tekst.doc

(20 KB) Pobierz

ʻutté árir phuntini en eri utténe hottettuaʼ

gaushtat huhtoen Tepperet ʻkampuntik díttiman mansamb. kuktemaso. orkemok díttimanne bai phuntini eri maisa tírattuo maktron díttiman. hermamaso ghork bottai en uttimattuo thanro kampamb kuana saksunsa galekkon maditenni. tuphthev sei?ʼ

ʻei éta.ʼ  gaushtat Kersitet ʻgalekkomot maditenni mazon lé? benak lúri en góri, chú? víros kuanni. khairok óg kuan maditékon díttiman en uttin: darne voráhereb.ʼ

gathamuk Tepperet, gavorágirek da gaitatasupetuk. gaudegiret harpers thana varmui.

gaushtat húrennebo Kersitet: ʻgagordov than. manis lúrk. dar hermab áthor.ʼ

 

 

-ne sufiks negujący

lé? co?

aitatasupetom robić/przyjmować straszną minę

lekkon brać

álit zjadać, pożerać, wchłaniać, pochłaniać

lúri tutaj

áthor od razu, na miejscu, z miejsca, natychmiast

lúrk stąd

bai dobrze ; właściwie, prawidłowo

maditékon chłostać

benin, benim, erit być

maditent chłosta

bottai dzisiaj

maktron podejrzewać

da i, a następnie

man jak, tak jak

darne dar + -ne

manim (mani- mansa- gamana- manse-) iść; iść sobie

edeheren (edehere- edegire- gaudegire- ededure-) kłaść

mansamb wędrowiec

ei tak

mazon wówczas

en i, a jednocześnie ; a zamiast tego, a w tym czasie

orkem zachowywać się; postępować wobec kogoś

ghors pole, rola

óg zaiste

gordun chcieć

phunti godzina; czas

góri tam

saksu szybko ; wcześnie

harpers łokieć

thamom siadać

hermam odchodzić, opuszczać, zostawiać, wychodzić

tíran zaczynać

hót (hott-) ważny, istotny

tuphthen uważać, sądzić, myśleć

huhto poważnie

utté to o czym jest mowa

húrenne (uttin húrennebo) oddech (wzdychać, westchnąć)

uttin (utti- goshta- gaushta- utte-) mówić

kampamb pracownik

varmú stół

kampunten zatrudniać, przyjmować, podejmować

vírom być pewnym, być zdecydowanym

khairon widzieć

voráherem (voráhere- vorágire- gavorágire- vorádure-) mrugać

kuktem czekać

 

 

Zgłoś jeśli naruszono regulamin