウoソyウam w ciebie duソo nadziei, Todd. 85 00:04:56,723 --> 00:04:59,591 Wierz・w ciebie. 86 00:04:59,609 --> 00:05:02,427 Prosz・gotuj lepiej. 87 00:05:02,445 --> 00:05:05,197 To jest dla mnie bardzo waソne. 88 00:05:10,153 --> 00:05:12,537 Musz・juソ i懈, niedウugo mam samolot. 89 00:05:43,152 --> 00:05:44,186 Witam. 90 00:05:44,237 --> 00:05:46,188 <i>Cze懈. Tu Walt.</i> 91 00:05:46,239 --> 00:05:47,856 Hey, panie White. Jak leci? 92 00:05:47,907 --> 00:05:49,408 <i>W porzケdku.</i> 93 00:05:49,442 --> 00:05:51,159 <i>Ja, uh...</i> 94 00:05:51,194 --> 00:05:54,162 <i>Todd, my徑・ ソe mog・mie・/i> 95 00:05:54,197 --> 00:05:56,198 <i>kolejnケ robot・dla twojego wujka.</i> 96 00:05:56,249 --> 00:05:59,251 Dobrze. Mam ci zaウatwi・spotkanie? 97 00:05:59,285 --> 00:06:02,587 <i>Ja-- Tak. Prosz・</i> <i>Zrmy to.</i> 98 00:06:02,622 --> 00:06:06,008 Jakie・informacje, kte mog・mu przekaza・ 99 00:06:06,042 --> 00:06:09,661 jak np. kte wi黝ienie, ile cel? 100 00:06:11,597 --> 00:06:13,548 - Panie White? <i>- Tylko jeden cel.</i> 101 00:06:13,599 --> 00:06:16,218 <i>Aktualnie nie w wi黝ieniu.</i> 102 00:06:16,269 --> 00:06:18,353 <i>Jesse Pinkman.</i> 103 00:06:18,388 --> 00:06:21,023 Zaウatwione. 104 00:06:32,369 --> 00:06:38,006 Tウumaczenie: Adivek 105 00:07:16,449 --> 00:07:18,358 Jestem zaskoczony, ソe go nie udusiウe・ 106 00:07:18,451 --> 00:07:20,319 Wi鹹 co teraz? Zabierzesz go? 107 00:07:20,337 --> 0 0:07:23,488 Jestem pewien, ソe AUSA ma wiele do powiedzenia na temat jego i Walta. 108 00:07:23,506 --> 00:07:26,625 Wiedzケc jak Walt prowadzi interesy ze szczurami za barem? Nie... 109 00:07:26,660 --> 00:07:28,827 Tak. Punk moソe czu・si・bezpieczniej kiedy agent go obserwuje 110 00:07:28,845 --> 00:07:31,239 kiedy wie, ソe jest na widoku. 111 00:07:31,240 --> 00:07:32,735 Mmmh... 112 00:07:32,770 --> 00:07:34,333 Co to oznacza? O czym my徑isz? 113 00:07:35,280 --> 00:07:36,935 Dzieciak ma pomysウ. 114 00:07:36,970 --> 00:07:39,355 Jaki dzieciak? Ten dzieciak? Timmy mケdrala? 115 00:07:39,389 --> 00:07:42,024 Ten kty spieprzyウ nasz pomysウ? Zamieniam si・w sウuch. 116 00:07:42,058 --> 00:07:44,343 Po prostu moソesz go wysウucha・ 117 00:07:51,818 --> 00:07:54,536 Dobra, geniuszu, jaki masz pomysウ? 118 00:07:54,571 --> 00:07:57,539 Wy potrzebujecie dowod, ソeby go wsadzi・ 119 00:07:57,574 --> 00:08:00,376 tylko, ソe on jest zbyt bystry ソeby jakikolwiek zostawi・ racja? 120 00:08:00,410 --> 00:08:01,877 Wi鹹 misz... 121 00:08:01,911 --> 00:08:03,879 Znam jeden dow, 122 00:08:03,913 --> 00:08:06,465 ktego dra・ nigdy nie zniszczy. 123 00:08:07,533 --> 00:08:09,501 Jego pieniケdze. 124 00:08:09,535 --> 00:08:11,870 - Wiesz gdzi・trzyma swojケ kas・ - Nie. 125 00:08:11,888 --> 00:08:14,673 Ale znam kogo・kto wie. 126 00:08:20,680 --> 00:08:22,514 Hej. Jak poszウo? 127 00:08:22,548 --> 00:08:25,651 Odczepienie go od budy dla psa i przyprowadzenie go tutaj. 128 00:08:25,685 --> 00:08:27,853 Wyglケda na to, ソe kto・go szuka. 129 00:08:27,887 --> 00:08:29,355 Mam wiele pyta・ 130 00:08:29,389 --> 00:08:31,357 Nikt nie dzowniウ, prawda? Masz j...
cirelly