Harrys Law S01E02.txt

(46 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{35}/Poprzednio w "Harry's Law"...
{38}{55}Jeste zwolniona.
{57}{119}- O co chodzi z tymi butami?|- Poprzedni właciciel. Wyeksmitowany.
{122}{175}- Czy to nie wyglšda wietnie?|-  Nie, wyglšda jak sklep z butami.
{177}{210}Kiedy Malcolm zeskoczył|z tego budynku,
{213}{254}/odbił się od markizy|/i wylšdował na tobie,
{256}{323}/a potem Adam potršcił cię|/swoim wypasionym Mercedesem...
{326}{354}Dobra, dobra, dobra.
{357}{386}- Co ty robisz?|- Pracuję dorywczo.
{388}{429}To sprowadziło nas na siebie.
{431}{474}Chronisz mnie i mój lokal,
{477}{515}moja kancelaria adwokacka|będzie cię bronić za darmo.
{517}{556}Skończ z tymi protekcjonalnymi bzdurami.
{556}{611}- Sprawiajš, że wyglšdasz łyso.|- Tak prosisz o przysługę?
{616}{652}Sztuczki, które działały | u pani jako rzecznika patentowego,
{654}{695}nie będš działały|w mojej sali sšdowej.
{978}{1073}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1074}{1114}Uspokój się.
{1117}{1146}Odetchnij sobie.
{1150}{1201}- Fung! Nie zwalnia. |- Hej!
{1203}{1237}To Fung Lao,|właciciel pralni,
{1239}{1318}- gdzie Damien... Fung, daj spokój.|- Przestań!
{1321}{1354}Nie możesz wyskoczyć na ulicę
{1357}{1412}i wrzeszczeć w obcym języku.
{1445}{1469}Przepraszam.
{1472}{1508}Mój ojciec jest bardzo zdenerwowany.
{1510}{1565}Włanie zostalimy pozwani|przez byłego pracownika i...
{1568}{1594}Zobaczył cię przez okno.
{1599}{1639}Mówił, że broniłe Damiena.
{1649}{1678}Mógłby nam pomóc?
{1680}{1723}Mógłbym i pomogę.
{1726}{1771}Właciwie specjalizuje się|w prawie pracy.
{1774}{1800}Adam Branch, singel.
{1803}{1848}Słuchaj, zwolnieni pracownicy
{1853}{1884}cišgle grożš pozwaniem.
{1886}{1908}Prawie nigdy nie wygrywajš.
{1913}{1946}Powiedz ojcu, żeby się nie martwił.
{1951}{1992}Dlaczego ten mężczyzna|został zwolniony?
{1997}{2014}To kobieta.
{2018}{2073}Została zwolniona|za zajcie w cišżę.
{2157}{2229}To jest wbrew polityce pralni, tak?
{2232}{2287}Cóż, ona ma już dziecko.
{2289}{2340}Mamy politykę jednego dziecka.
{2342}{2383}Interesujšce.
{2390}{2431}Zupełnie jak w...
{2433}{2483}Jak to się nazywa?|W Chinach.
{2524}{2548}Jeste urocza.
{2553}{2579}Adam.
{2584}{2611}Twoje imię?
{2687}{2738}To legalny zakaz zbliżania się.|Sam przeczytaj!
{2740}{2760}To nie znaczy, że możesz go zwišzać.
{2762}{2793}Ja to wiem,|ty to wiesz, ale...
{2795}{2841}Damien! Mamy problem.
{2845}{2886}Jest w miecie. Jest nieobliczalny.
{2889}{2917}Boję się, że skrzywdzi|swojš żonę.
{2920}{2949}To do niej ma zakaz zbliżania się.
{2951}{2977}- To nie ma znaczenia.|- Posłuchaj mnie.
{2980}{3037}Chcę, żeby mu wytłumaczył|w prawnej gadce,
{3040}{3073}- że musi tego przestrzegać...|- Nie jestem prawnikiem.
{3076}{3136}Kole, Jenna mówi, że jeste ich pomocnikiem.| Po prostu mu powiedz.
{3136}{3191}Mamy problem. Jest nieobliczalny.
{3361}{3402}Proszę pana, to jest ważny,
{3404}{3457}legalnie wykonany|zakaz zbliżania się, rozumie pan?
{3459}{3505}Jeli się pan nie zastosuje|do zakazu sšdowego,
{3507}{3567}to jest to karalne przestępstwo,|za które może pan trafić za kratki.
{3570}{3615}Doradziłem Damienowi,|żeby trzymał pana zwišzanego,
{3618}{3651}aż będzie pan bardziej stabilny
{3653}{3709}i będzie pan chciał się|zastosować do warunków tego zakazu.
{3709}{3730}Czaisz?
{3778}{3812}Chyba czai.
{3836}{3886}Hej, Harry, Adam.
{3917}{3951}Mam problem.
{4039}{4051}Wiem...
{4054}{4114}Mylę, że nie masz pojęcia.
{4116}{4174}Do magazynu. Już.
{4181}{4248}Pomoc i współpraca, uwięzienie,|może porwanie.
{4253}{4265}Harry, rozumiem.
{4267}{4318}Nie wspominajšc|o możliwej odpowiedzialnoci.
{4320}{4404}Nigdy, przenigdy|nie dawaj nikomu rady prawnej.
{4404}{4421}Słuchaj, Harry,
{4423}{4454}Damien mówił, |że ten człowiek był zagrożeniem.
{4457}{4495}Nie obchodzi mnie to.|Zasada numer dwa -
{4497}{4555}nie będziesz postępował|według wskazówek Damiena.
{4584}{4605}W porzšdku.
{4648}{4689}Witaj. Czeć. Witaj|Zobacz, Jenna,
{4692}{4713}ledziła mnie.
{4716}{4764}Zaraz po tym, jak poszedłe,|dostalimy te papiery.
{4766}{4809}Jutro idzie do sšdu.
{4859}{4910}Idzie po akt deklaratoryjny.
{4912}{4965}Zasadniczo, prosi sšd|o stwierdzenie,
{4967}{5023}że jej zwolnienie było bezprawne.
{5035}{5066}Może to zrobić bez procesu?
{5068}{5092}Sšd może nas osšdzić
{5097}{5126}bez wysłuchania naszej obrony?
{5128}{5156}Posłuchaj, to nie jest jaka wielka sprawa.
{5157}{5202}Po prostu, pojawimy się w sšdzie...
{5205}{5250}To była Harry.|Trzymamy jš w magazynie.
{5250}{5303}Sprzeciwimy się temu wnioskowi i...
{5375}{5428}Jest reprezentowana|przez Thomasa Jeffersona.
{5430}{5524}Ten goć, żywi się sprawami,|dzięki którym może się wypromować.
{5538}{5579}A on znowu krzyczy.
{5581}{5627}Daj mi się spotkać z tym gociem.|Jeli nie spodoba mi się
{5629}{5672}to co ma do powiedzenia,|to pójdziemy do sšdu.
{5694}{5723}Wszystko będzie dobrze.
{5747}{5773}Nie wierzy ci.
{5775}{5804}Słuchaj, Steve.
{5806}{5825}Masz na imie Steve?
{5826}{5866}Czemu nie powiesz mi,|jak masz na imię?
{5883}{5914}Chunhua.
{5924}{5955}Chunhua.
{5972}{6008}Naprawdę piękne.
{6049}{6087}Fung, posłuchaj mnie.
{6089}{6135}W ten lub inny sposób sprawię,|że ta sprawa zniknie.
{6140}{6173}Obiecuję.
{6252}{6279}To nic wielkiego, Paul.
{6281}{6320}Piszesz takie polisy|jak pisz.
{6322}{6372}Przepraszam, w większoci polis
{6375}{6411}potencjalny klient| nie rozważa
{6413}{6502}mierci przez zasztyletowanie| czy postrzelenie.
{6504}{6540}Mieszkasz w niebezpiecznej dzielnicy.
{6543}{6600}Niebezpieczna dzielnica jest co najmniej|przecznice wyżej. Nasza...
{6603}{6643}Tak, cóż, mordercy sš znani
{6646}{6686}z okazjonalnych spacerów.
{6689}{6746}Miałam wasza polisę na dom|przez pięć lat.
{6751}{6821}Harry, zostawiła swojš|wygodnš praktykę dla...
{6835}{6869}Co ty robisz?
{6871}{6974}Paul, gdybym wiedziała, powiedziałabym ci.|Możliwe, że straciłam rozum.
{6981}{7060}Dobrš wiadomocia jest to,|że wcišż mogę praktykować prawo jako szaleniec,
{7063}{7101}może nawet bardziej skutecznie,
{7108}{7200}ale nie mogę tego robić legalnie|bez ubezpieczenia od nadużycia.
{7257}{7283}Harry.
{7286}{7324}Dużo lepszy ton.
{7331}{7382}Okolica jest |trochę niebezpieczna,
{7384}{7456}ale włanie dostała nieoczekiwany przypływ gotówki,|która zrobi jš mniej niebezpiecznš.
{7459}{7499}Nieoczekiwany przypływ gotówki...?
{7504}{7533}Mnie.
{7684}{7705}Załatwione?
{7713}{7749}Obiecałam, że się z nim przepię,
{7751}{7794}ale tak, mamy nasze ubezpieczenie.
{7797}{7833}Jestemy zepsuci i bezwładni.
{7849}{7871}Co z nim?
{7873}{7912}Sprawa pralni, którš wzišł...
{7914}{7964}drugim prawnikiem|jest Tommy Jefferson.
{7967}{8017}Ten klaun z reklamami w telewizji?
{8020}{8072}Zrobi z tej sprawy posiłek.
{8075}{8113}A ze mnie przekšskę.
{8214}{8243}Co ty robisz?
{8264}{8317}Rachel. Hej. Czeć.
{8319}{8370}Harry, to Rachel Miller.
{8372}{8425}To Jenna i Malcolm.
{8427}{8470}Tak, czeć, czeć i czeć.
{8473}{8518}Więc tym się zajmujesz?|Zrywam z tobš,
{8521}{8561}a ty dopuszczasz się... Nie wiem nawet,
{8566}{8585}czego się dopuciłe.
{8588}{8621}Zmieniłem pracę. Co?
{8624}{8681}- Jestem pierwszš osoba, która to zrobiła?|- Adam, nie bšd głupkiem.
{8684}{8727}Uciekasz od życia,|na które jeste zły.
{8729}{8784}Nie, właciwie jestem zły|tylko na ciebie, więc...
{8787}{8837}Dobra. Nieważne.|Słuchaj, we z powrotem swojš prawdziwš pracę,
{8840}{8859}zanim będzie za póno.
{8861}{8895}To moja prawdziwa praca.
{8899}{8926}O, mój Boże!
{8928}{8969}Harry, mamy szczura.
{9046}{9082}- Harry!|- Co to było, do cholery?
{9084}{9156}Już nie mamy.| Malcolm, Masz obowišzki z martwym szczurem.
{9158}{9187}Zawiadomcie PETA.
{9199}{9235}Przepraszam, nie uchwyciłam|twojego imienia.
{9238}{9295}Rachel Miller.|Uroczy pistolecik,
{9297}{9324}na pewno już to słyszała.
{9326}{9362}Rachel, cudownie było|cię znowu zobaczyć.
{9365}{9425}Adam, nie rób tego.
{9427}{9477}Kim, do cholery|mylisz, że jeste?
{9480}{9520}Przychodzisz tu, otwierasz
{9523}{9624}wymylne biuro prawnicze,|w jednym ze swoich lalkowatych sklepów z butami?
{9626}{9676}Przepraszam.|le pani zrozumiała.
{9679}{9755}I słodko.| Mylę, że pani szuka pani pistoletowej.
{9784}{9825}Idziesz czy nie?
{9827}{9856}Nie.
{9940}{9971}W czym mogę pomóc?
{9974}{10022}Ty jeste Harry A. Korn?
{10026}{10070}Et. Harriet Korn.
{10072}{10127}Możesz pomóc wynoszšc|swój gruby tyłek
{10129}{10163}z tej dzielnicy,
{10165}{10189}Harri-et.
{10192}{10225}Tak, najmocniej przepraszam,
{10228}{10264}ale w celu przemieszczania się
{10266}{10352}mój gruby tyłek|musi być poinformowany wczeniej.
{10355}{10388}Co jeszcze?
{10391}{10441}Nie lekceważ mnie.
{10444}{10513}Ludzie, tacy jak ty się wprowadzajš.|Ludzie, tacy jak ja sš wyrzucani.
{10515}{10554}Podbijacie ceny wynajmu.
{10556}{10611}Jeste tylko blokowiskowym draniem.
{10614}{10650}Tak i jestem szczęliwa,
{10652}{10734}dyskutujšc na temat|względnych zalet gentryfikacji, skoro...
{10736}{10789}O, kurczę, co to?
{10796}{10846}Czuję, że mój tłusty tyłek
{10849}{10889}przemieszcza się do drzwi.
{10894}{10937}Muszę paniš wypucić.
{10940}{10973}Miło było paniš poznać, pani...
{10976}{11026}Ma pani imię,|czy ludzie po prostu odnoszš się
{11026}{11060}do pani tylko przymiotnikami?
{11062}{11122}Prawdę powiedziawszy,|potrzebuję prawnika.
{11124}{11180}Wie pani?| Czego dzieci się znowu dopuciły?
{11184}{11213}Ja mam sprawę.
{11216}{11288}Mój obrońca z urzędu mówi,|ze trochę czasu posiedzę,
{11292}{11343}a czas to jedna z rzeczy,|których nie mam.
{11347}{11369}Prokuratorem jest
{11371}{11465}ten facet Peyton,|którego podobno dopiero co pokonała.
{11467}{11532}Cóż, chcę,|żeby pokonała go dla mnie.
{11594}{11652}W tym jest 26 dolarów.
{11707...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin