Zagadnienia do nauki:
· Wie geht’s Ihnen heute? / Geht es Ihnen gut?
Jak się Pani dzisiaj czuje? / Czuje się Pani dobrze? (w sensie: jak się pani miewa, co słychać, jak leci)
è Danke, es geht mir gut / prima / super.
Dziękuję, czuję się dobrze / doskonale/ super.
è Mir geht es schlecht.
Miewam się źle.
· Wie heißen Sie?
Jak się Pani nazywa?
è Ich heiße Halina Kowalska.
Ja nazywam się Halina Kowalska.
· Wie alt sind Sie?
Ile ma Pani lat?
è Ich bin dreiundfünfzig Jahre alt.
Ja mam 53 lata.
· Wo wohnen Sie?
Gdzie Pani mieszka?
è Ich wohne in Warszawa.
Ja mieszkam w Warszawie.
· Was ist Ihr Hobby?/ Welches Hobby haben Sie?
Jakie ma Pani Hobby?
è Ich koche / häkle / gehe spazieren / schwimme / löse Kreuzworträtseln / sehe fern gerne.
Ja lubię gotować / szydełkować / chodzić na spacer / pływać /rozwiązywać krzyżówki / oglądać TV.
è Ich mag Gartenarbeiten. / Ich arbeite gerne im Garten.
Lubię prace ogrodowe. / Chętnie pracuję w ogrodzie.
· Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
Co robi Pani w wolnym czasie?
è Ich treibe gerne Sport. / Ich mag Radfahren. / Ich stricke gerne.
Ja chętnie uprawiam sport. / Lubię jazdę na rowerze. / Chętnie robię na drutach.
· Haben Sie Familie, haben Sie Kinder?
Ma Pani rodzinę, dzieci?
è Ja, ich habe einen Mann, drei Kinder: einen Sohn und zwei Töchter; einen Enkelsohn und zwei Enkeltöchter.
Tak, mam męża, trójkę dzieci: jednego syna, dwie córki; jednego wnuka, dwie wnuczki.
· Wie heißen Ihre Kinder?
Jak nazywają się Pani dzieci?
è Mein Sohn heißt Peter, meine Töchter heißen Anna und Katrin, mein Enkelsohn heißt Christopher, meine Enkeltöchter heißen Sofia und Monika.
Mój syn ma na imię Piotr, moje córki Ania i Kasia, mój wnuk Krzyś, moje wnuczki Zosia i Monika.
· Wie groß ist Ihre Familie?
Jak duża jest Pani rodzina?
è Meine Familie besteht aus vier Personen. Das sind: ich, mein Mann und zwei Kinder.
Moja rodzina składa się z 4 osób: ja, mąż i dwójka dzieci.
· Haben Sie schon in Deutschland gearbeitet?
Czy pracowała już Pani w Niemczech?
è Ja, ich habe vier Jahre in Deutschland gearbeitet.
Tak, pracowałam w Niemczech 4 lata.
· Haben Sie schon Erfahrung als Betreuerin? / Haben Sie schon als Betreuerin gearbeitet? / Haben Sie schon ältere Patienten betreut / gepflegt? / Betreuen Sie ältere Patienten?
Czy ma Pani już doświadczenie jako opiekunka? / Czy pracowała już Pani jako opiekunka? / Czy opiekowała się Pani już starszymi pacjentami? / Opiekuje się Pani starszymi pacjentami?
è Ja, ich habe eine große Erfahrung in Betreuung / in der Pflege. Ich habe als Pflegerin drei Jahre gearbeitet. Ich habe drei Personen: zwei Frauen und einen Mann betreut.
Tak, mam duże doświadczenie w opiece. Pracowałam jako opiekunka 3 lata. Opiekowałam się 3 osobami: dwie kobiety i jeden mężczyzna.
· Wie lange arbeiten Sie als Betreuerin?
Jak długo pracowała Pani jako opiekunka?
è Ich habe drei Jahre als Betreuerin gearbeitet.
Pracowałam jako opiekunka 3 lata.
· War das in Polen oder in Deutschland?
Było to w Polsce czy w Niemczech?
è Das war nur in Deutschland / nur in Polen / sowohl in Deutschland als auch in Polen.
To było tylko w Niemczech / tylko w Polsce / zarówno w Polsce jak i w Niemczech.
· Wie viele Patienten hatten Sie schon? / Wie viele Patienten haben Sie schon gepflegt?
Ilu pacjentów miała już Pani? Ilu pacjentów Pani już pielęgnowała ?
è Ich habe drei Personen betreut, das waren zwei Frauen und ein Mann.
Opiekowałam się 3 osobami, to były dwie kobiety i jeden mężczyzna.
· War die Patientin krank?
Była pacjentka chora?
è Ja, natürlich. Alle meine Patienten waren krank.
Tak, oczywiście. Wszyscy moi pacjenci byli chorzy.
· Was haben Sie bei ihrer Patientin gemacht? / Wie haben Sie ihre Patientin gepflegt? / Was haben Sie bei den Patienten gemacht? / Was machen Sie bei den Patienten? / Was können Sie bei den Patienten machen?
Co Pani przy swoich pacjentach wykonywała? / Jak Pani swoich pacjentów pielęgnowała? / Co Pani u pacjentów robiła? / Co pani robi przy pacjentach? / Co pani potrafi przy pacjentach zrobić?
è Ich habe alles gemacht. Ich habe beim Aufstehen / beim Anziehen / beim Ausziehen / beim Waschen / beim Essen geholfen. Ich habe Windelhose (Pampers) gewechselt, ich habe gekocht, Einkäufe gemacht, aufgeräumt. Ich bin mit den Patienten spazieren und zum Arzt gegangen
Ja robiłam wszystko. Pomagałam przy wstawaniu / przy ubieraniu / przy rozbieraniu /przy myciu / przy jedzeniu. Zmieniałam pielucho majtki, gotowałam, robiłam zakupy, sprzątałam. Chodziłam z pacjentami na spacer i do lekarza.
· Mit welchen Krankheiten hatten Sie zu tun?
Z jakimi chorobami Pani miała do czynienia?
è Ich hatte Patienten mit Demenz, Zuckerkrankheit, Krebs und nach Schlaganfall.
Miałam pacjentów z Demencją, cukrzycą, nowotworem i po wylewie.
· Welche Krankheiten hatten Ihre Patienten?
Jakie choroby mieli Pani Pacjenci?
è Meine Patienten waren an Demenz, Alzheimer, Zuckerkrankheit, Schlaganfall, Krebs, MS (Multiple Sklerose) erkrankt.
Moi Pacjenci chorowali na Demencję, Alzheimera, Parkinsona, cukrzycę, wylew, nowotwór, stwardnienie rozsiane.
· Welche Krankheiten kennen Sie auf Deutsch?
Jakie choroby zna Pani po niemiecku?
è Demenz, Alzheimer-Krankheit, Parkinson-Krankheit, Zuckerkrankheit, Schlaganfall, Krebs, MS, Grippe, Lungenentzündung, ansteckende Krankheit, Husten, Schnupfen, Fieber.
Demencja, Alzheimer, Parkinson, cukrzyca, wylew (udar), nowotwór, stwardnienie rozsiane, grypa, zapalenie płuc, choroba zakaźna, katar, kaszel, gorączka.
· Wann möchten Sie (wieder) nach Deutschland fahren?
Kiedy chciałaby Pani (ponownie) do Niemiec jechać?
è Ich möchte im nächsten Monat / so schnell wie möglich / ab sofort / in der nächsten Woche nach Deutschland fahren.
Ja chciałabym w przyszłym miesiącu / jak najszybciej / od zaraz / w przyszłym tygodniu do Niemiec jechać.
· Wie lange könnten Sie in Deutschland bleiben? / Wie lange bleiben Sie in Deutschland? / Wie lange möchten Sie dort bleiben?
Jak długo mogłaby Pani w Niemczech zostać? / Jak długo zostanie Pani w Niemczech? / Jak długo chciałaby Pani tam zostać?
è Ich möchte zwei oder drei Monate in Deutschland bleiben.
Ja chciałabym 2 lub 3 miesiące w Niemczech zostać.
· Was machen Sie heute...
Jolantka-20