Beauty and the Beast 2012 S01E22 HDTV.XviD-AFG.txt

(28 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{419}{514}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{515}{563}Poprzednio w Beauty & the Beast:
{563}{643}Znalazłem go.
{674}{742}Ale musimy dotrzeć do niego jak najszybciej.
{742}{772}Możesz chodzić tak jak teraz|przez większość
{772}{814}czasu, prawda?|Bez żadnych leków?
{814}{842}Gdybym ja nie wziął swoich,
{842}{891}nie miałbym nad sobą żadnej kontroli.
{891}{931}Chcesz mojego DNA?
{931}{970}Tylko próbki krwi.
{970}{1002}Wtedy leki nie będę mu potrzebne.
{1002}{1053}Z radością dam ci moje leki do przetestowania.
{1053}{1114}Jeśli będzie je brał, one zabiją go
{1114}{1160}w góra 2-3 lata.
{1160}{1246}Daj spokój. Trzy dobre lata|robienia takich rzeczy.
{1246}{1296}To o wiele lepsza przyszłość,|niż ta jaką mieliśmy nad ranem.
{1296}{1323}Nie, nie lepsza.
{1323}{1358}Przetestowałam krew Vincenta.
{1358}{1421}Uda się. Tylko jeden mały szczegół.
{1421}{1503}To, czego od niego potrzebujesz,|on tego nie przeżyje.
{1503}{1566}Bez względu na koszt.
{1880}{1922}Latte jest wyśmienite.
{1922}{1959}Zgadzam się.
{1959}{2029}Wyjazd poza miasto jest zawsze mile widziany,
{2029}{2118}kto by się oparł dzieciom z różowymi policzkami|w kowbojskich kapeluszach?
{2153}{2199}Ale co my tu robimy?
{2199}{2254}Zawsze mówiłaś o tym, jak bardzo chcesz
{2254}{2306}żebyśmy mogli pójść na normalną randkę.
{2306}{2354}Z moimi lekami, które jeszcze nie przestały działać,
{2354}{2418}bez szans, żebym teraz wpadł w szał,
{2418}{2459}czy... jest coś lepszego niż
{2459}{2534}normalne miasteczko Milltown, w stanie New York,
{2534}{2616}o populacji 4900 ludzi?
{2760}{2816}Ok.
{3130}{3194}Wiem, że piszemy się na normalną randkę,
{3194}{3247}ale czy to cos jest w ogóle jadalne?
{3247}{3320}Jest tylko jeden sposób, żeby się przekonać.
{3357}{3403}Poproszę jedną.
{3445}{3476}Dziękuję.
{3962}{4009}Przykro mi, że to nie może trwać dłużej.
{4009}{4065}Oboje wiemy, że branie tabletki
{4065}{4141}by stłumić twoją bojowniczą naturę|było zbyt dobre, by być prawdziwe.
{4141}{4225}Tak, jednej małej tabletki, która ma|okropne, śmiertelne skutki uboczne
{4225}{4277}jeśli będę kontynuował ich branie.
{4277}{4327}Wiem, że nie możesz tego robić a ja
{4327}{4403}nie chcę, żeby stało ci się coś złego, ale...
{4458}{4560}Ale miło jest móc pomarzyć przez parę godzin.
{4814}{4866}Nie uwierzysz w to.
{4866}{4930}Kafka byłby pod wrażeniem.
{4930}{5008}Czemu? Co jest takie nieprawdopodobne, JT?
{5008}{5134}Ten lek atakuje zoo-część twego DNA.
{5134}{5172}Nadal?
{5172}{5202}To niemożliwe.
{5202}{5270}Gabe musi brać jedną
{5270}{5310}co cztery godziny, bo|inaczej przestają działać.
{5310}{5344}A u ciebie?
{5344}{5378}No nie, ale...
{5378}{5409}Dokładnie.
{5409}{5468}Obaj możecie być Frankenludami,
{5468}{5527}ale ty nie pochodzisz z tej samej|serii eksperymentów.
{5527}{5571}Gabe był pierwszym szczurem laboratoryjnym.
{5571}{5620}Od tamten pory dokonał się postęp.
{5620}{5694}Może tabletka działa na ciebie lepiej,|bo ty mój przyjacielu,
{5694}{5789}jesteś na etapie pełnej biologicznej metamorfozy.
{5789}{5866}Dla odpowiedniej grupy osób|genetycznie zmodyfikowanych
{5866}{5919}Muirfield stworzył tę tabletkę
{5919}{6046}jako bloker zwierzęcego DNA.
{6046}{6130}Ok, chwila. Co masz na myśli?
{6130}{6198}Jeśli ta bitwa ze zwierzęcymi|zmysłami utrzyma się
{6198}{6231}przez kolejne kilka dni...
{6270}{6318}...możesz zostać uleczony.
{6552}{6606}Więc to już.
{6606}{6672}Vincent pojawi się wieczorem...
{6722}{6790}Jesteś pewien, że dasz radę|przez to przejść?
{6835}{6870}Odebrać mu życie?
{6870}{6912}By ocalić własne.
{6912}{7006}Wydaje się, że to teraz jedyne wyjście.
{7006}{7081}Nie możesz już brać tych leków.
{7081}{7162}Twoje kości, mięśnie, tkanka mózgowa
{7162}{7240}degenerują się w zbyt szybkim tempie.
{7270}{7330}Jesteś pewna, że to jedyne wyjście?
{7330}{7389}Tak.
{7389}{7444}Słuchaj, przemiana Vincenta
{7444}{7490}wygasa samorzutnie bez żadnych leków.
{7490}{7538}Twoja nie może. Potrzebujemy wystarczającej|ilości płytek krwi z grasicy
{7538}{7606}by móc stłumić twoje zmienione DNA.
{7606}{7673}On jest twoją jedyną nadzieją na|odejście od tych śmiertelnych tabletek
{7673}{7738}i przemiany 24 godziny na dobę.
{7738}{7805}Muszę zebrać jeszcze kilka rzeczy.
{7805}{7858}Podrzuć mnie do biura.
{7858}{7898}Zakończę kilka spraw
{7898}{7968}i dam znać, że nie będzie|mnie przez kilka dni.
{7968}{8029}Wiesz, to nie powinno być takie trudne.
{8029}{8107}Wszystko, czego kiedykolwiek chciałem|to normalne życie.
{8107}{8210}Jak podejrzewam, mam w nim swoje miejsce?
{8462}{8533}Wiesz, nawet podoba mi się, kiedy twoja|zwierzęca strona daje o sobie znać.
{8533}{8585}Nie będzie ci się podobać za kilka godzin
{8585}{8642}kiedy moja ciemna strona wyjdzie na wierzch.
{8642}{8732}Nie. Ale wtedy będziesz taki jak Vincent.
{9112}{9174}To prawda?
{9174}{9230}To, czego dowiedział się JT,|to naprawdę ma miejsce?
{9230}{9259}Ok, nie chcę
{9259}{9342}robić sobie zawczasu nadziei, ale tak.
{9342}{9406}Nie mogę w to uwierzyć.
{9434}{9503}Ok, po tym jak zadzwoniłeś,
{9503}{9593}miałam powód do świętowania.
{9593}{9694}I chciałam zobaczyć, co ty o tym myślisz.
{9732}{9802}Tak, mówię to niechętnie, ale ja mam ponad 21 lat.
{9802}{9843}Nie potrzebuję fałszywych dowodów osobistych.
{9843}{9899}Nie, ty potrzebujesz nowego życia.
{9930}{9998}Ok, zawsze są dwie przeszkody:
{9998}{10054}twoja niekontrolowana część...
{10054}{10143}która już nie jest problemem...
{10143}{10175}i Muirfield.
{10175}{10249}Po prostu byś to...
{10249}{10285}wszystko zostawiła?
{10285}{10336}Znalazłam miasto, takie jak to z wczoraj.
{10336}{10422}Dwie godziny drogi z Denver.
{10422}{10515}Jest małe, ale ma miejsca pracy.
{10515}{10626}I dobre szkoły, tak na wszelki wypadek.
{10645}{10702}Muirfield nigdy by nas tam nie znalazł.
{10702}{10762}Wow.
{10809}{10858}Wow, nie wiedziałem, że chcesz tego.
{10858}{10925}Sama o tym nie wiedziałam.
{10925}{10990}Nigdy nie widziałam siebie|osiadającej gdzieś na stałe.
{10990}{11093}Ale myślałam też o wielu rzeczach, o których
{11093}{11157}nie myślałam, zanim cię spotkałam.
{11157}{11234}Ale nie widziałam naszej przyszłości aż do dzisiaj,
{11234}{11316}gdy byłeś...
{11316}{11359}normalny.
{11359}{11447}Więc porzuciłabyś to wszystko od tak?
{11447}{11478}Co?
{11478}{11562}Kanały i nienamierzalne telefony i...
{11562}{11682}JT i Tess i...
{11711}{11778}Vincent, przykro mi.
{11778}{11866}Będziemy musieli poświęcić niektóre rzeczy,|bez względu na co zrobimy.
{11866}{11973}Ale JT... zaczyna życie z Sarą.
{11973}{12030}Tak.
{12030}{12092}I szczerze mówiąc, Tess|będzie lepiej, gdy nie będzie
{12092}{12162}musiała okłamywać codziennie|osoby, którą kocha.
{12162}{12196}Masz rację.
{12196}{12314}Wreszcie możemy spojrzeć na to, co przed nami
{12314}{12403}zamiast ciągle oglądać sie za siebie.
{12783}{12818}Hej tato.
{12818}{12873}Catherine, musimy się spotkać.
{12873}{12928}Tak, możemy jutro pójść na kawę albo...
{12928}{12996}Nie. Muszę zobaczyć się z tobą teraz, na osobności.
{13266}{13328}Tato!
{13490}{13526}Tato!
{13850}{13922}Niech ktoś wezwie karetkę!
{14202}{14297}Beauty and the Beast 1x22|Never Turn Back
{14609}{14627}To powinno wystarczyć.
{14666}{14701}Nie przewidujemy, żeby twój ojciec potrzebował
{14701}{14737}operacji w tej chwili
{14737}{14789}ale jeśli pojawią się jakieś komplikacje,
{14789}{14839}najlepiej jest mieć krew pobraną od bliskiej osoby.
{14840}{14879}Dzięki.
{15164}{15235}Widziałam Dr. Bell na korytarzu.
{15236}{15290}Mówi, że tata świetnie sobie radzi.
{15290}{15333}Jak dla mnie słowo "świetnie"|nie pasuje do jego obecnego stanu.
{15374}{15439}Nic mu nie będzie, Cat.
{15440}{15497}Kilka złamanych żeber i trochę wewnętrznych stłuczeń,
{15497}{15529}ale nic mu nie będzie.
{15529}{15597}Jeden lub dwa kroki więcej na przejściu
{15598}{15641}i nie przeżyłby starcia z
{15641}{15679}z tym samochodem, który jechał prosto na niego.
{15680}{15709}Jechał prosto na niego?
{15709}{15742}Cat, to był wypadek.
{15742}{15801}Nie byłabym tego taka pewna.|Samochód pojawił się znikąd,
{15802}{15857}pędząc od razu po zmianie świateł.|Boże, czy dla ciebie wszystko
{15858}{15896}musi być teorią spiskową?
{15896}{15960}Nie możemy po prostu usiąść i czekać?
{15960}{16027}Bycie detektywem nie oznacza, że|musisz próbować szukać
{16028}{16058}kryminalistów, gdzie tylko spojrzysz, Cat.
{16058}{16089}Nie możesz choć
{16089}{16136}raz zachować się jak córka?
{16136}{16195}Jak siostra i poczekać tu ze mną?
{16196}{16247}Muszę to zrobić, Heather.
{16689}{16717}Co z nim?
{16718}{16791}W porządku, jak sądzę.
{16792}{16857}Naprawdę nie musiałeś przychodzić.
{16857}{16883}Wiem, ale chciałem.
{16884}{16907}Nie, mam na myśli, że nie
{16908}{16955}powinieneś.
{16955}{17021}Myślę, że Muirfield za tym stoi.
{17021}{17073}Ten samochód gwałtownie|skręcił prosto w mojego tatę.
{17073}{17113}Czemu by mieli brać go na swój cel?
{17114}{17150}Nie jestem pewna.
{17150}{17205}Ale powiedział mi, że ma coś, co musi
{17205}{17278}mi pokazać i wydawał roztrzęsiony.
{17278}{17341}Załatwiłam mu ochronę i|mam zamiar przynieść
{17341}{17376}jego sprzęt do naszych|techników komputerowych,
{17376}{17413}zobaczę, czy uda im się je uruchomić.
{17413}{17457}Ok, więc, skoro twoja mama pracowała dla nich,
{17457}{17519}mogli też obserwować twojego tatę, ale...
{17520}{17550}Miejmy nadzieję, że to nic takiego, ok?
{17550}{17600}Pozwól mi pomóc... wrócę na miejsce wypadku.
{17600}{17638}Zobaczę, czy uda mi się coś znaleźć.
{17638}{17721}Nie wiele możesz zrobić.
{17778}{17807}W tym stanie.
{17808}{17845}Nie chciałam...
{17845}{17905}Nie, w porządku.
{17906}{17961}To jest duża zmiana
{17962}{17999}dla nas obojga.
{18046}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin