Fire.With.Fire.2012.HD 720p.BRrip.x264. Napisy PL.txt

(89 KB) Pobierz
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
www.NapiProjekt.pl - napis jako懈 nowa.
 Dopasowane specjalnie zostaウy Napisy robi filmu wersji Twojej.

2
00:00:53,493 --> 00:00:55,493
Co on robi tam?

3
00:00:55,493 --> 00:00:57,493
My徑aウem, ソe on miaウ racj・za nami?

4
00:00:57,493 --> 00:00:59,493
On co・dostaje
 dla wウa彡iciela baru.

5
00:00:59,493 --> 00:01:01,493
On dostaje si・
 co・dla wウa彡iciela baru?

6
00:01:08,493 --> 00:01:09,493
My徑・ ソe widz・jego.

7
00:01:12,493 --> 00:01:14,493
Whoa!

8
00:01:15,493 --> 00:01:16,493
Misja dokonaウa.

9
00:01:19,493 --> 00:01:22,493
- Tutaj idziesz, tak jest.
- ッaden ソaden no.

10
00:01:23,493 --> 00:01:25,493
- Jeste・pewny?
- Tak.

11
00:01:25,493 --> 00:01:27,493
To jest drogi przypadek Szkot.

12
00:01:27,493 --> 00:01:30,493
- Wesoウe Boソe Narodzenie, facet.
- Wesoウe Boソe Narodzenie do ciebie.

13
00:01:30,493 --> 00:01:32,493
- Dzi麑uj・bardzo.
- Dzi麑i, czウowiek, dzi麑i.

14
00:01:33,493 --> 00:01:35,493
Tak co zr ciebie facet powiedzie・
 Szcz龕liwa godzina m miejsce 6:00 a.m.?

15
00:01:35,493 --> 00:01:37,493
- Whool
- Napa懈 p懈!

16
00:01:37,493 --> 00:01:39,493
Tak. Dzi麑i.

17
00:01:39,493 --> 00:01:41,493
Zrmy to.

18
00:01:42,493 --> 00:01:45,493
Jestem gonna rzuci・to w g・prz.

19
00:01:52,493 --> 00:01:53,493
Przepraszam twojej nocy zostaウej kopni黎ego.

20
00:01:54,493 --> 00:01:56,493
Jak dobrze pdzie to robi
 czujesz troch・lepszego.

21
00:02:08,493 --> 00:02:11,493
Ona byウa sウodka!
 Popatrz na ciebie.

22
00:02:11,493 --> 00:02:14,493
Jeremy Coleman -
 one-man spoウeczno懈 pomagajケ programowi.

23
00:02:14,493 --> 00:02:16,493
Nie m tego!
 W porzケdku, nie chc・usウysze・tego.

24
00:02:16,493 --> 00:02:18,493
Pozwoli・nas tylko sprowa・i da・to
 jeden wi鹹ej niソ para tygodnie.

25
00:02:19,493 --> 00:02:21,493
Tylko, poniewaソ zostaウe・oswojony
 nie znaczケ, ソe chc・zosta・oswojony.

26
00:02:21,493 --> 00:02:23,493
Potrzebuj・ by・dostaウ si・oswojony.
 Potrzebujemy, by inna para sp鹽ziウ czas z.

27
00:02:24,493 --> 00:02:26,493
Ooh, innej ekscytujケcej nocy
 Pictionary? ッaden dzi麑uje, jestem dobry.

28
00:02:26,493 --> 00:02:29,493
Pictionary, Szarady,
 jaki・fuckin' 畦鹹ze・--

29
00:02:29,493 --> 00:02:31,493
Yourjabbering opnia si・
 moje picie. Stay si・mobilni.

30
00:02:31,493 --> 00:02:33,493
Mam racj・za tobケ.
 Napa懈 zrobi・to.

31
00:02:33,493 --> 00:02:35,493
My zatrzymanie gotta przez sklep,
 dosta・zaopatrzenia.

32
00:02:35,493 --> 00:02:37,493
Hej, co sケ tobケ
 robiケc dla Boソego Narodzenia?

33
00:02:38,493 --> 00:02:40,493
Co robi・kaソdemu Boソemu Narodzeniu?
 Podnios・przesuni鹹ie.

34
00:02:40,493 --> 00:02:42,493
Jemy obiad z rodzinケ Marii.
 Jeste・zaproszony.

35
00:02:42,493 --> 00:02:44,493
- Ona nalega.
- Dzi麑uj・ naprawd・

36
00:02:44,493 --> 00:02:45,493
ale lubi・doprowadzanie wakacji.

37
00:02:45,493 --> 00:02:46,493
- Pd殞y.
- Oczywi彡ie.

38
00:02:50,493 --> 00:02:52,493
Weeest, y'all moソe
 przyjmij to albo nie

39
00:02:52,493 --> 00:02:54,493
Z thinkin zrobi・gウupki ' Staw S
 zostawiony dowcip' Pac

40
00:02:54,493 --> 00:02:57,493
Weeest, nadal w tha 4s
 i' lacs --

41
00:02:59,493 --> 00:03:00,493
Hej hej hej.
 Chwy・mnie kilku --

42
00:03:01,493 --> 00:03:04,493
Zatrzymaj! Zanim poprosisz o jakiekolwiek gno
 masz spyta・dla,

43
00:03:04,493 --> 00:03:07,493
- zapami黎aj, 15 letni Szkoci.
- To znaczy, ソe to jest dobre, Craig.

44
00:03:08,493 --> 00:03:10,493
Rozumiem teraz, faceci.
 Dzi麑uj・

45
00:03:10,493 --> 00:03:12,493
- Chwy・mnie podwna torba Funyuns.
- Pierdolnij si・

46
00:03:12,493 --> 00:03:14,493
- Nabierasz mnie?
- Postケp.

47
00:03:14,493 --> 00:03:16,493
Jeソeli nie jestem pomylony, jeste徇y okoウo
 pi・ten wysokiej skal・alkohol

48
00:03:17,493 --> 00:03:19,493
w plastycznych filiソankach w twoim zasranym apartamencie
 w 7:00 rano,

49
00:03:20,493 --> 00:03:22,493
tak osウabnij poza gnem sommelier

50
00:03:22,493 --> 00:03:25,493
- i chwy・mnie jaki・pieprzony Funyuns!
- Jeste・wstr黎ny.

51
00:03:26,493 --> 00:03:28,493
Hej, b鹽ziemy przez
 ulica dostajケca gaz. W porzケdku ?

52
00:03:28,493 --> 00:03:30,493
I jaka・czarna lukrecja, Jeremy!

53
00:03:30,493 --> 00:03:33,493
Lubi・mojケ lukrecj・
 jak lubi・moje kobiety.

54
00:03:33,493 --> 00:03:34,493
Nie rozrniaj, Jeremy!

55
00:03:35,493 --> 00:03:38,493
- Yo, Jeremy! Co si・dzieje , czウowiek?
- Rano, faceci!

56
00:03:38,493 --> 00:03:41,493
Nie musisz wyprostowa・si・dla mnie,
 Calvin, kty jest w porzケdku.

57
00:03:41,493 --> 00:03:43,493
Wiesz, ソe poruszam w tym
 turniej wakacji jutro noc.

58
00:03:43,493 --> 00:03:45,493
- Lepiej ukazujesz si・ten raz.
- B鹽・tam, hej, b鹽・tam.

59
00:03:46,493 --> 00:03:48,493
Obiecuj・
 Hej, Pringles 3 - wskazka-- uderzy・mnie.

60
00:03:49,493 --> 00:03:51,493
- Whool
- popatrz na to dziecko.

61
00:03:51,493 --> 00:03:54,493
I wウa從ie dlatego
 skauci college'u zaglケdajケ dalej.

62
00:03:54,493 --> 00:03:56,493
To wyglケda jak peウna jazda teraz.

63
00:03:56,493 --> 00:03:57,493
Psiakrew, oni mogliby nawet wziケ・mnie.

64
00:03:58,493 --> 00:03:59,493
Tak wウa彡iwy, Tata.
 系ij dalej.

65
00:03:59,493 --> 00:04:01,493
Wi鹹 byウe・
 ratujケc koty od drzew?

66
00:04:02,493 --> 00:04:04,493
Tak, co・podobnego do tego.
 Hej, kiedy jeste・gonnajoin?

67
00:04:04,493 --> 00:04:07,493
Tak wウa彡iwy,
 by・moソe Second Nastanie.

68
00:04:07,493 --> 00:04:09,493
Jak ty robiケcy, faceci?

69
00:04:14,493 --> 00:04:16,493
La - di - trans.

70
00:04:17,493 --> 00:04:18,493
Pom tobie w czym・

71
00:04:24,493 --> 00:04:27,493
Trzymaj tw nos
 na podウodze, ty skurwiel!

72
00:04:27,493 --> 00:04:28,493
Osiedl si・

73
00:04:29,493 --> 00:04:31,493
- Teraz!
 W porzケdku w porzケdku.

74
00:04:39,493 --> 00:04:41,493
Nie robisz nothin'.

75
00:04:41,493 --> 00:04:42,493
W porzケdku.

76
00:04:43,493 --> 00:04:45,493
Dlaczego nie wychodzisz
 od dookoウa lady?

77
00:04:51,493 --> 00:04:54,493
Dosta・si・na twoich kolanach dobrze tutaj!

78
00:04:56,493 --> 00:04:57,493
Dosta・tw nos na fuckin' ziemia.

79
00:04:57,493 --> 00:04:59,493
Dosta・si・na twoich kolanach!

80
00:04:59,493 --> 00:05:00,493
Kl麑nij.

81
00:05:06,493 --> 00:05:10,493
Teraz m czウowiek, kty przyszedウ
 w tutaj w zeszウym tygodniu,

82
00:05:11,493 --> 00:05:13,493
on powiedziaウ ciebie, ソe chciaウem tw sklep.

83
00:05:15,493 --> 00:05:16,493
Teraz powiedziaウe・jego ソe

84
00:05:16,493 --> 00:05:19,493
nie byウe・gonna rezygnujケ z dzierソawy.

85
00:05:19,493 --> 00:05:21,493
Powiedziaウem jego ソe sウuchaウem

86
00:05:21,493 --> 00:05:23,493
ale to jest dobrym miejscem dla nas.

87
00:05:23,493 --> 00:05:25,493
Tak, wiem, ソe to jest dobre miejsce.

88
00:05:27,493 --> 00:05:30,493
- To sケ dostaウe autostrady.
- Tak.

89
00:05:30,493 --> 00:05:32,493
」atwy, by rusza・paczki w i.

90
00:05:32,493 --> 00:05:34,493
Znam to.

91
00:05:34,493 --> 00:05:36,493
To caウe sケsiedztwo

92
00:05:36,493 --> 00:05:38,493
naleソy do Crips Eastside.

93
00:05:38,493 --> 00:05:40,493
Crips Eastside.

94
00:05:40,493 --> 00:05:43,493
Sprz, musz・zapウaci・ich
 kaソdego miesiケca.

95
00:05:44,493 --> 00:05:46,493
Jestem pod ich ochronケ.

96
00:05:46,493 --> 00:05:49,493
Wi鹹 to nie jest ソaden brak szacunku do ciebie,

97
00:05:49,493 --> 00:05:51,493
ale to jest pow
 nie moソesz zrobi・biznesu tutaj.

98
00:05:52,493 --> 00:05:54,493
Jeソeli chcesz mnie do,
 mog・zadzwoni・ich dla ciebie.

99
00:05:54,493 --> 00:05:56,493
Znacz・ ソe moソesz mi・
 do' em dla siebie.

100
00:05:56,493 --> 00:05:57,493
Sprz, dostan・m telefon.

101
00:05:58,493 --> 00:05:59,493
HQY1 Pllf tw podbrek!

102
00:05:59,493 --> 00:06:00,493
Byウem tylko gettin' m telefon.

103
00:06:01,493 --> 00:06:03,493
Znacz・ czy chcesz,
 moソesz mi・do' em.

104
00:06:03,493 --> 00:06:07,493
W to sposobi・ tak.
 Tak, dosta・tw telefon.

105
00:06:08,493 --> 00:06:10,493
Nie zr nie pierdolenia kuszケ mnie!
 Chc・

106
00:06:12,493 --> 00:06:13,493
Tutaj.

107
00:06:16,493 --> 00:06:17,493
Hej, co si・dzieje, cuz?

108
00:06:17,493 --> 00:06:20,493
Moje imi・jest Davidem Hagan.

109
00:06:20,493 --> 00:06:22,493
Mnie nie obchodzケ duソo czym tw jest Mnie nie obchodzケ duソo czym tw jest.

110
00:06:23,493 --> 00:06:25,493
Posウuchaj, ty, ktego gonna idzie
 przeciw mi, zabij・ciebie.

111
00:06:25,493 --> 00:06:29,493
Zabij・ciebie i kaソdego blisko ciebie.

112
00:06:31,493 --> 00:06:32,493
- Jezus!
- Calvin!

113
00:06:33,493 --> 00:06:35,493
- Nie.
- Tak tak!

114
00:06:35,493 --> 00:06:38,493
- Och Jezus, och Jezus Chrystus.
- Zamknケ・si・pierdolnケ・si・

115
00:06:38,493 --> 00:06:40,493
- Powiedz jego, ソe rozstrzelaウem twojego syna.
 Dla Czego zabiウe・jego?

116
00:06:40,493 --> 00:06:43,493
Postケp, Dennis.
 Powiedz jego, ソe rozstrzelaウem twojego syna.

117
00:06:43,493 --> 00:06:44,493
- Postケp, Dennis.
- Och m B.

118
00:06:44,493 --> 00:06:47,493
Kaソ jemu, by udowodni・punkt
 lshot tw syn.

119
00:06:47,493 --> 00:06:49,493
To b鹽zie znaczyウo wi鹹ej, czy robisz to.

120
00:06:51,493 --> 00:06:54,493
- Gno.
- Postケp, dziecko,.

121
00:06:54,493 --> 00:06:57,493
- Postケp,.
- Nah.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin