ʻutté árir phuntini en eri utténe hottettuaʼ
gaushtat huhtoen Tepperet ʻkampuntik díttiman mansamb. kuktemaso. orkemok díttimanne bai phuntini eri maisa tírattuo maktron díttiman. hermamaso ghork bottai en uttimattuo thanro kampamb kuana saksunsa galekkon maditenni. tuphthev sei?ʼ
ʻei éta.ʼ gaushtat Kersitet ʻgalekkomot maditenni mazon lé? benak lúri en góri, chú? víros kuanni. khairok óg kuan maditékon díttiman en uttin: darne voráhereb.ʼ
gathamuk Tepperet, gavorágirek da gaitatasupetuk. gaudegiret harpers thana varmui.
gaushtat húrennebo Kersitet: ʻgagordov than. manis lúrk. dar hermab áthor.ʼ
-ne sufiks negujący
lé? co?
aitatasupetom robić/przyjmować straszną minę
lekkon brać
álit zjadać, pożerać, wchłaniać, pochłaniać
lúri tutaj
áthor od razu, na miejscu, z miejsca, natychmiast
lúrk stąd
bai dobrze ; właściwie, prawidłowo
maditékon chłostać
benin, benim, erit być
maditent chłosta
bottai dzisiaj
maktron podejrzewać
da i, a następnie
man jak, tak jak
darne dar + -ne
manim (mani- mansa- gamana- manse-) iść; iść sobie
edeheren (edehere- edegire- gaudegire- ededure-) kłaść
mansamb wędrowiec
ei tak
mazon wówczas
en i, a jednocześnie ; a zamiast tego, a w tym czasie
orkem zachowywać się; postępować wobec kogoś
ghors pole, rola
óg zaiste
gordun chcieć
phunti godzina; czas
góri tam
saksu szybko ; wcześnie
harpers łokieć
thamom siadać
hermam odchodzić, opuszczać, zostawiać, wychodzić
tíran zaczynać
hót (hott-) ważny, istotny
tuphthen uważać, sądzić, myśleć
huhto poważnie
utté to o czym jest mowa
húrenne (uttin húrennebo) oddech (wzdychać, westchnąć)
uttin (utti- goshta- gaushta- utte-) mówić
kampamb pracownik
varmú stół
kampunten zatrudniać, przyjmować, podejmować
vírom być pewnym, być zdecydowanym
khairon widzieć
voráherem (voráhere- vorágire- gavorágire- vorádure-) mrugać
kuktem czekać
prooffek