Bates.Motel.S01E05.HDTV.XviD.txt

(22 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{6}{59}Poprzednio w Bates Motel...
{73}{133}Jeste tu nowy.|Jak masz na imię?
{136}{192}- Norman Bates.|- Bradley Martin.
{195}{239}Jeli będziesz miał jakie pytania,|zadzwoń do mnie.
{241}{274}Tamtego wieczoru...
{276}{310}Dlaczego wyszedłe z imprezy|tak wczenie?
{344}{385}To samochód mojego taty.
{418}{466}Tato!
{516}{553}Oh...
{555}{622}Kto jest z tobš przez całe twoje życie,
{624}{697}a potem nagle z niego znika.
{699}{760}Chcesz pójć do mojego pokoju?
{762}{829}Chcę być szczęliwa.
{832}{886}Lubię twoje towarzystwo, Norman.
{888}{929}Kocham cię, Norman.
{932}{1016}Jeste najlepszš rzeczš,|jaka mi się przydarzyła.
{1017}{1055}Ja też cię kocham, mamo.
{1058}{1132}Norman?
{1135}{1162}Zachowałem pas Keitha.
{1164}{1199}Dlaczego to zrobiłe, Norman?
{1202}{1280}Zostałam zgwałcona,|a potem zabiłam człowieka.
{1281}{1326}Dlaczego miałby chcieć
{1328}{1400}zachować po tym pamištkę.
{1401}{1445}Romero wie o pasie Keitha.
{1447}{1493}Ja go znalazłem|i zabrałem.
{1495}{1531}Nikt inny o tym nie wie.
{1534}{1578}Więc nie przejmuj się tym.
{1580}{1660}Wszystko będzie dobrze.
{1663}{1692}Norma Louise Bates,|jeste aresztowana
{1695}{1744}za zamordowanie Keitha Summersa.
{3684}{3779}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3780}{3853}Czeć.
{3855}{3911}Czeć.
{3966}{4054}Mama pi?
{4056}{4119}Jest w więzieniu.
{4612}{4670}Jak się masz?
{4714}{4776}Bywało lepiej.
{4778}{4851}Jak możemy ci pomóc?
{4920}{4954}Cieszę się, że chcesz mi pomóc,|Norman.
{4956}{5012}To ładnie z twojej strony.
{5015}{5111}Każdš matkę wzruszyłoby|takie powięcenie.
{5114}{5193}Twoja kaucja wynosi $100,000.
{5196}{5252}Może masz gdzie odłożonš takš sumę?
{5292}{5328}Nie?
{5331}{5388}Nie, nie sšdzę.
{5391}{5434}Możemy zastawić motel,|aby zdobyć pienišdze.
{5436}{5477}Wiecie co? Zostawcie mnie.
{5480}{5523}Zabierajcie się stšd.
{5526}{5568}Nie potrzebuję waszej pomocy.
{5571}{5626}Ta sprawa sama rozejdzie się po kociach.
{5628}{5676}- Serio?|- Mm-hmm.
{5678}{5707}Po tym wszystkim co się stało,
{5708}{5766}nie potrzebujesz żadnej pomocy?
{5964}{6038}Tak.
{6092}{6149}- Wynocie się stšd.|- Nie masz nikogo innego,|kto mógłby ci pomóc.
{6152}{6212}Wynocie się!
{6448}{6507}Mamo, Chcę ci pomóc..
{6595}{6652}Proszę.
{6960}{7209}Bates motel 1x05|Tłumaczenie: Dominik
{7982}{8072}Emmo...
{8075}{8131}Wyzdrowiała.
{8172}{8208}Co?
{8211}{8299}Słyszałam, że twoja mama|została aresztowana
{8301}{8361}za zamordowanie Keitha.
{8364}{8410}Skšd o tym wiesz?
{8412}{8498}Wielka nowina w małym miasteczku, Norman.
{8500}{8549}Przykro mi.
{8551}{8638}Przykro mi z powodu...
{8704}{8778}Cholera, to beznadzieja sytuacja.
{8780}{8857}Zgadza się.
{8859}{8916}Możesz zostać u mnie.
{8963}{9010}Dziękuję,|ale mam jeszcze brata.
{9012}{9055}Pamiętasz Dylana?
{9057}{9090}Twój brat, no tak, jasne...
{9092}{9179}Zapomniałam o nim.
{9262}{9317}- Znalazłem.|- Co takiego?
{9319}{9376}Akt własnoci motelu.
{9427}{9516}Zastawię motel w lombardzie|i dzięki temu wykupię mamę z aresztu.
{9519}{9557}Chcesz, abym cię podwiozła?
{9559}{9619}Jasne, dzięki.
{9655}{9752}Hey, więc ludzie, dla których pracujemy...
{9755}{9812}Mylisz, że daliby mi pożyczkę?
{9814}{9914}Ile?
{9916}{9963}Nie wiem. $5,000?
{10023}{10067}- Nie żartuj.|- Nieważne.
{10069}{10122}Od nich nie można brać niczego|na kredyt.
{10124}{10193}Poza tym ledwo co cię znajš.
{10196}{10277}Zresztš widziałem co robiš z ludmi,|którzy wiszš im pienišdze.
{10280}{10331}Ta, ale chodzi o to, że...
{10333}{10384}Nie wiem, potrzebuję znaleć miejsce,|w którym mógłbym zamieszkać.
{10387}{10499}Miejsce, które byłoby dobre dla mnie|i dla mojego brata.
{10501}{10539}Zapomnij o tym...
{10542}{10598}Zajmę się tym.|Nie ma sprawy.
{11157}{11190}Nie jestem głodna.
{11192}{11246}Powinna co zjeć.
{11338}{11395}Nie dbam teraz o to.
{12196}{12281}Dzięki za podwiezienie, Emma.
{12283}{12322}Dobra z ciebie przyjaciółka.
{12324}{12367}Jeli nie możesz liczyć na swoich przyjaciół
{12370}{12406}gdy trzeba wykupić twojš mamę z aresztu
{12407}{12487}to co z nich za przyjaciele?
{12531}{12616}- Jonna tu nie ma.|- Poczekam z tobš.
{12756}{12847}Czy ty...
{12850}{12922}Pamiętasz dziewczynę ze szkicownika?
{12924}{12979}Jasne.
{12982}{13022}Znalazłem jš.
{13024}{13092}- Co?
{13094}{13131}To zabrzmi dziwnie
{13133}{13170}i nie mogę opowiedzieć ci o wszystkim,
{13172}{13214}więc pogód się z tym, dobrze?
{13216}{13258}Nie możesz zadawać mi pytań na ten temat.
{13260}{13290}Dobrze.
{13352}{13391}Była uwięziona w piwnicy pewnego faceta.
{13393}{13423}Jakiego faceta?
{13426}{13453}- Gliniarza.|- Jest glinš?
{13456}{13481}- Tak.|- O rany.
{13482}{13513}Gliny sš w to zamieszane.
{13515}{13553}Nie przesadzaj, Emma.
{13556}{13597}Nie przesadzam.|Gliny sš w to zamieszane.
{13600}{13639}Nie całe gliny.
{13641}{13669}Z tego co wiem, to tylko Shelby.
{13672}{13704}W takim razie musimy pójć z tym na policję,|do kogo wyżej.
{13707}{13742}Nie zrobimy tego.
{13744}{13775}- Moja mama jest w więzieniu.|- Norman, musimy to zrobić?
{13777}{13818}Nie mogę cišgnšć na niš dodatkowych kłopotów.
{13820}{13855}Jak znalazłe tę dziewczynę?
{13857}{13885}- Nie mogę odpowiedzieć.|- Oczywicie, że możesz.
{13888}{13940}Emma, mówiłem, że nie będę mógł.
{13943}{13991}Dobra.
{13994}{14023}Musimy jej pomóc.
{14025}{14055}- Tyle, że ona zniknęła.|- Skšd wiesz?
{14056}{14091}Skończ z tymi pytaniami!
{14093}{14133}Nie możesz mnie o to prosić!
{14135}{14182}Zwłaszcza, gdy nie chcesz opowiedzieć|o całej sytuacji.
{14183}{14218}Nie powinienem był ci o niczym mówić.
{14220}{14251}- wirujesz na tym punkcie.|- Nieprawda.
{14254}{14315}wirujesz na całego.
{14318}{14348}Przepraszam, Emma.
{14351}{14404}Wiedziałem, że to było|dla ciebie ważne.
{14407}{14440}Chcę z tym co zrobić.
{14442}{14500}Ale nie mogę,|dopóki nie pomogę mojej mamie.
{14555}{14582}Proszę, Emma.
{14584}{14612}Pomożemy tej dziewczynie.
{14614}{14682}Po prostu najpierw muszę się|upewnić, że moja mama jest bezpieczna.
{14756}{14819}Dobrze, Norman.|Rozumiem.
{14989}{15031}Hej, jak się macie?
{15033}{15093}- Chcesz, żebym poszła z tobš?|- Wolałbym nie...
{15096}{15138}Ale dzięki za podwiezienie.
{15140}{15171}Nie ma problemu.
{15174}{15250}Norman?
{15252}{15294}Czy ona to zrobiła?
{15296}{15378}Nie miałabym jej tego za złe.|Keith Summers był winiš.
{15434}{15499}Nie, nie zrobiła tego.
{17142}{17199}- Przyniosłem ci kwiaty.|- Miło.
{17201}{17280}- Mam pienišdze na taksówkę.|- Sam jej użyj. Ja pójdę pieszo.
{17282}{17346}- Mamo, daj spokój.|- Przestań.
{17349}{17399}Nie mam ci nic do powiedzenia.
{17848}{17896}Mamo, kiedy na mnie w końcu spojrzysz?
{18080}{18116}Pani Bates?
{18119}{18169}Proszę za mnš,|Pani Craig czeka na paniš.
{18172}{18220}Dziękuję.
{18255}{18327}Keith Summers.|Wszyscy wiemy,
{18328}{18395}- że nie był zadowolony, iż kupiła pani motel.|- Zapewne.
{18396}{18437}Mamy powody przypuszczać,
{18440}{18480}że paniš nękał.
{18483}{18528}Co wyjaniałoby dlaczego jego wóz
{18531}{18585}był zaparkowany koło pani motelu.
{18588}{18671}Pozwoli pani, że zapytam...
{18673}{18736}- Ile pani ma lat?|- 33.
{18776}{18845}Więc, Keith Summers |prawdopodobnie próbował zakłócić
{18848}{18894}pani starania odnonie ponownego|otwarcia motelu.
{18896}{18936}Próbował utrudnić czynnoć|obrócenia przez paniš
{18939}{18979}jego porażki w udany biznes.
{18981}{19027}Przepraszam, |do czego pani zmierza?
{19028}{19079}To co pani teraz robi.
{19081}{19153}Brzmi jak wymylanie całej historii.
{19208}{19275}Jest pani oskarżona o morderstwo.
{19277}{19313}Mówię pani na temat pani obrony.
{19315}{19363}Nie potrzebuję obrony,|nie zrobiłam tego.
{19415}{19447}- Normo...|- Mm?
{19449}{19488}Oskarżyciele majš dowód.
{19491}{19548}Włókna wykładziny,
{19550}{19588}którš zdjemowała tamtego wieczoru
{19591}{19632}kiedy Keith Summers zniknšł.
{19635}{19679}Te same włókna zostały znalezione
{19681}{19729}pod zegarkiem Keitha.
{19731}{19832}Dlaczego wszyscy twierdzš,|że to jest dowód?
{19834}{19865}Jakby te włókna oznaczały|co konkretnego.
{19868}{19898}Ten facet był włacicielem|tego motelu przez 40 lat.
{19901}{19931}- Mamo--|- Dlaczego nikt
{19933}{19977}- nie myli o tym w ten sposób?|- Mamo
{19978}{20018}Nie mieszaj się do tego, Norman.|To wyglšda jakby wszyscy
{20021}{20050}nagle zmówili się przeciwko mnie
{20052}{20087}i zdecydowali, że jestem winna.
{20089}{20139}Trudno jest obalić badania DNA.
{20141}{20182}Mam to gdzie.|Kto się tym zajmował?
{20185}{20222}Kto robił te badania?|Mam prawo zrobić własne badania.
{20224}{20267}- Normo...|- Rebecca, nie zrobiłam tego.
{20269}{20322}Nie zamierzam wejć do sšdu
{20325}{20385}i powiedzieć, że zrobiłam to|w samoobronie, tylko po to,|aby ułatwić ci pracę.
{20388}{20443}Nie zrobiłam tego!
{20445}{20514}Skończylimy.
{20591}{20660}Zdaje się, że wychodzimy.
{20920}{20997}Zachowujesz się niedorzecznie mamo.|Kłamała.
{21000}{21039}- Nie zaczynaj, Norman.|- Muszę to powiedzieć.
{21041}{21090}Nie robisz nic,|aby sobie pomóc.
{21093}{21125}Majš dowody przeciwko tobie.
{21127}{21159}Jakš robi ci to różnicę?
{21161}{21190}O czym ty mówisz?
{21193}{21221}Jakš robi ci to różnicę?
{21223}{21277}Nie obchodzę cię.
{21280}{21333}Nie było cię wtedy w domu.
{21336}{21401}Tamtej nocy płakałam w swoim pokoju
{21404}{21465}zamartwiajšc się tym wszystkim.
{21468}{21551}Tym, że mogš mnie od ciebie zabrać|i wsadzić do więzienia.
{21553}{21605}A ty wyszedłe z domu i olałe mnie!
{21675}{21753}Mamo, przepraszam.
{21799}{21834}To stało się tak nagle.
{21836}{21867}Ona napisała mi smsa,|a Dylan doradził, abym do niej poszedł.
{21869}{21951}A to ci niespodzianka.
{21953}{21982}Kto to był?
{21...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin