Black Lagoon The Second Barrage 20 'The Succession.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1}{56}Napisy konwertowane za pomocš: ASS subs Converter.
{0}{71}Synchro do [OZC] 1080p: 888 dla ANSI 2010
{72}{167}Tłumaczenie:| Noctis
{72}{167}Tłumaczenie openingu: | blackmaria
{192}{287}Timing karaoke:| Hiroyuki
{192}{287}Skrypt ASS i Efekty: | Marcin
{192}{287}Synchro do [KAA]:| piwhat
{368}{383}I have a big gun
{368}{383}Mam wielkš spluwę
{407}{431}I took it from my Lord
{407}{431}Dostałam jš od mego Pana
{444}{479}Sick with Justice
{444}{479}Mam doć Sprawiedliwoci
{480}{503}I just wanna feel you
{480}{503}Chcę tylko poczuć twojš bliskoć
{528}{551}Iâm your angel
{528}{551}Ja twym aniołem
{569}{599}Only a ring away
{569}{599}Dzieli nas tylko jeden strzał
{606}{647}You make me violate you
{606}{647}Zmuszasz mnie bym cię zniszczyła
{652}{671}no matter who you are
{652}{671}kimkolwiek jeste
{757}{852}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{853}{886}Itâs all up to you
{853}{886}Wszystko zależy od ciebie
{892}{910}No one live forever
{892}{910}Nikt nie będzie wiecznie żyć
{934}{958}Been burn in the hell
{934}{958}Spłonš w czeluciach piekieł
{973}{1006}by all those pigs out there
{973}{1006}dranie, którzy otaczajš nas
{1015}{1054}Itâs always been hell
{1015}{1054}Tu zawsze było piekło
{1056}{1078}from when I was born
{1056}{1078}od dnia mych narodzin
{1095}{1126}They make me violate them
{1095}{1126}Zmusili mnie bym ich zniszczyła
{1138}{1150}no matter who they are
{1138}{1150}kimkolwiek byli
{1170}{1198}Get down on your knees
{1170}{1198}Padnijcie na kolana
{1208}{1246}get a good head on your shoulders
{1208}{1246}nie straćcie nigdy głowy
{1253}{1270}If itâs for your guys
{1253}{1270}Jeli to dla was
{1292}{1318}go to the end of the earth
{1292}{1318}pójdę nawet na koniec wiata
{1334}{1366}Do what you think
{1334}{1366}Rób co uważasz za słuszne
{1372}{1414}Give it with dedication
{1372}{1414}Bšd gotów na wyrzeczenia
{1416}{1486}Iâll put out your misery
{1416}{1486}a ja ukoję twój ból
{1499}{1510}You made a mess
{1499}{1510}Przegrałe swoje życie
{1535}{1558}For Christ sake, this rotten world
{1535}{1558}Na miłoć Boskš, ten zepsuty wiat
{1577}{1605}shit out of luck
{1577}{1605}pozbawiony jest szczęcia
{1619}{1653}Go with my vision
{1619}{1653}Podšżaj za mym spojrzeniem
{1659}{1677}Light up the fire
{1659}{1677}Obud w sobie żar
{1698}{1725}Right on the power
{1698}{1725}Zaufaj swojej mocy
{1742}{1821}Weapon... I have it all...
{1742}{1821}Cel, pal... i już sš moi...
{2052}{2085}BLACK LAGOON
{2134}{2181}#20 Dziedzictwo
{2356}{2373}Mówiłem ci.
{2391}{2420}Musimy tam jeszcze kiedy pójć.
{2587}{2588}Co to za jedni?
{3027}{3044}Proszę wybaczyć.
{3073}{3140}To niezbyt interesujšce miejsce dla kobiety.
{3166}{3235}Nie szkodzi, choć preferuję cichsze miejsca.
{3274}{3307}Rada Kousa wykonała ruch.
{3324}{3355}Nie będziemy na nich czekać, tu w Roppongi.
{3392}{3451}Osišgamy nasze cele w zadowalajšcym tempie,
{3485}{3547}jednakże Rada Kousa to duża organizacja.
{3574}{3619}Żeby ich wykończyć, musimy przejć do drugiej fazy.
{3632}{3691}Wrzucimy wyższy bieg.
{3726}{3739}Wyższy bieg?
{3767}{3811}Tak, zmienimy bieg.
{3812}{3931}Uderzymy w sklepy, burdele i wysypiska,|które stanowiš ich ródło dochodu.
{3945}{4026}To nie sš amatorzy. Jak tak dalej pójdzie,|zorientujš się co robimy.
{4070}{4122}To ma ich jedynie podrażnić.
{4136}{4170}Naszym głównym celem jest co innego.
{4192}{4218}To znaczy co?
{4292}{4362}Zastosujemy taktykę, która sprawdza się w każdym kraju.
{4595}{4674}Porwanie. Porwanie, panie Bando.
{4676}{4770}Obierzemy za cel rodzinę Masami Kousy, głowę Rady Kousa.
{4810}{4841}S-Szefie!
{4845}{4889}Wybacz, że się wtršcam, ale tego nie możemy zrobić.
{4919}{4937}Co on powiedział?
{4941}{4985}Powiedział: nie możemy tego zrobić.
{5000}{5105}Potrzebna nam walka, która zmniejszy nacisk Rady Kousa.
{5118}{5201}Jeli będziecie tylko szaleć, to zdołamy to jako ukryć,
{5217}{5297}ale jeli zrobicie co ponadto, to wszystko spieprzycie.
{5404}{5417}Słyszał pan, sierżancie?
{5431}{5465}Oni nic nie rozumiejš.
{5478}{5537}Rock, przetłumacz im to. Gotów?
{5613}{5776}Panie Bando, użyjemy wszelkich niezbędnych metod|żeby zabezpieczyć zyski.
{5785}{5848}Bierzemy na siebie większoć ryzyka.
{5887}{5992}Tak więc decyzje wydaje tu nie pan, ale my.
{6101}{6136}Chwila, moment...
{6197}{6256}O, czeć Rumi.
{6257}{6304}Mówiłem ci, żeby do mnie teraz nie dzwoniła.
{6340}{6352}Co? Prada?
{6359}{6399}Nie chcę. Mamy tego wystarczajšco dużo.
{6418}{6447}Za dużo gadasz.
{6453}{6495}Póniej wyjmę dwa zęby.
{6517}{6543}Załatw fałszywki.
{6546}{6567}Kończę.
{6575}{6591}Chaka!
{6594}{6615}Co ty sobie wyobrażasz?!
{6633}{6687}Nie widzisz o czym tutaj rozmawiamy, ty durniu?!
{6713}{6735}Sorki.
{6742}{6759}Głupia pizda.
{6767}{6783}Spieprzaj stšd!
{6807}{6831}Yoshida, daj mu spokój.
{6851}{6903}Przepraszam za niego.
{6950}{6999}Pani jeszcze tutaj?
{7012}{7047}O, czeć Maki.
{7060}{7095}Już jest tak póno?
{7106}{7167}Co czytasz?
{7220}{7238}To Martin Heidegger.
{7256}{7334}To filozofia, ale naprawdę wietna. Spodobałoby ci się.
{7352}{7358}Nie, dziękuję.
{7382}{7454}Wolę kosmetykę i współczesne powieci grozy.
{7455}{7502}Faktycznie mówiła, że lubisz Anne Rice.
{7518}{7598}Jakie lubisz czytadła?
{7608}{7622}No...
{7684}{7742}Nieważne, nieważne.
{7755}{7886}To o czym mylała|na pewno nie można okrelić mianem czytadła.
{7894}{7910}Mylisz?
{7941}{8029}Lubię wszystko co sprawia,|że czuję się jakbym była w morzu.
{8053}{8125}Pławić się w wiedzy, emocjach, i wszystkim innym.
{8133}{8173}Poszerzać się bez granic,
{8197}{8317}ale inaczej niż w rzeczywistoci.|Chyba włanie takie ksišżki lubię.
{8325}{8341}Rozumiem.
{8363}{8413}Nie lubię takich trudnych rzeczy.
{8422}{8461}A może King?
{8471}{8509}Nie lubię strasznych ksišżek.
{8520}{8557}No to mnie zaskoczyła.
{8574}{8629}Byłam niemal pewna, że lubisz na przykład Poego.
{8658}{8725}Nie lubię ksišżek, które przypominajš noc:
{8756}{8820}mrocznš, samotnš i pełnš bólu.
{8830}{8892}Nie lubię nocy.
{8908}{8988}Boję się, że ta ciemnoć mnie pochłonie.
{9002}{9036}To wcale nie jest romantyczne.
{9050}{9060}Ani trochę.
{9286}{9324}Podobno pojawiły się problemy.
{9338}{9372}Oczekujš pana w rodku.
{9411}{9444}Obecnoć celu 012, potwierdzona.
{9459}{9492}012, potwierdzony.
{9504}{9564}Mogę prosić o trochę czasu, zanim co zrobicie?
{9593}{9683}Mogę zaczekać,|o ile nie będzie to kolidować z naszš operacjš.
{9687}{9755}Musimy mieć czas na wzniesienie toastu.
{9771}{9779}Panie Taka...
{9816}{9851}Co to za dziewczyna?
{9862}{9923}Idioto, niczego się nie nauczyłe?
{9935}{9971}Nie to mam na myli.
{9989}{10067}To ochroniarz tego chudego tłumacza.
{10068}{10091}Jest z Roanapur.
{10110}{10163}Serio? Kobieta, która to potrafi?
{10178}{10187}Bez jaj?
{10204}{10235}Chaka, ty debilu!
{10244}{10259}Przestań!
{10276}{10307}To nasi gocie!
{10356}{10402}Wiem, panie Taka.
{10405}{10474}Nie chcesz tego zobaczyć?
{10507}{10546}Nie możemy ić do domu?
{10549}{10594}To pora nawišzywania znajomoci.
{10617}{10642}Strata czasu, ot co.
{10652}{10690}Nie narzekaj, Revy.
{10699}{10762}Dzięki temu póniej sprawy idš gładko.
{10766}{10834}Skoro dzięki temu jest łatwiej,|to warto zapłacić tę cenę.
{10844}{10858}Nie rozumiem.
{10880}{10930}Szybciej byłoby ich napoić...
{10988}{11002}koktajlem z detergentów.
{11026}{11050}Tutaj jeste.
{11141}{11241}Słyszałem, że jeste rewolwerowcem.
{11265}{11337}Nie gadam po japońsku, gadaj po angielsku.
{11368}{11409}Dobra. Tak może być?
{11413}{11505}To mój dom. Tutaj niewielu umie mówić po angielsku.
{11511}{11553}Hej, słodka. Jeste z Roanapur, nie?
{11577}{11673}Podobno jest tam więcej czubów i zboczeńców|niż w psychiatryku.
{11705}{11769}Hej, zastrzeliła kiedy kogo?
{11772}{11817}Z dziesięciu ludzi?
{11831}{11889}Romeo, co ci powiem.
{11991}{12056}Jedzie ci z gęby, pojebie.
{12069}{12104}Przebija to twojš cuchnšcš wodę kolońskš.
{12111}{12152}Masz zepsute wnętrze.
{12218}{12248}Revy, chodmy.
{12256}{12272}Balalaika czeka.
{12293}{12320}Chod.
{12356}{12392}Hej no, panie tłumaczu.
{12398}{12440}Nie widzisz, że rozmawiamy?
{12459}{12488}Nie wtršcaj się.
{12504}{12536}Revy, id przodem.
{12539}{12560}Id i powiedz panu Bando--
{12630}{12704}Hej, wydaje ci się, że kim niby jeste?
{12719}{12776}Nie lekceważ mnie.
{12781}{12823}Jak się wkurzę, to nie potrafię się kontrolować.
{12848}{12871}Słuchasz mnie?
{12970}{12991}Te, siostra,
{13006}{13063}włanie łoję mu dupsko. To niezbyt fajnie, co?
{13085}{13135}Może spróbuj ze mnš?
{13136}{13231}Założę się, że taki cienias jak on|nie potrafi cię zadowolić w łóżku.
{13303}{13327}Powiedz co!
{13338}{13375}Co ty, do cholery, robisz, Chaka?!
{13380}{13471}Nie zapominaj gdzie jeste!
{13485}{13543}Mymy się tylko bawili, panie Yoshida.
{13568}{13590}Proszę wybaczyć.
{13601}{13638}Porozmawiam z nim o tym póniej.
{13651}{13710}Nieudolny oficer i żołnierz, który ignoruje rozkazy.
{13723}{13758}Ledwie to wytrzymuję.
{13770}{13806}Byłoby lepiej, gdybymy byli teraz na wojnie.
{13824}{13878}Zabito by ich i|nie musielibymy zawracać sobie nimi głowy.
{13894}{13926}Wybacz, Rock.
{13934}{13998}Cały czas trzymał rękę na rękojeci rewolweru.
{14007}{14070}Nie chodziło mu o mnie,|chciał tylko żeby wycišgnęła broń.
{14083}{14142}Robisz się coraz lepszy w te klocki.
{14147}{14166}Masz rację.
{14185}{14238}Chyba jednak będę potrzebowała mojego Cutlassa.
{14256}{14262}Hej, Revy!
{14280}{14310}Nie planuję wszczynać strzelaniny.
{14329}{14405}Ale on w końcu wymierzy do nas ze swojej broni.
{14420}{14477}To dupek, który nie odróżnia dupy od łokcia.
{14508}{14525}Przyjmijmy jego wyzwanie.
{14546}{1457...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin