Friday.Night.Lights.S05E04.HDTV.XVID-SFA.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{2}{51}To dlatego nie nosisz obršczki?
{55}{86}/Lubię cię.
{92}{125}Tak będzie lepiej dla nas obojga...
{129}{169}Zgadzam się z tobš.
{182}{228}To natura,|a lis le wyglšda w kurniku,
{232}{250}i nie podoba mi się to.
{254}{291}Mój brat,|który przeze mnie siedzi w więzieniu,
{295}{335}/poprosiłbym się niš zaopiekował.
{357}{378}Hej, Epyck.
{382}{427}A skšd w ogóle zna pani mój plan?
{431}{456}I mylę, że on pali marihuanę.
{460}{500}Przylij Buddy'ego Junior'a|do domu do Dillon.
{504}{540}Jess Merriweather, dobrze?
{544}{582}Jest nowym kierownikiem ds. sprzętu.
{586}{615}Mój ojciec włanie wyszedł z więzienia,
{619}{674}a moja mama,|poprosiła mnie bym mu wybaczył.
{678}{721}/Pan mnie poprosił bym był lepszy.
{725}{784}/A ja nie wiem jak to zrobić,|ponieważ on mnie tego nie nauczył!
{846}{862}Pudło!
{915}{973}/- To była pilna sprawa.|/- Pilna sprawa, co?
{977}{1001}/- Tak, była.|/- Była?
{1005}{1034}/Tak.
{1038}{1079}Wiesz, co? Serio?
{1083}{1112}Była.|Była, skarbie.
{1116}{1152}Masz kłopoty z sercem?
{1156}{1211}- Tak!|- Ale z ciebie dzieciak!
{1215}{1240}Już cię tak często nie widuję.
{1244}{1272}- Jeste dzieckiem.|- Tak.
{1276}{1328}Ja cię widuję codziennie w szatni,
{1332}{1371}na przykład wczoraj|jak roznosiłam ręczniki...
{1375}{1415}- To się nie liczy.|- Na pištej przerwie...
{1419}{1462}Nie mogę się powstrzymać,|kiedy roznosisz ręczniki.
{1466}{1501}- Jak sobie chcesz.|- Nie mogę. Nie mogę.
{1505}{1531}Dobrze.
{1535}{1610}/Zakochana para Jess i Vince!
{1614}{1646}/Jess i Vince!
{1650}{1703}- Nie ruszajcie się z miejsca.|- Wynocha.
{1722}{1791}- Wstrętni podglšdacze!|- Zaraz się z nimi rozprawię.
{1795}{1829}Spadamy.
{2108}{2203}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2204}{2232}W czym mogę pomóc?
{2280}{2304}Tak.|Tak się zastanawiałam
{2308}{2346}czy mogę jutro zaprosić|do siebie kilka dziewczyn
{2350}{2377}z komitetu planowania dyskotek?
{2381}{2405}Z jakiego komitetu?
{2409}{2442}No, w East Dillon|będzie dyskoteka,
{2446}{2483}czego nie robili|od jakich 20-tu lat,
{2487}{2523}Więc zapisałam się|do komitetu dyskotek.
{2527}{2595}Pomylałam,|że kilka dziewczyn może do mnie wpać
{2599}{2645}żeby omówić kilka spraw|na temat dekoracji itp.
{2649}{2692}Powiedziałam,|że możemy to zrobić u mnie.
{2707}{2731}Nie masz nic przeciwko?
{2735}{2807}Młoda, kiedy twoja mama wraca|z tego statku z kasynem?
{2824}{2868}Wiesz, już nic.|Możemy to zrobić w szkole.
{2872}{2906}To nic ważnego.
{2910}{2954}Tak, Becks, tak.|Boże, mogš przyjć.
{2958}{2998}Mam nadzieję,|że to się nie przerodzi
{3002}{3036}w jakš cholernš domówkę.
{3040}{3101}Nie. Będš tu góra kilka godzin.
{3105}{3135}wietnie.
{3154}{3214}wietnie wyglšdasz.
{3396}{3467}Jak ci minšł lot?
{3483}{3511}Dobrze.
{3525}{3566}Film, który dali był do kitu.
{3570}{3626}Zawsze puszczajš|te komedie romantyczne.
{3630}{3682}- Tak.|- Pucili jakš?
{3686}{3731}Tak, co w tym stylu.
{3809}{3826}Jeste głodny?
{3843}{3860}Nie, dzięki.
{3864}{3908}Kiedy mówilimy,|"Szamałe? Nie, a ty?
{3912}{3938}To lecimy co wszamać. "
{3954}{3995}Możemy pojechać co zjeć, jeli...
{3999}{4046}- Nie, dzięki.|- Dobrze, w porzšdku.
{4050}{4109}Zatrzymamy się przy sklepie,|kupimy kilka rzeczy,
{4113}{4153}no wiesz,|to co będziesz chciał.
{4157}{4185}Może być.
{4189}{4247}No chyba,|że będziesz mi kazał jeć chińskie mięso.
{4262}{4287}Chińskie mięso?
{4294}{4323}Co to do cholery jest?
{4327}{4377}To jest gluten pszenny.
{4382}{4449}Sam nie wiem|Kevin miał obsesję na punkcie tego.
{4474}{4494}Dlaczego?
{4498}{4586}Nie wiem.|Mówił, że to mięso natury.
{4612}{4669}Natura ma już swoje mięso od dawna.
{4677}{4720}I nazywa się "krowa".
{4805}{4849}Boże, czy to...?
{4874}{4882}/Tak.
{4886}{4979}/Cholera.|/To chyba najsmutniejsze miejsce na ziemi.
{4992}{5066}Boże,|chyba nic w życiu ci się nie udało, co?
{5615}{5673}/Dobrze.|/Tak ma być.
{6372}{6436}/Dalej, jazda.
{6440}{6488}/Hej, Luke!
{6492}{6536}Luke.
{6551}{6600}/Przyłóżcie się.
{6608}{6656}/- Ruchy, ruchy.|- Trenerze.
{6660}{6682}Karl, to jest Luke.
{6686}{6726}Luke, to jest Karl Gage z T.M.U.
{6730}{6762}- Jak się masz, synu?|- Bardzo dobrze, dziękuję.
{6766}{6798}- Dobrze ci idzie na boisku.|- Dziękuję.
{6802}{6842}Grasz w obronie i ataku, tak?
{6846}{6893}- Tak.|- Podoba nam się to... "Iron Man".
{6897}{6947}- Tak.|- Słuchaj, chciałbym...
{6951}{6988}Chciałbym z tobš porozmawiać...
{6992}{7042}- Naprawdę? Dziękuję.|- Porozmawiać o twojej przyszłoci.
{7046}{7077}Z przyjemnociš. Dziękuję.
{7081}{7120}Może wpadniesz do nas do T.M.U.?
{7124}{7167}Zwiedzisz sobie miasto uniwersyteckie,|poznasz graczy,
{7171}{7223}- trenerów.|- Dobrze. To byłby dla mnie zaszczyt.
{7227}{7247}- Dziękuję.|- No to dobrze.
{7251}{7298}- Ustalimy wszystko z tym gociem.|- Dobrze, dziękuję.
{7302}{7340}- Dzięki, Karl.|- Dzięki, trenerze.
{7344}{7379}Id na boisko.
{7388}{7420}Dalej, chłopcze.
{7444}{7454}/Tak.
{7554}{7572}/Hej, Vince!
{7595}{7617}Podejd tu.
{7630}{7655}Ruchy, ruchy!
{7717}{7763}- Tak?|- Kto to?
{7820}{7861}Mój ojciec.
{7870}{7918}/- Twój ojciec?|- Tak.
{7922}{7945}Podejd!
{7964}{7986}Nie odchod.|Podejd.
{7990}{8048}Po treningu mnie z nim poznasz.
{8078}{8102}A może nie, trenerze?
{8115}{8157}Muszę wrócić na tę zagrywkę,|trenerze.
{8267}{8308}/Gotowi...
{8410}{8563}Tłumaczenie: skubi0111|Korekta: allol
{9376}{9461}Friday Night Lights 5x04|/Keep Looking
{9544}{9592}/I pamiętajcie, możecie kupić|/bilet przed wejciem
{9596}{9613}/ale po co czekać?
{9617}{9656}/Komitet planowania tańców|będzie sprzedawał bilety
{9660}{9698}/na stołówce przez cały tydzień.
{9702}{9746}/To jest tydzień pożegnalny, więc,
{9750}{9813}mam nadzieję,|że widzimy się na dyskotece.
{9898}{9952}Jak w szpitalu dla obłškanych.|Boże.
{9965}{10016}Mama wie, że zapisujesz mnie|do szkoły w getcie?
{10020}{10078}Nie chcę tego słuchać, dobrze?
{10082}{10103}Rozejrzyj się.
{10107}{10149}Teraz będzie trochę inaczej.
{10153}{10223}Zaangażujesz się...|Chcę żeby się gdzie dołšczył,
{10227}{10285}był częciš grupy,|zaczšł nowe życie.
{10289}{10334}- Hej, Buddy!|- Dzień dobry, pani Taylor.
{10338}{10365}- Pani Taylor...|- Dobry Boże.
{10369}{10424}- Buddy Garrity Junior.|- Miło mi!
{10428}{10521}O rany, ale wyrosłe.
{10525}{10602}Jest nieco wyższy ode mnie,|jak byłem w jego wieku,
{10606}{10633}a lekarz nam powiedział,|że uronie jeszcze
{10637}{10683}z 10,15 centymetrów, więc...
{10687}{10715}Czapka z głowy.
{10729}{10769}Masz już swój plan lekcji|i całš resztę?
{10773}{10812}- To twój pierwszy dzień.|- Chyba mogę zaczynać.
{10816}{10866}Robicie tu jakš|terapię szokowš czy co w tym stylu?
{10922}{10967}Tak. Jest...|Komiczny.
{10971}{11004}- Komiczny.|- Zabawny.
{11008}{11054}Przepro paniš Taylor.
{11080}{11096}Przepraszam.
{11100}{11177}Włanie przechodzimy przez|dostrajanie zachowania, więc...
{11181}{11220}Wiecie co? Z przyjemnociš|zaprowadzę cię do sekretariatu.
{11224}{11291}- Tam ci wszystko powiedzš.|- Tak. Dam sobie radę.
{11295}{11318}- Tak?|- Tak, dam radę sam.
{11322}{11409}- Dobrze.|- Miłego dnia, młody.
{11416}{11450}/Musisz być podekscytowany.
{11468}{11501}/więte słowa.
{11537}{11569}/Powodzenia.
{11745}{11774}Hej, Jess.
{11778}{11828}Upierzesz mi moje nowe jeansy?
{11832}{11913}Wiesz, Chris,|jeszcze nie zdšżyłam ci uprać stanika.
{11973}{12012}/Więc będziesz musiał|/jeszcze trochę poczekać...
{12016}{12041}/Zanim upiorę stanik.
{12045}{12129}Hej, Jess, czekaj.|Kto do ciebie.
{12161}{12169}Po co ci to?
{12173}{12235}Nie masz tam czego chronić.
{12320}{12390}No we.|Chociaż włóż tu swój numer.
{12394}{12451}Pamiętaj do kogo mówisz, koleżko.
{12460}{12482}- Serio?|- Tak, serio.
{12486}{12533}Wiecie co, chłopcy?|Vince, to nie...
{12537}{12562}Co?
{12566}{12615}- W porzšdku, mój błšd.|- Jak sobie chcecie.
{12619}{12660}- Nie.|- Co?
{12664}{12713}- Jak sobie chcesz.|- Co? Czekaj, poczekaj... Jess.
{12740}{12768}/Wiesz co?|/Ja nie...
{12772}{12816}/Nie możesz na mnie zaczekać?|Nie możesz poczekać?
{12820}{12855}No co?|Dlaczego się na mnie denerwujesz?
{12859}{12888}Co to mało do cholery być?
{12892}{12942}- Co?|- Dlaczego musisz się tak zachowywać?
{12946}{12992}Denerwujesz się na mnie za to,|że cię bronię.
{12996}{13021}Mówisz poważnie?
{13025}{13063}Nie chcę się z tobš kłócić.
{13067}{13104}To Will...|Will mówi o tobie takie rzeczy.
{13108}{13148}- Ty tak na poważnie?|- Jestemy w szatni.
{13152}{13183}Dokładnie.|Jak ja mam teraz tam wrócić?
{13187}{13246}- To było żenujšce.|- To nie wracaj.
{13250}{13296}- Wrócę do swoich obowišzków, dobrze?|- Ta.
{13300}{13348}A ty do swoich.
{13356}{13387}Nie jestecie parš,
{13391}{13447}kiedy jestecie u mnie|albo na moim boisku...
{13451}{13475}Zrozumiano?
{13479}{13503}- Tak.|/- Dobrze.
{13507}{13534}- Ja nie chcę...|- Trenerze...
{13538}{13566}Co? Nie chcesz, czego?
{13570}{13619}Nie chcę tu sprawiać problemów.
{13623}{13659}A ja nie potrzebuję tu tego.
{13663}{13683}Broni się.
{13687}{13723}Ja staram się tu bronić ciebie|przez cały dzień!
{13727}{13772}Proszę cię. Nie dramatyzuj tak!
{13776}{13835}Przestańcie!
{13862}{13920}Obydwoje, przestańcie.
{13944}{13987}Posłuchaj,|ona zajmuje się sprzętem.
{13991}{14062}Przyzwyczaj się do tego.|A ty...
{14080}{14117}A ty rób swoje.
{14222}{14247}Dziękuję.
{14318}{14347}Te kobiety,|wymykajš się spod kontroli.
{14351}{14408}Wyno się z mojego biura.
{14540}{14598}A co powiecie na|"niesamowite lata 80."?
{14602}{14652}Albo, "pod powierzchniš"?
{14677}{14735}"Hawajski Teksas".|Zróbmy głosowanie.
{14739}{14778}Wszystkie za "hawajskim Teksasem".
{14821}{14924}- Dobrze, "hawajski Teksasa" niech będzie.|/- Becky, kto do ciebie.
{15012}{15052}- Słucham...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin