{1}{1}23.976 {0}{26}/Poprzednio: {26}{101}Czy Mur jest tak wysoki,|jak powiadajš? {101}{151}- Jeszcze wyższy.|- Daleko jeszcze? {151}{177}Parę dni. {180}{237}Znalazłem co|na Pięci Pierwszych Ludzi. {240}{321}- Co to robi?|- Nie jestem pewny, czy cokolwiek. {321}{374}Nie powinno cię tu być.|Twój ojciec... {376}{439}- Mówił, że jeste zdrajcš.|- To prawda. {441}{515}Musisz się tu bardzo nudzić.|Przyniosłam ci co do czytania. {515}{580}Nie potrafię odczytać słów.|Nie wiem nawet, od czego zaczšć. {583}{645}Od poczštku.|To słowo to "Aegon". {645}{729}Yunkaii szkolš niewolników do łoża.|Możemy ich pokonać. {729}{808}Nie spotkajš nas w polu.|Majš silne mury. {808}{925}Powiedz handlarzom niewolników,|że wysłucham ich i przyjmę ich kapitulację. {925}{1014}Kobiety o naszej pozycji|muszš radzić sobie w trudnych warunkach. {1014}{1120}Jak mam sobie poradzić?|Muszę za niego wyjć! {1124}{1168}Nie prosiłem się|o to małżeństwo. {1168}{1237}Ożenię się z Sansš Stark|i dochowam swych obowišzków. {1237}{1314}Moje uczucia wobec ciebie|nie uległy zmianie. {1314}{1386}- Posłuchaj mnie, moja pani.|- Nie jestem twojš paniš. {1386}{1446}Jestem twojš kurwš. {1448}{1508}Uwolnicie wszystkich|niewolników w Yunkai. {1510}{1570}Jeste szalona.|Mamy potężnych przyjaciół. {1570}{1652}Przyjaciół, którym zniszczenie cię|sprawi olbrzymiš przyjemnoć. {1652}{1755}Być może z ciebie również|zrobimy niewolnicę. {1762}{1839}Mówił, że majš potężnych przyjaciół.|Kogo miał na myli? {1839}{1889}- Nie wiem.|- Dowiedz się. {1889}{1949}Nie zastanawiałe się kiedy,|skšd wzięła się twoja siła? {1949}{2016}- Twoja krew jest szlachetna.|- Jestem tylko bękartem. {2019}{2131}Bękartem Roberta z Domu Baratheonów.|Królewska krew ma moc. {2131}{2232}Jeste kłamcš.|Okłamałe Gendry'ego i mnie. {2232}{2335}- Anguy, przyprowad jš!|- Wracaj, dziewczyno! {2410}{2525}Pokop sobie jeszcze, wilczyco.|Na nic ci się to nie zda. {4575}{4669}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {4671}{4882}.:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl << {4963}{5078}{y:u}{c:$aaeeff}GRA O TRON [3x08]|Drudzy Synowie {5078}{5253}{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|kat & Igloo666 {6104}{6265}Dam ci jednš szansę, dziewczynko.|Zabij mnie, a odzyskasz wolnoć. {6291}{6382}Ale jeli przeżyję,|złamię ci obie ręce. {6428}{6517}No, dalej.|Uderz mnie z całych sił. {6773}{6826}Dšsaj się, ile chcesz. {6828}{6919}Prawda jest taka,|że poszczęciło ci się. {6922}{7037}Nie chciałaby być tu sama.|Znaleliby cię gorsi ode mnie. {7056}{7147}- Nie ma nikogo gorszego od ciebie.|- Nie poznała mojego brata. {7147}{7219}Kiedy zabił człowieka za to,|że ten chrapał. {7219}{7329}Jest wielu gorszych ode mnie.|Niektórzy lubiš bić dziewczynki. {7332}{7445}A niektórzy lubiš je gwałcić.|Ocaliłem od tego twojš siostrę. {7481}{7555}- Kłamiesz.|- Spytaj jš, o ile jeszcze jš ujrzysz. {7555}{7677}Zapytaj jš, kto po niš wrócił,|gdy zaatakowała nas tłuszcza. {7715}{7847}Wzięliby jš na każdy możliwy sposób|i porzucili z poderżniętym gardłem. {7967}{8054}- To Czarny Nurt?|- Czarny Nurt? {8061}{8149}Jak ci się wydaje,|dokšd cię zabieram? {8152}{8243}Do Królewskiej Przystani.|Do Joffreya i królowej. {8243}{8341}Jebać Joffreya i królowš.|To Czerwone Widły. {8341}{8423}Zabieram cię do Bliniaków. {8437}{8540}- Dlaczego?|- Będš tam twój brat i matka. {8543}{8615}Zapłacš mi za ciebie. {8641}{8720}Dlaczego mieliby być|w Bliniakach? {8720}{8799}Twoi ukochani bandyci|niczego ci nie powiedzieli? {8802}{8874}Wszyscy o tym gadajš. {8883}{8972}Twój wuj ma polubić|jednš z dziewczyn Freyów. {8974}{9094}Przestań więc próbować mnie zabić,|to może zdšżymy na wesele. {9514}{9581}Walczš jedynie dla złota,|a nie za honor czy z wiernoci. {9581}{9682}- Nie można im ufać.|- Mogš cię zabić za odpowiedniš kwotę. {9684}{9785}- Yunkai'i dobrze im płacš.|- Znasz tych ludzi? {9785}{9854}Po złamanych mieczach|na ich choršgwiach. {9857}{9916}To Drudzy Synowie. {9919}{9998}Kompania najemników,|dowodzona przez Braavosa Mero. {9998}{10103}- Bękarta Tytana.|- Bardziej tytana czy bękarta? {10108}{10228}To niebezpieczny człowiek, khaleesi.|Tak jak i oni wszyscy. {10262}{10350}- Ilu?|- Dwa tysišce, Wasza Miłoć. {10360}{10451}- Uzbrojonych i na koniach.|- Wystarczy, by co zdziałali? {10537}{10609}Trudno odebrać dług|od trupów. {10612}{10696}Najemnicy na pewno wolš|walczyć dla zwycięskiej strony. {10698}{10748}Słusznie rozumujesz. {10748}{10830}Pomówmy z Bękartem Tytana|o zwycięstwie. {10832}{10919}- Może się nie zgodzić na spotkanie.|- Zgodzi się. {10919}{11007}Człowiek, który walczy dla złota,|nie może przegrać z dziewczynkš. {11010}{11120}Wasza Miłoć, przedstawiam ci|dowódców Drugich Synów. {11139}{11254}Mero z Braavos.|Prendhal na Ghezn. {11278}{11355}- I...|- Daario Naharis. {11487}{11559}Jeste Matkš Smoków? {11571}{11628}Wyruchałem cię kiedy|w domu rozkoszy w Lys. {11628}{11746}- Zważaj na słowa.|- Dlaczego? Na jej słowa nie zważałem. {11758}{11873}Tak dobrze wylizała mi dupę,|jakby do tego się urodziła. {11897}{12012}- Przynie mi wina, niewolnico.|- Nie mamy tu niewolników. {12014}{12127}Po bitwie wszyscy nimi będziecie,|chyba że was uratuję. {12156}{12257}Zdejmij te łachy i sišd mi na kolanach,|a może otrzymasz Drugich Synów. {12259}{12345}Dołšczcie do mnie,|a może cię nie wykastruję. {12348}{12403}Ser Barristanie,|ilu ludzi majš Drudzy Synowie? {12403}{12503}- Niecałe dwa tysišce.|- Mamy więcej, prawda? {12508}{12561}Dziesięć tysięcy Nieskalanych. {12563}{12623}Jestem młodš dziewczynš|i nic nie wiem o wojnie, {12623}{12753}ale może jako dowiadczony dowódca|wyjanisz mi, jak chcesz nas pokonać. {12755}{12830}Oby ten starzec|lepiej walczył niż kłamał. {12830}{12981}- Macie osiem tysięcy Nieskalanych.|- Jeste młody jak na dowódcę. {12981}{13065}Nie jest dowódcš,|tylko zastępcš. {13074}{13153}Nawet jeli dobrze policzyłe,|to i tak mamy znacznš przewagę. {13156}{13287}- Zwyciężalimy już z liczniejszymi.|- Albo przed nimi uciekalicie. {13323}{13405}Możecie też|walczyć dla mnie. {13429}{13534}Wzięlimy już złoto od handlarzy.|Walczymy dla Yunkai. {13534}{13666}- Zapłacę wam więcej.|- Jestemy zwišzani kontraktem. {13671}{13767}Jeli z niego zrezygnujemy,|nikt już nas nie wynajmie. {13767}{13839}Dołšczcie do mnie, a kontrakty|przestanš wam być potrzebne. {13839}{13961}Gdy odzyskam Siedem Królestw,|otrzymacie złoto, tytuły i zamki. {13961}{14072}Nie masz statków, kawalerii|ani maszyn oblężniczych. {14074}{14196}Dwa tygodnie temu nie miałam armii.|Rok temu nie miałam smoków. {14249}{14338}Macie dwa dni|na podjęcie decyzji. {14362}{14434}Pokaż mi swojš cipę.|Ocenię, czy warto za niš walczyć. {14436}{14517}Moja królowo,|mam mu odcišć język? {14527}{14577}To moi gocie. {14597}{14697}Zdaje się, że polubiłe moje wino.|Może dzban pomoże ci podjšć decyzję. {14697}{14793}Tylko dzban?|A co majš pić moi towarzysze? {14796}{14858}- Zatem beczka.|- Dobrze. {14882}{15045}Bękart Tytana nie pije sam.|Drudzy Synowie dzielš się wszystkim. {15055}{15155}Być może po bitwie|podzielimy się tobš. {15242}{15342}Odszukam cię,|gdy wszystko się skończy. {15376}{15512}Ser Barristanie, jeli dojdzie do bitwy,|zabij go jako pierwszego. {15517}{15584}Z chęciš, Wasza Miłoć. {16843}{16977}- W połowie Robert, w połowie wieniak.|- Zaprowadcie go do jego komnat. {16987}{17090}Niech służšce przygotujš mu kšpiel|i dadzš czyste szaty. {17092}{17169}Niebawem cię odwiedzę. {17335}{17404}- Co zamierzasz z nim zrobić?|- Dobrze wiesz. {17404}{17522}To po co go stroić?|Zrób to, zamiast go męczyć. {17526}{17620}- Zarżnšłe kiedy owcę, panie?|- Nie. {17627}{17723}Gdy owca widzi nóż,|ogarnia jš panika. {17752}{17855}Panika wsiška do jej mięsa|i psuje jego smak. {17860}{17980}- Zarżnęła wiele owiec?|- I żadna nie dostrzegła ostrza. {18332}{18435}"V-v-visenya...|Targaryen... {18447}{18567}lecia... leciała na...|Vhaga... {18589}{18646}Vhag... " {18675}{18735}Ja pierdolę. {18773}{18905}"Visenya Targaryen|leciała na Vhagarze, {18919}{19023}najmniejszym ze smoków, {19035}{19162}choć i tak...|wystarczaj... {19166}{19317}wystarczajšco dużym,|by połknšć konia w całoci". {19629}{19684}Wasza Miłoć. {19687}{19768}- Dobrze cię karmiš.|- Dostaję dwa posiłki dziennie. {19771}{19845}Zimny na niadanie|i ciepły na wieczerzę. {19847}{19950}- Nie narzekam.|- Nie powiniene się tu znaleć. {19950}{20034}Cóż, widziałem gorsze miejsca. {20164}{20291}Przykro mi z powodu twojego syna.|Nie miałem okazji, by to powiedzieć. {20293}{20365}Dobry i wierny chłopak. {20452}{20569}- Melisandre powróciła.|- Nie wiedziałem, że jej nie było. {20576}{20660}Wróciła z bękartem. {20670}{20756}- Bękartem Roberta.|- Dlaczego? {20756}{20847}Mówi, że krew królewska|posiada moc. {20862}{20924}- Zamierza go zabić.|- Powięcić. {20924}{21046}Nie jestem uczonym człowiekiem,|ale jaka to różnica? {21058}{21149}- To twój bratanek.|- Cóż z tego? Toczymy wojnę. {21152}{21288}Dlaczego mam oszczędzić syna karczmarki,|z którš zległ kiedy pijany Robert? {21293}{21401}Bo w jego żyłach|płynie twoja krew. {21401}{21514}- Tak samo płynęła w Renlym.|- Renly wystšpił przeciwko tobie. {21516}{21581}Ogłosił się królem,|lecz tron należał się tobie. {21581}{21715}Zwołał armię i zabrał ci choršżych.|Ten chłopiec jest niewinny. {21715}{21833}Ilu jest w Westeros chłopców,|dziewczynek, mężczyzn czy kobiet? {21845}{21993}Mówi, że ciemnoć pochłonie wszystkich.|Jeli nie zwyciężę, nastanie wieczna noc. {21993}{22070}Nigdy o to nie prosiłem.|Tak samo o tron. {22072}{22195}Nie wybieramy przeznaczenia,|ale musimy spełnić swój obowišzek. {22216}{22305}Musimy go spełnić|bez względu na jego znaczenie. {22322}{22418}Czymże jest jeden bękart|wobec królestwa? {22485}{22588}Wasza Miłoć, dlaczego...
Kubar1976