the.walking.dead.s03e13.hdtv.XVID._5fantastic.pl_.txt

(15 KB) Pobierz
[3][39]/Poprzednio w "Żywych trupach"...
[62][90]Nie krzywd mojej córeczki.
[108][148]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[148][166]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[168][201]- Wszystko z niš w porzšdku?|- Mylę, że może być jednš z nas.
[202][234]Dlaczego mylisz, że ten człowiek|będzie chciał negocjować?
[234][279]- Musimy to załatwić.|- Nie ma czego. Zabijemy go.
[2256][2290]Mamy wiele do omówienia.
[2476][2526]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|kat & Igloo666 & StrozeR
[2536][2586]{y:u}{c:$aaeeff}Korekta i synchro:|neo1989
[2649][2694]{y:u}{c:$aaeeff}ŻYWE TRUPY 3x13 Arrow on the Doorpost|Strzała pod drzwiami
[2697][2743]Zaatakowałe mnie.|Dla mnie wszystko jest jasne.
[2752][2808]Też chciałem wszystko wyjanić.|Mogłem was zabić, ale tego nie zrobiłem.
[2818][2845]I oto się spotykamy.
[2882][2922]Odłożę broń, żeby pokazać,|że chcę negocjować.
[2923][2957]Prosiłbym, by zrobił to samo.
[2962][2985]Mogę?
[3190][3235]Widzisz?|Nie chcę kłopotów.
[3261][3287]Twoja kolej.
[3433][3462]Rozgoć się.
[3625][3662]Już tam jest.|Rozmawia z Rickiem.
[3696][3742]- Nie widzę żadnych samochodów.|- No, co tu nie gra.
[3750][3778]Nie ga silnika.
[3814][3839]Uwaga.
[4020][4067]- Dlaczego twój chłopak już tam jest?|- Już przyjechał?
[4188][4210]- Co się dzieje?|- Nic.
[4217][4268]- Twój przyjaciel nie jest rozmowny.|- Chciałe gadać, to gadaj.
[4277][4322]Ja chciałam, żebycie porozmawiali.|Zbyt wielu ludzi zginęło bez powodu.
[4323][4372]Zakończmy to i zachowajmy|kule na prawdziwe zagrożenie.
[4382][4430]Możemy to rozwišzać.|Dlatego kazałam wam tu przyjechać.
[4438][4496]Wiem, co zrobiłe.|Słyszałem o napadach i głowach.
[4501][4522]- O Maggie.|- To sprawka Merle'a.
[4522][4571]- Dobrze wiesz, o czym mówię.|- Wiemy wszystko o sobie.
[4571][4614]Nie obchodzi mnie to.|Mamy tu o tym zapomnieć.
[4787][4805]Może powinienem tam wejć?
[4806][4849]Gubernator uznał, że najlepiej będzie,|jeli sam porozmawia z Rickiem.
[4850][4885]- A co ty za jeden?|- Milton Mamet.
[4892][4938]- Super, wzišł ze sobš lokaja.|- Jestem jego doradcš.
[4938][4985]- I w czym tu doradzasz?|- W planowaniu. I odnonie Kšsaczy.
[5000][5030]Wybaczcie, nie będę się|tłumaczył pomagierom.
[5030][5078]- Uważaj, co gadasz, słodziaku.|- Jeli cały dzień mamy do siebie mierzyć,
[5079][5114]wywiadcz mi przysługę|i zamknij gębę.
[5134][5160]Nie potrzebujemy tego teraz.|Jeli się nie dogadajš,
[5160][5203]to wkrótce i tak|skoczymy sobie do gardeł.
[5358][5386]Carl, chod tutaj.
[5406][5450]Połóż je przy rampie.|Beth, zanie je do przejcia.
[5451][5501]Jeli kto zostanie odcięty,|nie może zabraknšć mu amunicji.
[5502][5522]Pójdę wzmocnić klatkę.
[5523][5582]Powinnimy załadować tę broń|i złożyć Gubernatorowi wizytę.
[5591][5628]- Wiemy, gdzie teraz jest.|- Mamy tam pojechać i go zabić?
[5628][5649]Dokładnie.
[5650][5680]Obiecalimy Rickowi i Darylowi,|że nie będziemy się mieszać.
[5681][5751]Zmieniłem zdanie, złotko.|Bycie z dala od brata mi nie pasi.
[5751][5781]Jest tam trzech naszych.|Nie wiedzieliby o naszym nadejciu.
[5781][5821]Mogliby zostać schwytani albo zabici.|Tysišc rzeczy może nie wypalić.
[5821][5867]- I nie wypali.|- Mój tata potrafi o siebie zadbać.
[5875][5925]Wybacz, synu, ale jego łeb|może się niedługo znaleć na pice.
[5952][5985]Nie mów tak do niego.
[6028][6061]To kiepski pomysł.|Póki co.
[6064][6094]Nie możemy ryzykować,|że znajdš się pod ostrzałem.
[6095][6130]To moja decyzja.|Postanowione.
[6153][6197]Poznałam was w różnym czasie,|ale po tym, jak ten wiat się spieprzył.
[6197][6233]Obydwaj powięcilicie się dla innych,|bardzo ryzykujšc własnym życiem.
[6234][6264]- Nie ma powodu...|- Do rzeczy.
[6269][6309]Woodbury bierze zachodni brzeg.|Więzienie wschodni.
[6316][6351]Żadnego przechodzenia|czy handlowania.
[6352][6385]Ma rację. Ustalmy granice|i zostawmy się w...
[6386][6421]- Co to ma być?|- Rozwišzanie.
[6427][6452]- Nie ma mowy.|- Co ja tu robię? Mówiła, że...
[6452][6478]- Co mu powiedziała?|- Że chce rozmawiać!
[6478][6533]Chcę, ale ona nie może|wysuwać takich propozycji.
[6547][6576]Chcę omówić tylko jedno.
[6576][6613]- Waszš kapitulację.|- Mamy się poddać? Zmu nas.
[6613][6659]- Mylisz, że dopieklimy Woodbury?|- Spokojnie, mamy to rozwišzać.
[6666][6701]- Masz rację. Możesz wyjć?|- Co takiego?
[6702][6730]- Mam dużo do omówienia z Rickiem.|- Nie wyjdę.
[6731][6771]Przyszedłem tutaj,|aby porozmawiać z nim.
[7220][7277]- A więc to ty jeste Gubernatorem.|- To oni tak mnie nazwali.
[7294][7338]Ale nadal musisz|zważać na swoich ludzi.
[7338][7384]- Oczywicie.|- Odpowiadasz za nich.
[7391][7433]- Merle nie był twoim podwładnym?|- Owszem, był pomocny.
[7440][7474]Ale wiesz,|że był również nieprzewidywalny.
[7477][7504]Zrzucasz na niego winę|za porwanie Glenna i Maggie?
[7504][7547]Dokładnie. Próbowałem to rozwišzać,|kiedy nas zaatakowalicie.
[7548][7596]- Więc to jego wina?|- Jest nieobliczalny, ale skuteczny.
[7609][7640]Odwala czarnš robotę.
[7645][7690]Mylałem, że bierzesz|na siebie odpowiedzialnoć.
[7707][7745]Mylałem, że byłe glinš,|a nie prawnikiem.
[7745][7788]Jakby nie było, nie staram się|udawać gubernatora.
[7818][7850]- Jestem ich przywódcš.|- Jeste zwykłym pijaczynš,
[7850][7901]który rozwalił mi ogrodzenie|i zniszczył podwórze, nikim więcej.
[7946][7984]Nie zdarzyło ci się nigdy|le kogo ocenić?
[8019][8055]Andrea opowiedziała mi|o twoim dziecku.
[8064][8099]Którego ojcem|może być twój partner.
[8099][8134]Ale dbasz o nie.|Podziwiam to.
[8136][8176]Rekompensata|za twój brak wnikliwoci.
[8184][8224]Za to, że nie dostrzegłe|diabła u twojego boku.
[8233][8265]Widzę go doć dobrze.
[8375][8404]Przywiozłem whiskey.
[8601][8651]Skoro tak czekamy, to sami możemy|przedyskutować nasze problemy.
[8652][8691]- Szef kazał siedzieć cicho.|- A nie czasem Gubernator?
[8691][8734]Dobrze, że rozmawiajš,|zwłaszcza po ostatnich wydarzeniach.
[8739][8775]- Rozwišżš to, nikt nie chce drugiej bitwy.|- Nie nazwałbym tego bitwš.
[8775][8829]A ja tak to nazywam.|Zapisałem jej przebieg.
[8837][8873]- Po co?|- Kto musi opisywać nasze przeżycia.
[8874][8912]- Stanie się to częciš naszej historii.|- Całkiem sensowne.
[8913][8957]Mam zapisy|kilkudziesięciu rozmów...
[9167][9207]- Będę zaraz za tobš.|- Sam id pierwszy.
[9289][9312]Ciota.
[9759][9789]Patrz, co miał przy sobie.
[9850][9883]- Wolę mentolowe.|- Dupek.
[9965][10019]- Byłe w armii czy co takiego?|- Nie, po prostu nienawidzę ich.
[10044][10097]Po tym, co zrobiły|mojej żonie i dzieciakom.
[10119][10142]Lipa.
[10154][10177]Dzięki.
[10243][10283]To jaki żart, prawda?|Nie dogadajš się.
[10284][10336]Odwalš ten cyrk, a jutro|albo pojutrze...
[10350][10386]- dadzš sygnał.|- Wiem.
[10502][10547]- Jak straciłe nogę?|- Zostałem ugryziony.
[10557][10608]Więc odcišłe własnš nogę,|aby powstrzymać infekcję?
[10622][10660]Ciekawe.|W jaki czas po ugryzieniu?
[10668][10696]- Od razu.|- I nie wykrwawiłe się?
[10706][10738]Mamy dobrych ludzi.|Zajęli się mnš.
[10738][10767]- Lekarzy?|- Nie.
[10772][10806]Nauczylimy się tego|metodš prób i błędów.
[10806][10830]Ja również.
[10867][10894]Mógłbym zobaczyć?
[10897][10954]Twój kikut. Chciałbym zobaczyć,|w którym miejscu dokonano amputacji.
[10954][10990]- Ile centymetrów powyżej ugryzienia.|- Nie pokażę ci mojej nogi.
[10990][11031]- To ważna wiedza.|- Dopiero co się poznalimy.
[11031][11066]Mógłby chociaż|postawić mi drinka.
[11213][11243]Dbam o swoich ludzi i niełatwo|godzę się z ich mierciš.
[11244][11264]Wiem, że z tobš jest podobnie.
[11264][11302]Ta cała walka to na swój sposób|porażka w przewodzeniu.
[11302][11355]- No to zostaw nas w spokoju.|- To byłaby jeszcze większa porażka.
[11369][11413]Pojawiłe się na naszym podwórku.|Ostrzelałe głównš ulicę.
[11413][11464]Jeli pozwolę na takie zagrożenie,|wyjdę na słabego i wszystko się zawali.
[11465][11513]- To twój problem i twój wybór.|- Nie dlatego tu jestemy?
[11533][11556]By dokonać wyboru.
[11585][11622]Jeli zdecydujemy się|zniszczyć wszystko,
[11623][11660]o co walczylimy|przez ostatni rok...
[11704][11741]pozabijamy wszystkich,|których znamy.
[11749][11785]W twoim więzieniu|oraz w Woodbury.
[11805][11835]Ludzi, których kochamy, Rick.
[11951][11995]Siedziałem kiedy w pracy,|zbierajšc opierdol od szefa,
[11995][12033]który miał dwa razy mniej lat|i jeszcze mniejszy iloraz inteligencji.
[12033][12083]Zadzwonił telefon z informacjš,|że moja żona miała wypadek.
[12105][12148]"Przykro nam, panie Blake.|Zrobilimy, co w naszej mocy".
[12161][12224]Siedziałem tam, trzymajšc telefon|i wiedzšc, że już jej nie zobaczę.
[12271][12295]Przepadła.
[12302][12342]To był zwykły wypadek.|Niczyja wina.
[12363][12390]Nagrała wiadomoć,|żebym do niej oddzwonił,
[12390][12418]ale nie miałem jak.
[12418][12471]Trzymałem ten telefon, mylšc:|"Co mogła chcieć?".
[12517][12545]Zapytać, co słychać?
[12592][12632]Poprosić, bym kupił co|na kolację?
[12710][12740]Co chciała?
[13350][13397]- Nigdzie nie pójdziesz.|- Nie potrzebuję pozwolenia.
[13420][13443]- Nie pozwolę ci.|- Nie zatrzymasz mnie.
[13444][13476]Jeli masz z nami mieszkać,|to na naszych zasadach.
[13476][13512]Skoro Michonne to potrafi,|to czemu ty nie?
[13514][13564]Bo mój brat tam jest.|O co wam wszystkim chodzi?
[13603][13625]Nie narazisz ich|na niebezpieczeństwo.
[13626][13658]Zmężniej w końcu, chłopcze.
[13659][13715]Typ maca twojš pannę po cyckach,|a tobie pała mięknie?
[13715][13748]- Zejd mi z drogi.|- Nie.
[13766][13799]Zła mi z drogi!
[13970][14010]Puszczajcie mnie!
[14071][14092]Wybacz mi.
[14306][14358]- I jak im idzie?|- Wykopali mnie.
[14391][14443]- Nie wiem, co ja tu robię.|- Starasz się pomóc.
[14483][14505]Co stało s...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin