Northern Exposure 204 What I did for love.txt

(39 KB) Pobierz
[282][307]Wiesz, co mylę?
[316][345]Mylę, że to zrobili.
[346][384]To znaczy..,|oboje nienawidzili jego miałoci.
[383][405]I powiem  ci co...
[406][446]od poczštku byli w zmowie.
[444][466]Profesor Plum i Pani White?
[467][489]Cóż, dobrze.|Czasami wymieniali spojrzenia.
[490][537]pewnego razu podpatrywałam Pułkownika Mustard|zza pleców pani Peacock.
[535][571]Trzy karty, O'Connell--|miejsce, narzędzie i morderca.
[570][593]Jeden morderca.
[606][629]Już po 22.|Muszę ić.
[630][651]Widzę wszystkie twoje karty.
[652][681]- Więc nie patrz.|- Nie mogę się powstrzymać.
[682][701]Czy mogłaby podkręcić kaloryfer, O'Connell?
[702][731]Marznę.|Mogę włożyć to?
[732][753]Oh, Mylę, że nie powiniene.
[754][787]Dlaczego? Rick będzie miał co przeciw?|Nie, nie jest jego.
[786][807]No więc nie ma sprawy.
[808][828]No, dalej.|Zaraz ucieknie mi samolot.
[844][883]Cóż, oboje wiemy, że to będzie w bibliotece.
[884][914]To głupie, O'Connell.|Nie da się grać w "ledztwo" tylko we dwoje.
[915][943]To zrobił na pewno Pułkownik Mustard|lichtarzem w bibliotece.
[944][963]Mogę już ić?|Proszę?
[964][983]Oh, nie chcę, żeby odchodził.
[984][1008]Zostań.
[1024][1050]Zostań.
[1051][1071]Zostań.
[1740][1770]Proszę mi dać co naprawdę, naprawdę głupiego.
[1771][1799]Nie sšdzę żebym miała tutaj co głupiego, Dr. Fleischman.
[1800][1837]A może co -- dla turystów.
[1838][1862]A co powiesz na cukierki pardwy wierzbowej?
[1861][1895]To nasz ptak w godle,|więc jest dobry dla turystów.
[1896][1918]I jest z marcepanem,|więc jest całkiem smaczny.
[1917][1939]wietnie.|Wezmę trzy pudełka.
[1940][1959]Dobrze.
[1960][2000]Po jednym dla przyjaciół,|i jedno dla --
[1999][2022]Cóż, to niezbyt przyjemne wspomnienie?
[2023][2056]Ale nie zdziwię się,|jeżeli niebawem wróci do ciebie.
[2069][2090]One nie sš dla  Elaine. Sš dla--|Uh-huh.
[2091][2118]No wiesz,|Mam mnóstwo przyjaciół w Nowym Jorku.
[2119][2154]Przyjaciele z szkoły redniej, przyjaciele ze studiów,|przyjaciele z ... towarzystwa naukowego Bronx.
[2153][2173]Cišgle jestem w kontakcie z Richie Marx.
[2174][2203]Razem obchodzilimy więto bar mitzvah.|Podwójny rachunek w Temple Beth Shalom.
[2201][2238]Tak. Miała załatwić nam bilety na Sinead O'Connor.
[2236][2257]Występuje w Palladium.|wietnie.
[2256][2277]Nawet nie wiem jak dam radę|zrobić to wszystko w dwa tygodnie.
[2278][2310]I gdy już tam będę|nie wiem, co mogłoby mnie nakłonić do powrotu tutaj?
[2309][2336]Zapisy w twoim kontrakcie.
[2335][2364]Cóż. To jest argument.
[2363][2384]Witaj, Maggie.|Czeć.
[2385][2410]- Hello, O'Connell.|- Czeć.
[2411][2440]Twoje krzesło wróciło.|Jest naprawdę ciężkim antykiem.
[2439][2462]Musiałam pomóc chłopcu, który je wyładowywał.
[2463][2476]Dzięki, dzięki.
[2475][2517]Włanie rozmylam o wyjedzie do Nowego Jorku|Zabiorę kilka pudełek pardw.
[2515][2533]Dać ci jedno żeby nie zapomniała?
[2534][2566]Gdy urwiesz głowę pardwie,|napłynš cię wspomnienia o mnie.
[2564][2596]Nie dziękuję.|Raczej załaduję krzesło do ciężarówki.
[2595][2637]- Lepiej popro Ricka żeby ci pomógł.|- Oh, nie. Jest w Aleutians.
[2635][2661]- Ja ci pomogę.|- Ty?
[2662][2680]Pewnie. Czemu nie?
[2681][2707]Czy to jaki żart, Fleischman?
[2708][2754]Mylisz że to kawał? Że zamierzam niby ci pomocš potem spucić krzesło na nogi?
[2753][2795]- No włanie.|- Zdecydowanie nie.
[2817][2848]Więc dziękuję, Fleischman.|To jest...
[2849][2869]To jest ... miłe.
[2870][2905]Doceniam to. Tylko zawsze|gdy idzie o ciebie mam taki odruch Pawłowa,
[2904][2935]żeby nie wyrażać otwarcie uczuć przed tobš
[2936][2965]bo jeste fałszywy, dwulicowy, samolubny,
[2966][2985]i zawsze wydaje mi się, że masz jaki ukryty cel.
[2986][3018]Rozpoznała mnie.|Wrócę za pięć minut po marcepanki.
[3017][3046]Dobra, Joel.|Zapakuję ci je.
[3108][3138]Odcięci od wiata, jakby na przekór płynšcemu czasowi,
[3139][3195]doszlimy do kolejnych urodzin Cicely.
[3194][3212]To prawda.|Jutro Dzień Założycieli,
[3213][3259]i gdy zbierzemy się wszyscy w kociele|by wspomnieć ten dzień roku 1932...
[3258][3308]gdy Cicely i Roslyn założono tutaj|na samym końcu półwyspu Alaski...
[3307][3328]Co było najlepszym wyjciem  z sytuacji.
[3329][3344]Pieprzone kłamstwo.
[3345][3393]tak na prawdę nikt nie wie co stało się|w kradzionym samochodzie w rodku puszczy...
[3392][3419]w którym Cicely i jej przyjaciółka Roslyn.
[3420][3447]Do diabła!|Mówiłem mu, żeby opucił ten lesbijski kawałek!
[3448][3468]Samotne i trochę zagubione,
[3493][3537]Jedna za drugš.|No, dalej.|Wszyscy widzielimy zdjęcie Cicely.
[3536][3566]No, była może trochę masywna, szczególnie jej twarz,
[3565][3588]Ale atrakcyjna - co w stylu Margaret Thatcher.
[3589][3614]To nie jest "lesbijski kawałek", Maurice.
[3615][3638]Cicely i Roslyn|były z sobš głęboko zwišzane.
[3637][3668]Dlatego przyjechały na Alaskę.
[3669][3710]W "normalnym" społeczeństwie ich nie akceptowano.
[3709][3745]A do diabła dlaczego znalazły akceptację tutaj?
[3746][3767]nic nie mam przeciwko namiętnej miłoci.
[3768][3795]Sam byłem na kilku filmach erotycznych.
[3796][3846]Ale dlaczego obnosić się z tš Hekate i Persefonš|i gdy ktokolwiek spyta, mówić,
[3844][3872]""Patrzcie, to włanie my""?
[3871][3921]Wchodzimy w obszar atrakcji a mamy tu prawdziwe misterium.|Cii! Teraz jest!
[3919][3934]warto wiedzieć, że misterium
[3935][3990]Towarzystwo Miłoników Video trwa nadal|Miesišc mierci i Zniszczenia w rodę w bibliotece Ruth-Anne.
[3989][4019]Dzisiaj oglšdamy "Stos na 10 autostradzie",
[4018][4045]co z prywatnej kolekcji Eda.
[4110][4142]Cóż, to chyba już było moje 15 minut.
[4167][4199]Ingrid.!|To już kwiecień?
[4198][4232]Czas szybko płynie.|Wydaje się, jakbym dopiero wyszła, nieprawdaż?
[4230][4264]Tak.|Czeć Ed.
[4265][4306]Włanie słyszałam o tobie w radiu.|Oh, dzięki!
[4304][4346]- Niele wyglšdasz, Ingrid.|- Ty sam niele wyglšdasz, Maurice.
[4344][4365]Znowu przeprawiła się przez lód?
[4364][4407]Tak. Populacja zajęcy nieżnych wzrosła o 8%.
[4406][4435]A czy on nie marnie tam|w tym malutkim podszytym wiatrem namiociku?
[4434][4459]Nawet tego nie zauważył.
[4460][4484]Od dzi do końca sezonu,
[4482][4524]nie myli o niczym innym|tylko o zajšcach, zajšcach, zajšcach.
[4522][4551]Damy radę !
[4576][4613]Uwaga!|Uwaga na nogi!|O, tak, dobrze. O tak. Jest.
[4614][4650]Dzięki.|Z czego on jest zrobiony, z sprasowanych kowadeł?
[4681][4719]O rany, Fleischman.|Moje płyty!
[4718][4759]Mam nadzieję, że o swój samolot dbasz lepiej.|Były ułożone alfabetycznie.
[4760][4795]O ! Sama klasyka, O'Connell.|Cole Porter.
[4794][4815]Czy kiedy słyszała jak Sinead O'Connor|piewa "Tak na mnie działasz"?
[4816][4841]Fantastycznie!.
[4840][4874]Dobra,|gdzie to co ma stać?|O tutaj, w rogu, proszę.
[4872][4908]O tak.|Wystawa wspomnień.
[4907][4933]Cóż, album na wycinki to już przeżytek.
[4942][4976]Huh. Ilu twoich chłopaków zeszło?
[4975][4997]Czterech.
[4998][5021]Cóż, to doć niezwykłe.
[5022][5037]Nie, poważnie.
[5038][5083]Zwykle używam wiec, ale obawiam się że spalš te wystawki.
[5082][5108]Większoć tych figurek jest zrobionych z modeliny.|Modeliny?
[5109][5129]Tak, mieszam jš i wkładam w formach do pieca.
[5130][5158]A gdy ostygnš wkładam im ich ubranka i ozdoby.
[5159][5177]Co jak plastyczne sushi?
[5178][5204]Sitka.
[5205][5224]Harry jest najbrzydszy.
[5225][5266]Nie wiem dlaczego, ale talk nie przypomina niegu.
[5264][5292]Ale Roy wyglšda ładnie.
[5293][5316]Uwielbiał kalifornijskie rytmy.
[5315][5359]Ale dlaczego wszyscy majš na sobie te czarne kropki?
[5358][5387]To sš czarne kapelusze.|Czarne kapelusze?
[5386][5433]Tak, one symbolizujš--|No wiesz.
[5432][5450]mierć?|No włanie.
[5451][5479]A co oznaczajš te przyklejone makaronowe kółka?
[5480][5501]Nieludzkoć między ludmi?|Nic, Fleischman.
[5502][5528]Nic nie oznaczajš.|To po prostu makaron.
[5529][5563]Więc dla Ricka zrobisz mały samolocik i maszynę Soloflex?
[5562][5606]Strasznie mieszne.|Chod, przestawimy krzesło.
[5605][5641]Jeste czarujšcy.
[5640][5663]Niesamowity.
[5684][5715]Spektakularny.
[5757][5781]Lepszy, niż Buzzer?
[5798][5825]Wiem, wiem.
[5824][5851]Nie powinienem o nim wspominać.
[5850][5890]Oh, masz taki specyficzny styl.
[5888][5923]Żadnej kolacji,|żadnego spaceru przez miasto.
[5922][5953]Muszę chronić twojš reputację.
[5954][6002]Dziewczyna taka jak ty,|małe miasteczko jak to--
[6022][6069]Będziesz na językach wszystkich po tygodniu.
[6068][6088]Jeste słodki.
[6112][6132]Bardzo słodki.
[6163][6186]Tak słodki jak Johnno?
[6200][6221]Maurice, jeste taki głupi.
[6258][6278]Niewyobrażalnie,
[6279][6316]ale zasługujšcy na pełne zaufanie.
[6314][6341]Człowiek ze swoim powołaniem.
[6340][6382]Mam rację?|A jeżeli ci nie powiem?
[6381][6411]A jeżeli ja co ci zrobię?
[6412][6457]Mam co, co przełamie twojš obronę.
[6516][6542]Co robisz?
[6541][6581]Maurice.! Nie!
[6580][6623]Znowu? jeste diabłem!
[6661][6704]Jeste złym, złym chłopcem.
[6784][6828]Pięć. Cztery. Trzy. Dwa. Jeden.|Oh, Maurice.
[6827][6846]Zapłon.|Lecimy.
[6845][6879]O, mój boże!
[6978][7023]Jeden, dwa, trzy, cztery.
[7041][7063]Przepraszam za spónienie.
[7096][7124]Twój ruch, panie.--|Streisand.
[7125][7145]Twój ruch, panie Streisand.
[7146][7171]Ah!
[7209][7244]Nie mówmy mu o tym że rozbił się samolot na trasie Anchorage-Nowy Jork.
[7243][7284]Gdy dowie się że jest martwy,|wieczór będzie przygnębiajšcy.
[7340][7372]Czy ona nie jest urocza?|Maggie?
[7384][7410]Pani Scarlet.
[8003][8051]Gilliam, nie obchodzi mnie, czy to lubisz, czy nie--|O co tak szybko.
[8052][8095]Oh. jestem zdziwiony, że jest kto w Nowym Jorku, kto ..
[8096][8118]Nie, nigdy nie słyszałem o doktorze Davidzie Ginsberg.
[8117][8138]Ginsberg. Żyd.
[8136][8170]Być może to cię zadziwi, ale nie każdy żyd w Nowym Jorku,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin