Ripper.Street.1x08.What.Use.Our.Work.HDTV.XviD-AFG.txt

(36 KB) Pobierz
{12}{80}Znaleziono zaszlachtowanš dziwkę.
{188}{237}Ten człowiek|nazywał mnie przyjacielem.
{245}{300}A ty zabiłe jego brata,|nie liczšc innych.
{301}{360}Nigdy nie chował długo urazy.
{370}{422}- Przestań!|- A kto mi każe?
{423}{445}Policja!
{505}{555}Jeli postanowię skończyć|z takim życiem?
{557}{630}Wtedy musisz być dzielna, Rose,|i znaleć co innego.
{748}{786}Zawsze byłe oszustem.
{838}{892}Jego pokoje!
{932}{1020}Kolejnš dziwkę zaszlachtowano.|A kapu przysłał mnie do ciebie.
{1083}{1109}Brać go!
{1192}{1241}Został okaleczony,
{1247}{1295}a potem wrzucony do wody,|żeby utonšł.
{1426}{1530}/Ceniony funkcjonariusz policji|/zamordowany na służbie
{1789}{1844}Zamknijcie się,|przeklęte moczymordy.
{1907}{1935}Cisza!
{1959}{2095}/Przechodziłem obok szpitala w. Jakuba
{2106}{2211}/wczenie rano.|/Choć dzień był ciepły,
{2224}{2340}/zobaczyłem jednego z moich towarzyszy
{2346}{2463}/spowitego w flanelę|/i zimnego jak głaz.
{2476}{2612}/Zagrajcie więc werble powoli,|/zabrzmijcie kobzy,
{2613}{2737}/niech rozlegnie się żałobny marsz.
{2742}{2874}/Wystrzelcie salwę nad mojš trumnš,
{2876}{3006}/za młodzieńca, co zginšł|/w kwiecie swych lat.
{3018}{3150}/Tršbki zagrały,|/koledzy zmówili pacierze.
{3167}{3285}/Kapelan przy łóżku|/na kolana się zsunšł,
{3297}{3422}/głowa mu pęka, a serce krwawi,
{3436}{3556}/bo młodzieniec zginšł|/w kwiecie swych lat.
{3565}{3703}/Zagrajcie więc werble powoli,|/zabrzmijcie kobzy,
{3706}{3829}/niech rozlegnie się żałobny marsz.
{3831}{3960}/Wystrzelcie salwę nad mojš trumnš,
{3961}{4094}/za młodzieńca,|/co zginšł w kwiecie swych lat.
{5320}{5389}.:: Grupa Hatak ::.
{5390}{5467}{Y:B}RIPPER STREET|1x08
{5493}{5580}Tłumaczenie: jarmisz
{6025}{6046}Reid.
{6142}{6206}- Dr Bagster-Phillips skończył?|- Tak jest.
{6209}{6254}Inspektor Abberline tam był.
{6260}{6319}Zarekwirował pańskie prosektorium.
{6565}{6647}Kolejna zamordowana dziwka
{6652}{6711}padła ofiarš twojego kapitana Jacksona.
{6714}{6765}To opinia twojego chirurga?
{6800}{6856}Poszedł przygotować raport.
{6883}{6946}Niemniej jednak jestem przekonany,
{6954}{7014}że to ofiara Rozpruwacza.
{7095}{7190}Podcięcie gardła od lewej do prawej.
{7200}{7240}Otarcia na grzbiecie.
{7248}{7350}Dostęp do organów wewnętrznych|jednym cięciem,
{7352}{7404}od klatki piersiowej do koci łonowej.
{7411}{7440}Jak przedtem.
{7452}{7555}Wycięta częć pęcherza i macica.
{7591}{7726}Te organy znalelimy w mieszkaniu|kapitana Jacksona na Tenter Street.
{7736}{7795}A co cię tam zaprowadziło?
{7819}{7896}To samo ródło, które dało cynk,|gdzie leży ta biedaczka?
{7938}{7992}To wystarczy, inspektorze,
{7999}{8090}żeby doprowadzić sprawę do końca|i wskazać sprawcę.
{8096}{8203}Mylisz, że powieszenie|mojego Amerykanina zwróci ci sen?
{8224}{8276}Obsesje uzależniajš.
{8298}{8377}Nie można ich pokonać działajšc|w realnym wiecie, ale...
{8393}{8451}trzeba ostudzić głowę.
{8499}{8568}Daj spokój Reid, obaj wiemy,|co się tu dzieje.
{8569}{8603}Fred Abberline jest...
{8625}{8699}Ma na tym punkcie fioła, zgadza się.|Ale jest uczciwy.
{8700}{8766}Zobaczy, że jeste niewinny,|to cię uwolni.
{8767}{8807}A ty go do tego doprowadzisz?
{8808}{8843}- Mam nadzieję!|- Nie.
{8851}{8883}Naprawdę chcesz to przerwać?
{8884}{8942}- Chcesz uratować mnie od stryczka?|- Oczywicie.
{8943}{9022}Więc zwróć mi pistolet|i przez pomyłkę zostaw klucze.
{9023}{9042}Potem wyjd.
{9043}{9097}Chcesz przydać|tej fantazji wiarygodnoci?
{9105}{9150}Ochotnicze patrole|przeszukujšce ulice
{9151}{9198}majš ci rozwalić łeb?|Nie.
{9216}{9340}Nie. Czekaj na swój czas|i zaufaj mi.
{9484}{9550}Sierżancie Artherton,|pamiętasz tego sprzedawcę papierosów?
{9551}{9639}- Josepha Lawende.|- wiadka w sprawie Eddowes?
{9653}{9694}Widział z kim była tej nocy.
{9695}{9785}- Teraz nosi nazwisko Lavender.|- Znajd go i przyprowad do mnie.
{10102}{10128}Proszę.
{10145}{10202}Rose, masz gocia.
{10203}{10287}/Nie spodziewałam się,|/że trafisz do schroniska pani Reid.
{10290}{10350}/Teraz kiedy już odzyskałymy|Tenter Street.
{10367}{10458}Nasi gocie pomagajš nam stanšć na nogi.|Wszystko jest, jak przedtem.
{10495}{10573}Z wyjštkiem, oczywicie,|stałej nieobecnoci kapitana Jacksona,
{10607}{10668}trzymanego pod kluczem|przez męża pani Reid.
{10714}{10763}A co się z nim stanie, panno Susan?
{10781}{10841}Pan Abberline pracuje nad jego sprawš.
{10875}{10912}Uznajš go za Rozpruwacza.
{10921}{10949}I powieszš.
{10981}{11047}Dlatego chcę,|żeby wróciła ze mnš, Rose.
{11055}{11091}Pokój wyłšcznie dla ciebie.
{11092}{11158}Klucz, żeby mogła wychodzić,|kiedy tylko zechcesz.
{11172}{11224}Rose, nie jeste tutaj więniem.
{11228}{11261}Wiem, pani Reid.
{11262}{11312}Panno Hart,|nie pozwolę tu pani przychodzić,
{11313}{11353}jeli będzie pani|skłaniała do nierzšdu.
{11354}{11427}Rose, ona zmieni cię w woła roboczego,|bez grosza przy duszy.
{11428}{11462}Nieprawda.
{11477}{11509}Daję jej dom,
{11523}{11589}gdzie może wybrać,|co ze sobš zrobić.
{11591}{11621}Rose?
{11645}{11710}Chcesz tu zostać dłużej?
{11743}{11805}Tak, pani Reid.
{11819}{11912}Panno Susan, zabrała mnie|pani z ulicy i dała dom.
{11954}{12088}Ale teraz poprawię mojš sytuację|dużo bardziej.
{12089}{12134}A jak chcesz tego dokonać,|dziewczyno?
{12135}{12196}Nie mogę powiedzieć,|nie chcę zapeszyć.
{12230}{12314}Ale mam nadzieję,|że wkrótce pani powiem.
{12769}{12840}Panie Lavender, jestem wdzięczny,|że pan przyszedł.
{12841}{12915}Sugeruje pan, że miałem wybór?
{12916}{12982}Co ten człowiek tutaj robi?
{13013}{13047}Pomaga nam.
{13048}{13118}I może potwierdzić pańskie przekonanie,|Główny Inspektorze,
{13130}{13183}że Jackson to Rozpruwacz.
{13194}{13240}Natychmiast do biura!
{13266}{13338}Nie sšdzisz, że identyfikacja|przez wiadka, to kluczowy element?
{13339}{13437}To w najlepszym razie ekscentryk,|w najgorszym wirus,
{13438}{13492}który widział tego człowieka|z Catherine Eddowes
{13493}{13554}i dotšd nie potrafił go nam opisać!
{13555}{13595}Ale teraz mamy co,|czego dotšd brakowało,
{13596}{13665}podejrzanego,|którego może sobie porównać.
{13666}{13732}A może boisz się tego,|co może powiedzieć?
{13859}{13923}Proszę z nami, panie Lavender.
{13961}{14007}Panie Lavender, wiem,|że minšł już rok,
{14008}{14090}ale tam stoi człowiek,|któremu ma się pan przyjrzeć.
{14220}{14266}Proszę podejć.
{14291}{14318}Bliżej.
{14352}{14381}Spójrz na niego!
{14561}{14591}No i?
{14599}{14656}Nie potrafię powiedzieć.
{14666}{14749}Próbowałem wam wytłumaczyć.
{14798}{14858}Tak, tamtej nocy...
{14897}{14928}widziałem go.
{14979}{15033}Ale nic u niego nie dostrzegłem.
{15047}{15100}Tam, gdzie powinien mieć twarz...
{15134}{15174}była tylko ciemnoć.
{15209}{15247}Taki jest Rozpruwacz.
{15292}{15331}To dybuk.
{15401}{15442}cigacie go...
{15455}{15495}więc jestecie głupcami.
{15505}{15598}Gdzie znajdowalicie spokój,|już go nie zaznacie.
{15607}{15645}Tylko nieszczęcie...
{15694}{15728}i chaos.
{15777}{15834}Zło, zaglšdajšce przez ramię.
{15847}{15906}To nic nie da, Edmundzie.
{15982}{16075}/Waszego Rozpruwacza nie można znaleć.
{16095}{16145}/Tylko upolować!
{16193}{16226}Niele poszło.
{16480}{16508}Dziękuję.
{16786}{16822}Żona Hobbsa.
{16838}{16879}Przyszła po jego rzeczy.
{16918}{16949}Hobbs był żonaty?!
{16968}{17035}Nie miałem pojęcia.
{17077}{17109}Nie, sir.
{17178}{17201}Sierżancie.
{17202}{17288}Jak mylisz, co powinnimy|teraz zrobić dla kapitana Jacksona?
{17289}{17341}Zamierzam spędzić popołudnie|w The Bear.
{17342}{17406}Mam wolne, jak pan wie.
{17735}{17767}Sierżancie Drake!
{17817}{17848}Wyjanij.
{17860}{17916}Jeli chce pan uwolnić|kapitana Jacksona,
{17922}{17998}czy jak tam go powinnimy teraz nazywać,
{18013}{18081}to przykro mi,|ale musi się pan tym zajšć sam.
{18090}{18141}Naprawdę mylisz, że zabił tę kobietę?
{18142}{18188}Pozostałe też?|Że mamy w końcu naszego człowieka?
{18189}{18230}Panie Reid,|nie obchodzi mnie to.
{18244}{18321}Wiem tylko, że człowiek,|który uczynił żonę Hobbsa wdowš,
{18322}{18350}Frank Goodnight,
{18360}{18428}przybył tutaj|szukajšc naszego Amerykanina.
{18444}{18520}Pański zwišzek z kapitanem Jacksonem...
{18534}{18609}nie przyniósł nic dobrego,|moim skromnym zdaniem.
{18610}{18702}Pomyl o ostatnich miesišcach, Bennet.|Wiele nam przecież pomógł.
{18703}{18741}Niech pan to powie Dickowi Hobbsowi.
{18742}{18811}Zobaczymy, czy się z panem zgodzi.
{19283}{19306}Panno Erskin.
{19307}{19359}Przepraszam za spónienie,|panie Trumper.
{19360}{19425}Spóniłam się na omnibus|przy Bethnal Green i musiałam czekać...
{19426}{19500}Nic nie szkodzi,|to cudownie znów paniš widzieć.
{19508}{19552}Jednakże już zaczynałem się martwić...
{19613}{19646}że mogła pani zmienić zdanie.
{19657}{19687}Nie, sir.
{19707}{19788}Naprawdę nie mogłam się doczekać,|żeby znów pana spotkać.
{19816}{19851}Przespacerujemy się?
{19890}{19943}/Kiedy pierwszy raz zobaczyłem Estancię,
{19953}{20054}dwa dni jazdy od Buenos Aires,|to było wspaniałe.
{20063}{20137}50 tysięcy akrów,|70 tysięcy sztuk bydła.
{20145}{20247}Ale to wymagało wyrzeczeń.|Dziesięć lat ciężkiej pracy i...
{20376}{20461}Jestem człowiekiem|pragnšcym założyć rodzinę.
{20482}{20510}Znaleć żonę.
{20516}{20585}Chciałbym jš znaleć tutaj,|nie w Argentynie.
{20606}{20678}Pomyleć, że poznalimy się|na stronach gazety...
{20738}{20766}To cudowne.
{20781}{20809}Panno Erskine.
{20822}{20902}Nie wybiegajšc zbyt daleko w przyszłoć,
{20908}{20997}sšdzi pani, że takie życie|by pani odpowiadało?
{21016}{21044}Panie Trumper...
{21089}{21205}Nie znam innego wiata|poza tym skrawkiem nieba.
{21240}{21284}Ale chciałabym to zmienić.
{21298}{21374}Czy mogłaby pani zwracać się do mnie...
{21395}{21422}Victor?
{21474}{21506}Jestem Rose.
{21623}{21696}Skoro się dogadali...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin