Grimm [2x10] The Hour of Death.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{35}{265}/"Odcinięte piętno bestii, znak jej rasy.|/Nie przeżyje nikt, kogo zobaczy."
{276}{343}/Donna Reynolds? Tak,|/znam jš od szeciu lat.
{344}{389}/Musicie jš odnaleć.|/Jest naszym jedynym dzieckiem.
{390}{437}/Nigdy nie była|/zamieszana w co takiego.
{438}{489}/Ostatnie połšczenie z jej telefonu|/zostało wykonane o 19:27.
{490}{527}/Dzwoniła do mnie wczoraj.
{528}{564}/Wyszedłem przed niš.|/Nie wiem, o której ona wyszła.
{565}{642}/Nie zniknęłaby tak po prostu.|/Nikt jej nie widział, od kiedy wyszła.
{642}{670}/Jeli co jeszcze|/przyjdzie mi do głowy, zadzwonię.
{670}{703}/Co jej się stało.
{705}{771}/Musicie jš odnaleć.
{772}{808}Obud się.|Miałe sen.
{809}{877}Tak.
{878}{994}- O której wczoraj wróciłe?|- Jako po trzeciej.
{1034}{1104}Mamy zaginionš dziewczynę|i utknęlimy ze sprawš.
{1105}{1251}Cišgle nad tym mylę, próbujšc sobie|przypomnieć, czy czego nie przeoczyłem.
{1252}{1342}- Może powiniene spróbować więcej spać.|- Nie na tej kanapie.
{1342}{1478}Zrobiłam ci kawę.|Jest w kuchni. Wychodzę do pracy.
{1572}{1630}- Przepraszam.|- Za co?
{1631}{1727}Za to, że próbuję nie być złym i|zmęczonym przez to spanie na kanapie.
{1728}{1791}Możemy porozmawiać o tym póniej?|Muszę być dzisiaj wczeniej w pracy.
{1792}{1856}W porzšdku.
{2065}{2160}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2161}{2211}Richard, uspokój się.|Jeszcze tylko jeden dzień.
{2212}{2277}Zaufaj mi, jutro przyniesie kasę.
{2278}{2355}Pokazałem mu jej zdjęcia,|prawie dostał linotoku.
{2356}{2417}Musimy jš jeszcze raz nakarmić.
{2418}{2497}Nic wielkiego.|Sam to zrobię.
{2498}{2614}Zarobimy na tym kupę forsy.|Musi być w idealnej formie.
{2660}{2734}Oddzwonię.
{2918}{2971}- Adrian Zayne?|- Tak?
{2972}{3018}Detektywi Burkhardt|i Griffin, Policja Portland.
{3018}{3079}- Możemy wejć?|- Mam jakie kłopoty?
{3080}{3154}Nie, proszę pana.
{3276}{3393}- Zna jš pan?|- Nie. Powinienem?
{3394}{3474}Pracował pan w budynku Dekum|w Downtown. Ona tam pracuje.
{3475}{3540}Sprawdzamy rutynowo każdego, kto|pracował w budynku, w dniu, kiedy zniknęła.
{3541}{3593}Zniknęła?|Co macie na myli?
{3594}{3659}Poszła do pracy, wyszła do domu|i słuch po niej zaginšł.
{3660}{3805}Według pana przełożonego,|naprawiał pan klimatyzację na jej piętrze.
{3806}{3982}- Kiedy skończył pan naprawę?|- Nie wiem. Około 17:00?
{3982}{4094}Ale jeli mogę jako pomóc...
{4095}{4167}Pali zdjęcia Donny Reynolds!
{4556}{4582}Gdzie ona jest?
{4646}{4846}Nick, wystarczy.|Jest Wesenem?
{4847}{4879}Tak.
{5256}{5463}S02E10 "The Hour of Death" - "Godzina mierci"|Tłumaczone przez: fifinhooo.
{5496}{5571}- To były zdjęcia mojej byłej.|- Dlaczego je paliłe?
{5572}{5642}- Bo jest mojš byłš.|- Kto zrobił tamte zdjęcia?
{5643}{5677}- Ona.|- Jak się nazywa?
{5678}{5729}- Jennifer.|- Jennifer, jak?
{5730}{5812}- Benson.|- Gdzie mieszka?
{5813}{5909}Nie wiem. Zerwalimy.|Włanie dlatego jest mojš byłš.
{5910}{6033}Macie chwilę?
{6163}{6288}ledczy przeszukali jego dom.|Nie znaleli nic, co łšczyłoby go z Donnš Reynolds.
{6289}{6384}- Co z jego samochodem?|- Był w naprawie od tygodnia. Jedził motocyklem.
{6385}{6463}Z popiołów dowiedzieli się tylko,|że był tam papier fotograficzny.
{6465}{6497}Nie mamy na niego nic,|żeby go zatrzymać.
{6498}{6547}Wiem, co widziałem w jego piecu.
{6548}{6611}Dopóki nie przedstawisz tego,|jako dowód, musimy go wypucić.
{6612}{6672}W przeciwnym razie|może nam się oberwać.
{6801}{6908}Może tym razem się mylisz, Nick.|Może to naprawdę była jego ex.
{6909}{6983}Cišgle oglšdalimy zdjęcia|Donny Reynolds.
{6983}{7075}To, że jest Wesenem|nie czyni go winnym, prawda?
{7076}{7195}Mógł przed tobš uciekać,|bo wiedział, że jeste Grimmem.
{7196}{7271}Nie wiem.|Może.
{7364}{7438}- Wstawaj.|- Żeby mógł mnie znowu uderzyć?
{7439}{7467}Wypuszczamy cię.
{7468}{7569}- Jeli odkryję, że miałe co wspólnego...|- Nie gro mi. On mi grozi.
{7570}{7599}Bšd cicho.
{7599}{7667}Zanie to technikom.|Oddaj to Johnowi i tylko Johnowi.
{7667}{7703}Mała powtórka.|Komu to zaniesiesz?
{7704}{7745}- Johnowi.|- Komu oprócz Johna?
{7747}{7789}- Nie, sierżancie.|- A czego potrzebujesz najpierw?
{7790}{7867}- Podpisu detektywa Griffina.|- Będš z ciebie ludzie.
{7867}{7935}Detektywie Griffin.|Czy mogę prosić o podpis?
{7936}{8017}Jest twój, Nick.
{8066}{8142}Mam nadzieję, że mówisz prawdę.|Czym innym jest okłamanie policjanta,
{8143}{8191}niż kogo takiego, jak ja.
{8192}{8259}Zabierzcie go ode mnie!
{8343}{8391}Niczego nie zrobiłem.|On mi grozi.
{8391}{8446}- Grozi, że mnie zabije.|- Proszę się uspokoić.
{8447}{8482}Został pan zwolniony.|Może pan odejć.
{8483}{8540}Jeli co mi się stanie,|on to zrobił.
{8541}{8583}W porzšdku.|Proszę pana, chodmy.
{8757}{8846}- O co poszło?|- Mówiłem, że okłamanie policjanta, to co innego, niż mnie.
{8847}{8905}- Co, do cholery, próbujesz zrobić?|- Mamy zaginionš dziewczynę, Hank.
{8906}{8935}A ten facet wie więcej, niż mówi.
{8935}{9003}Jeli jest winny, a my go przyciniemy,|może zabić tę dziewczynę, porzucić jej ciało
{9003}{9035}i już nigdy jej nie odnajdziemy.
{9035}{9079}I tak może tak zrobić.|Wie, że ja wiem.
{9080}{9145}Co chcesz zrobić?
{9146}{9243}Cokolwiek zrobię, zrobię to sam.|Nie chcę cię w to mieszać.
{9478}{9619}Nazywa się Adalind Schade.|Jestem weterynarzem, do którego przyniosła kota.
{9619}{9699}Zostałam podrapana i...|To nie jest ważne.
{9700}{9776}Dowiedziałam się, że jest prawniczkš|i pracuje w pani firmie.
{9777}{9850}/Przykro mi. Pani Schade|/już tu nie pracuje.
{9851}{9891}Naprawdę muszę z niš porozmawiać.
{9892}{9975}/Odeszła dwa miesišce temu,|/nie zostawiła żadnych namiarów.
{9976}{10035}/Chciałabym być bardziej pomocna.
{10035}{10107}/- Powodzenia.|- W porzšdku. Dziękuję.
{10108}{10178}Halo?
{10179}{10282}Juliette?|Czeć, tu Sean Renard.
{10283}{10311}Czeć.
{10312}{10413}- Zastanawiałem się, czy jest tam Nick?|- Jeszcze nie. Nie jestem pewna, gdzie jest.
{10414}{10468}W porzšdku.
{10469}{10630}To pewnie nie mój interes,|ale martwię się o niego.
{10631}{10765}- Ostatnio jest jakby poddenerwowany.|- Wiem.
{10766}{10854}/Czasami najlepszym rozwišzaniem jest rozmowa.
{10855}{10956}- Czy on co mówił?|- Nie, nie mówił.
{10957}{11055}Gliniarze zazwyczaj nie|rozmawiajš o takich sprawach.
{11056}{11219}Zazwyczaj duszš to w sobie,|aż co się wydarzy.
{11220}{11331}Ostatnio nie było zbyt łatwo.
{11331}{11402}To nie jest rozmowa na telefon.
{11403}{11527}Moglibymy spotkać się jutro na kawie.|/Co powiesz na Cafe Nell?
{11528}{11575}Może to i dobry pomysł.
{11576}{11654}- 14:30 pasuje?|- Pewnie.
{11655}{11763}/Wspaniale.|/Do zobaczenia.
{11831}{11934}Zaraz to znajdę.|Staję się doć obeznany w tych księgach.
{11935}{11983}Tutaj.
{11984}{12083}<i>Serum exomologesis canaria.</i>|Przystosowane dla psowatych.
{12083}{12126}Wystarczajšco dobrze.|Zadziała?
{12127}{12210}To serum: "Wyznaj Swoje Grzechy".|Mylę, że warto spróbować.
{12211}{12285}Częć tych przepisów ma jakie 600-700 lat.
{12287}{12333}Wyglšda na to, że ten|został wynaleziony przez księdza.
{12334}{12369}No oczywicie.
{12370}{12453}Dodaj trochę tego do lokalnych zapasów wody|i masz pełny konfesjonał każdego dnia tygodnia.
{12454}{12548}Pomyl tylko o dotacjach.|Pewnie tak opłacili Notre Dame.
{12549}{12611}- Jak chcesz mu to podać?|- Kuszš.
{12612}{12707}- Jak długo zajmie przygotowanie tego?|- Mylę, że mam wszystkie składniki.
{12707}{12743}Na to wyglšda.
{12744}{12873}Wemy trochę tych pustych fiolek,|złapmy za mieszadło i włšczmy palnik. 
{12874}{12932}Przy odrobinie szczęcia,|zajmie to jakie pół godziny.
{16009}{16080}Nick, co ty zrobił? 
{16150}{16240}Nie zrobiłem tego. Dopiero tu przyszedłem.
{16240}{16376}- A to po co?|- To serum prawdy, chciałem je na nim wypróbować.
{16377}{16464}Monroe pomógł mi to przygotować.|Zadzwoń do niego. Dopiero wyszedłem ze sklepu.
{16465}{16496}Nawet nie zdšżyłem tego użyć.
{16498}{16556}Nie wyglšda to za dobrze po tym,|co mówił na komisariacie.
{16556}{16700}Co to za znaki?|Wyglšda na to, że został przypalony.
{16700}{16794}Mylę, że został oznaczony.|To ten sam symbol.
{16848}{16940}- Wzywałe wsparcie?|- Nie, a ty?
{16941}{16980}Lepiej się tego pozbšd.
{17173}{17217}Mam nadzieję, że byłe winny.
{17826}{17894}- Co wy tu robicie?|- Miałem włanie pytać o to samo.
{17895}{18022}Dostalimy od niego wezwanie, przyznał się|do wszystkiego, nawet tego, gdzie ukrył dziewczynę.
{18023}{18068}Oddziały sš już w drodze.
{18069}{18146}- Jak zmusilicie go do przyznania się?|- Nie zrobilimy tego.
{18147}{18242}- Przybylimy tu po tym.|- Po czym?
{18319}{18378}Nic dziwnego, że się przyznał.|Sam przyznałbym się do wszystkiego.
{18379}{18449}Zabezpieczmy teren|i sprowadmy tu kryminalistyków.
{18450}{18503}Griffin.
{18504}{18573}Nie, kapitanie, Nick jest ze mnš.|Jestemy w domu podejrzanego.
{18575}{18650}Chwila.|Przełšczę pana na głonik.
{18652}{18716}Mamy Donnę Reynolds.|Wyglšda na to, że wszystko z niš w porzšdku.
{18717}{18756}Mamy już podejrzanego w areszcie?
{18757}{18874}Wyglšda na to, że podejrzany|był torturowany. Nie żyje.
{18875}{18903}/Włanie przybyłem z Nickiem|na miejsce zbrodni.
{18904}{18942}- Kapitanie.|- Tak?
{18944}{18983}Dziennikarze tu sš.|Co im powiemy?
{18984}{19053}Powiedz, ze badamy miejsce zbrodni,|konferencja prasowa będzie póniej.
{19055}{19112}Spotkajmy się na komisariacie.
{19113}{19179}Donna, jestem kapitan Renard.|Powiadomilimy twoich rodziców.
{19180}{19256}Spotkajš się z nami w szpitalu.|Złapalimy człowieka, który to zrobił.
{19257}{19323}- Wszystko będzie w porzšdku. Obiecuję.|- Dziękuję.
{19324}{19385}/Nazywa się Donna Reynolds.|/Porwałem jš.
{19386}{19511}/- Czy zgłasza pan przestępstwo?|/- Tak.
{19512}{196...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin