Falling Skies [2x05] Love and Other Acts of Courage.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{50}/W poprzednich odcinkach...
{53}{115}/Szczegółowo was badalimy,|/profesorze.
{115}{216}/Postanowilimy złożyć propozycję,|/która zakończy działania wojenne.
{216}{254}Dlatego nie przestaniemy walczyć.
{254}{324}W uprzężowni widziałem,|/jak twoje kolce wiecš.
{324}{360}Chcę odzyskać Uprzšż.
{362}{422}/Chod ze mnš.|/Razem ich znajdziemy.
{424}{482}A jeli to co psychologicznego?
{482}{544}Nie wiadomo,|co dzieje się we mnie.
{547}{604}/Ponoć wycišgnęli płytkę drukowanš|z głowy Toma.
{604}{640}Nie wiadomo,|co to takiego.
{643}{719}/Sam zdecyduję,|/komu mogę ufać.
{1748}{1843}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1844}{1892}.:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl <<
{1894}{2024}{y:u}{c:$aaeeff}Falling Skies 2x05 Love and Other Acts of Courage|Miłoć i inne akty odwagi
{2024}{2074}{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|k-rol
{2076}{2141}{y:u}{c:$aaeeff}Korekta:|moniuska
{2242}{2321}Słyszę cię.
{2338}{2405}No tak.
{2448}{2522}Gdy chodzisz,|szurasz piętami.
{2522}{2589}- Mama też tak mówiła.|- Miała rację.
{2592}{2673}Wštpię, żeby dawała mi wskazówki,|jak przetrwać najazd kosmitów.
{2676}{2728}Może i nie,|ale jako twoja partnerka proszę...
{2728}{2796}- Żebym podnosił stopy.|- Przynajmniej na patrolu.
{2796}{2832}Tak jest, psze pani.
{2848}{2887}Skšd wiedziałe,|że tu jestem?
{2887}{3007}Nie było cię w namiocie,|a przychodzisz tu niemal każdego ranka.
{3009}{3093}Co?|Szpiegujesz mnie?
{3093}{3160}Nie nazwałbym tak tego.|Po prostu...
{3162}{3203}- Szpiegujesz.|- Nie.
{3206}{3323}- Pilnuję partnerki.|- Jak chcesz, Halu Masonie.
{3352}{3419}Jak chcesz.
{3433}{3462}Co tam?
{3462}{3524}Weaver każe nam rozejrzeć się|za aptekami i szpitalami.
{3524}{3568}Dr Glass kończš się zapasy.
{3568}{3678}I dobrze, dostaję wira|od siedzenia w Richmond.
{3776}{3827}- Nadchodzš!|- Co się dzieje, Matt?
{3829}{3858}Nie wiem!
{3946}{3982}- Jakie rozkazy?|- Znasz procedurę.
{3982}{4018}Zabierz Berserkerów|na flankę.
{4018}{4090}Odszukam was,|gdy pomówię z Weaverem.
{4112}{4160}Zwolnij.
{4160}{4217}- Przepraszam.|- To nic, trzymaj się mnie.
{4220}{4234}Kapitanie?
{4234}{4282}Wartownicy zauważyli Mechy|kilometr stšd.
{4285}{4316}Nic więcej nie wiemy.
{4318}{4359}- Idš do nas?|- Póki co ani ladu po nich,
{4359}{4397}ale lepiej|nie dajmy się zaskoczyć.
{4400}{4455}Niech wszystkie jednostki|przyjmš pozycje obronne.
{4457}{4517}Tom, we Berserkerów|i rozeznaj się w sytuacji.
{4517}{4555}- Mam pytanie.|- Byle szybko.
{4558}{4601}Kto solidnie obrywa.
{4608}{4675}Jeli to też partyzanci,|powinnimy wysłać na pomoc oddział.
{4675}{4740}Oczekiwalibymy|od nich tego samego.
{4762}{4814}Bierz Berserkerów.|Pójdę z oddziałem Hala.
{4814}{4853}Oskrzydlimy teren.|Dowiemy się, co i jak,
{4855}{4920}ale nie narażamy|pozycji 2. Pułku.
{4922}{4980}- Zrozumiałem.|- Wyruszasz za 10 minut.
{4980}{5035}- Gdzie Ben?|- Mylałem, że z tobš.
{5064}{5119}Matt, popilnujesz|autobusu medycznego?
{5136}{5191}Zostań na posterunku|i chroń dr Glass.
{5191}{5239}Jeli zjawi się Ben,|ma tu zostać.
{5239}{5280}Tak jest... tato.
{6306}{6385}Co tu się stało,|do cholery?
{6385}{6428}To jacy pieprzeni obcy.
{6430}{6478}Co mylisz, szefie?|Błyskawiczny atak?
{6478}{6514}Czy nam kiedy|tak dobrze poszło?
{6514}{6562}Nie bardzo.
{6826}{6888}Żadnych Pełzaczy|i ruchu oporu...
{6891}{6955}Niczym wymarłe miasto.
{6958}{7025}Zbadajmy ten bajzel.|Szukajcie ludzi.
{7027}{7121}Sprawdcie,|czy da się co zebrać.
{7361}{7399}To trafienia Mechów.
{7399}{7440}Nie ma żadnych łusek.
{7440}{7502}Chyba nie brali|w tym udziału ludzie.
{7502}{7605}Czyli teraz strzelajš|do siebie nawzajem?
{7610}{7682}To by było co nowego.
{7845}{7905}Ben?
{7919}{7984}Tato, tutaj!
{8008}{8157}Wycišgnij go, tato.
{8250}{8272}- Rick?|- To Rick.
{8274}{8341}- Co on tu robi?|- To Rick!
{8562}{8636}Wycišgnęłam z jego ramienia|spory kawał rutu.
{8639}{8694}Mocno krwawił,|ale jest stabilny.
{8706}{8758}Nie mylałem,|że go jeszcze zobaczymy.
{8761}{8816}Powiadom mnie,|gdy tylko się obudzi.
{8816}{8890}Żeby mógł go przesłuchać?
{8919}{8948}Zgadza się.
{8950}{9020}Rick powiedział wrogom wszystko,|co o nas wiedział.
{9022}{9075}Nie możemy dopucić,|żeby to się powtórzyło.
{9077}{9104}Nic nie zrobił.
{9104}{9183}Porwali go i założyli mu Uprzšż,|która zmusiła go do rzeczy,
{9183}{9226}których nigdy by nie zrobił.
{9228}{9269}To oni sš winni.
{9348}{9406}Przyjšłem.
{9406}{9480}Proszę mnie informować|na bieżšco.
{9480}{9521}Oczywicie.
{9612}{9698}- Wszystko dobrze?|- Tak, to nic takiego.
{9698}{9751}- Proszę tu usišć.|- Już mówiłem...
{9753}{9797}Siadaj.
{9835}{9890}Proszę.
{9986}{10056}Lourdes, apteczka.
{10202}{10255}Antybiotyki|nie dajš rady.
{10257}{10317}Możemy chociaż podać|co miejscowego na ból.
{10317}{10391}- Twarda z ciebie sztuka.|- Proszę.
{10394}{10461}Kiedy trzylatki|wymiotowały mi na głowę.
{10461}{10528}To przy tym pryszcz.
{10631}{10684}To tutaj?
{10772}{10818}- Ben się pojawił?|- Nie.
{10818}{10919}Sprawdziłem wszystkie polne drogi.|Nie wiem, gdzie jeszcze go szukać.
{10931}{10991}Musisz mu powiedzieć|to co mnie, Hal.
{10991}{11060}- Co?|- No powiedz.
{11063}{11134}W zeszłym tygodniu|w uprzężowni...
{11163}{11259}- Kolce Bena się zawieciły.|- Co masz na myli?
{11264}{11326}wieciły jak u Ricka,|gdy go rano znalelimy.
{11326}{11384}Jakby nawišzał kontakt|z Uprzężš.
{11401}{11458}- I nic nie mówiłe?|- Błagał mnie o to.
{11458}{11530}Mylał, że wszystkim odbije,|więc obiecałem mu.
{11530}{11595}- Sam nie wiem...|- W porzšdku.
{11597}{11698}- Zdarzało się to wczeniej?|- Pewnie tak, ale nic nie powiedział.
{11698}{11746}- Przepraszam, powinienem był...|- Powiniene.
{11746}{11801}Zbierz swój oddział,|a ja pójdę po Berserkerów.
{11801}{11894}- Jeszcze raz przeczeszemy miasto.|- Weaver rozkazał szukać aptek i szpitali.
{11897}{11954}Dr Glass pilnie|potrzebuje zapasów.
{11954}{12012}No to dam ci Tectora|i Szalonego Lee za Daia.
{12012}{12050}Lepszy z niego tropiciel.
{12079}{12139}- Dobra.|- Wypatruj brata.
{12273}{12312}Tato!
{12312}{12357}Rick się obudził|i zachowuje się jak wariat.
{12360}{12470}Masz się spotkać z kpt. Weaverem|w autobusie medycznym.
{12491}{12559}Rick?|Słyszysz mnie?
{12561}{12604}Próbowałem go przesłuchać.
{12604}{12664}Obudził się zdezorientowany|i spanikowany.
{12664}{12734}- Musi odpoczywać.|- Nie ma na to czasu.
{12767}{12861}- Jest z panem Ben?|- Nie.
{12863}{12940}Jest w niebezpieczeństwie.|Wszyscy jestemy.
{12940}{12961}Ale jak?
{12961}{13002}- Był z tobš?|- Tak.
{13002}{13079}- Jest poważnie ranny.|- Gdzie on jest?
{13079}{13117}Nie wiem,|ale mogę go znaleć.
{13120}{13163}Mylisz,|że może chodzić?
{13165}{13235}- Chyba tak, ale...|- Moment.
{13235}{13307}Za mało wiemy,|żeby z nim ić.
{13321}{13391}- Może nas wprowadzić w zasadzkę.|- Jeli co grozi mojemu synowi,
{13393}{13434}jestem gotów zaryzykować.
{13436}{13479}Choćby sam.
{13628}{13659}Idziemy.
{13856}{13930}- Czego mamy szukać?|- Nie wiem.
{13966}{14050}- Może tego.|- Kolce Ricka wiecš.
{14107}{14158}- Jest blisko.|- Ben?
{14177}{14232}Tak, Ben też.
{14259}{14309}Jak to?|Jest z kim?
{14309}{14340}Tędy.
{14669}{14724}Tutaj.
{15340}{15424}Ben?! To ja, tata!|Jeste ranny?!
{15448}{15510}Odejd!
{15568}{15649}To ja, Rick.|Ja ich przyprowadziłem.
{15652}{15714}- Dlaczego?|- Potrzebuje ich pomocy.
{15714}{15817}Inaczej zginie i wszystko,|nad czym pracował, przepadnie.
{15867}{15961}- Nie dam go skrzywdzić.|- Kogo?
{16083}{16136}- To niemożliwe!|- Nie!
{16138}{16210}- Opuć broń, profesorze.|- Znam tego Pełzacza!
{16210}{16275}Był ze mnš na statku.|Próbował mnie zabić!
{16349}{16426}Uratowałem pana,|profesorze.
{16428}{16515}Ocaliłem pana przed mierciš.|Wie pan, że to prawda.
{16515}{16582}Musimy porozmawiać.|Musi pan jak najszybciej zrozumieć.
{16582}{16613}Proszę odłożyć broń.
{16613}{16716}Umrze, jeli mu nie pomożemy.
{16718}{16812}Wiem, że trudno to zrozumieć,|ale walczymy ze wspólnym wrogiem.
{16812}{16891}Ja też czuję|złoć i nienawić.
{16915}{17030}Ale dopóki nie pokonamy władców,|nie ma nadziei na...
{17045}{17124}- Zamknij się!|- Powięcono wiele istnień.
{17126}{17164}Wiele kolejnych...
{17253}{17313}- Zejd nam z drogi, synu.|- Tato!
{17313}{17361}Dai, zabierz Ricka.
{17373}{17440}Czas odesłać tego karalucha,|skšd przyszedł.
{17443}{17493}Nie będę się spierał,|kapitanie.
{17493}{17558}- Proszę.|- Czekajcie.
{17560}{17572}No co?!
{17675}{17718}Potrzebujemy go|jako jeńca.
{17721}{17807}- Nie ma mowy.|- Dobry Pełzacz to martwy Pełzacz.
{17841}{17886}Był przy moim przesłuchaniu.
{17888}{17977}Ufali mu.|Może co wiedzieć.
{18004}{18049}Może wiedzieć wszystko.
{18049}{18150}Wojsko w Charleston zainteresuje to,|co z niego wycišgniemy.
{18150}{18282}- A jeli nic nie powie?|- Nie będziemy mieli z niego pożytku.
{18284}{18409}Odelemy go do diabła,|dokładnie tak jak powiedziałe.
{18433}{18493}Cofnij się.
{18812}{18898}- I jak?|- Tylko kilka worków wacików.
{18900}{18963}I butelka|dekstrometo czego tam.
{18965}{19032}Zabierzcie to jej,|zanim sobie chlapnie.
{19066}{19111}Z trzech szpitali|został tylko jeden.
{19114}{19152}Kiepsko to wyglšda.
{19293}{19339}Kryć się!
{19533}{19562}- Na dół.|- Co?
{19828}{19888}Spokojnie.
{19953}{19991}Spokojnie.
{19991}{20063}Jestem spokojna.|A ty?
{20066}{20147}Bardzo.|Jak nigdy.
{20147}{20219}Ja też.
{20648}{20718}Według mnie powinnimy|wrzucić tę krewetkę na grilla.
{20718}{20761}W ciecie piwnym.
{20828}{20888}Odsunšć się.
{20902}{20991}To nie otwarte spotkanie.|Wracajcie na posterunki.
{21010}{21089}Anne, proszę.|Potrzebuje twojej pomocy.
{21089}{21140}Mam za mało rodków|nawet dla nas.
{21142}{21173}A nawet jeli,|czemu mam mu pomóc?
{21173...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin